DictionaryForumContacts

   English
Terms containing you know what | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinkingо нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает
gen.a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinkingо нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает
Makarov.and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife!и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя!
gen.and you know what?так вот (Alexander Demidov)
gen.Because you know what?А знаете почему? (suburbian)
gen.Because you know what?И знаешь почему? (suburbian)
gen.Because you know what?А знаешь почему? (suburbian)
gen.Because you know what?И знаете почему? (suburbian)
Makarov.did he let you know what had happened?он сообщил вам о случившемся?
gen.did he let you know what happened?он сообщил вам о случившемся?
gen.do you know him what came yesterday?вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who?
gen.do you know whatзнаешь
gen.do you know whatзнаете
gen.do you know what today is?Знаешь, какой сегодня день? (Technical)
gen.do you know what? we've to do some work tonightслушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать
commun.do you know what your international code is?какой у вас код страны?
gen.don't even ask the question, you know what I'm gonna sayдаже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk)
gen.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?
gen.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?
Makarov.he doesn't know what book to give youон не знает, какую книгу вам дать
gen.I don't know what you are driving atя не знаю, к чему вы клоните
gen.I don't know what you are driving atя не знаю, что вы этим хотите сказать
gen.I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
gen.I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
gen.I know what you are afterя знаю, к чему ты клонишь (Ivan1992)
gen.I know what you are but what am I?Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow)
gen.I know what you are thinkingя знаю, о чём вы думаете
gen.I know what you are thinkingя знаю, что вы думаете
gen.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
obs.I know what you're all aboutя знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
child.I know you are, but what am I?сам такой (в ответ на обзывание 4uzhoj)
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
el.if You know what I mean"если вы понимаете, что я имею в виду" (акроним Internet)
gen.if you know what I meanесли вы понимаете, о чем я (oVoD)
el.if You know what I mean and I think You do"если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" (акроним Internet)
gen.if you know what's good for youесли не хочешь неприятностей (Anglophile)
rhetor.if you know what you are doingесли понимаете, что вы делаете (Alex_Odeychuk)
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
proverbif you wish to know what a man is, place him in authorityесли хочешь узнать, что представляет собой человек, дай ему власть
inf.know what is good for youне хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma)
gen.know what is good for youгуба не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile)
inf.know what you're doingзнать своё дело (SirReal)
quot.aph.let us know what you thinkсообщить нам своё мнение (Alex_Odeychuk)
inf.life is like a box of chocolates: you never know what you are going to getжизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф)
psychol.people will be more interested in what you have to say when they feel like they know youесли люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложить (financial-engineer)
psychol.reinforce what you knowзакрепить в памяти имеющиеся знания (Alex_Odeychuk)
Makarov.she gives me a pain in my you-know-whatона прямо-таки заноза у меня сами знаете где
Makarov.she gives me a pain in my you-know-whatона мне надоела по сами знаете что
gen.she gives me a pain in my you-know-whatона ударила меня сами знаете куда
gen.shows what you knowты не прав (NumiTorum)
gen.shows what you knowты ничего не знаешь (NumiTorum)
quot.aph.somehow I know what you're aboutя уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk)
psychol.teach you what you don't knowнаучить новому (Alex_Odeychuk)
psychol.teach you what you don't knowдать новые знания (Alex_Odeychuk)
psychol.teach you what you don't knowнаучить тому, чего не знаете (Alex_Odeychuk)
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutгубернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый
quot.aph.we know what you are doingмы знаем, чем вы занимаетесь (Alex_Odeychuk)
quot.aph.we know what you are doing and you will not succeedмы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете (Alex_Odeychuk)
inf.well, what do you know!вот тебе на!
inf.well, what do you know!вот так так!
fig.well, what do you know!нет, ты глянь (..he's early -..ранний какой! OLGA P.)
gen.well, what do you know!?да что вы говорите! (Taras)
gen.well, what do you know, she's in love again!вот так так, она оказывается опять влюблена!
gen.what a plague do you know ofкакого чёрта вы знаете о
gen.what do you knowудивительно!
gen.what do you know!вот тебе и раз!
gen.what do you know!?да что вы говорите! (Taras)
idiom.what do you know?представьте (I opened the door and – what do you know? – it was the mailman with your package. Liv Bliss)
ironic.what do you know!это ж надо! (What do you know! He can read! ART Vancouver)
ironic.what do you know!Подумать только! (ART Vancouver)
inf.what do you know!вот так штука!
gen.what do you knowкто бы мог подумать (malt1640)
gen.what do you know?да что вы!
gen.what do you knowудивительное дело!
gen.what do you know?что нового?
gen.what do you know?как дела?
gen.what do you know?да что вы!?
gen.what do you know about that!никогда бы не подумал!
gen.what do you know about that?да что тебе известно об этом?
gen.what do you know about them?давай-ка, Дик, выкладывай
gen.what do you know about them?что ты знаешь о них?
inf.what d'you know!вот так клюква!
gen.what else do you know about it?что вы ещё об этом знаете?
gen.what! you didn't know it?как, вы этого не знали?
proverbwhat you don't know can't hurt youсчастье в неведении (SirReal)
proverbwhat you don't know can't hurt youменьше знаешь – крепче спишь (SirReal)
proverbwhat you don't know can't hurt youневедение – благо (SirReal)
gen.what you know may not match what they have learnedваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus)
proverbwhen you don't know what to do, waitпоспешишь – людей насмешишь
Makarov.will you undertake to let him know what has happened?вы возьмётесь сказать ему о случившемся?
gen.would you know what passed?хотите знать, что случилось?
Makarov.you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
med.you can only know what you knowвсего знать невозможно (DoctorKto)
Makarov.you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит
proverbyou don't know what you are talking aboutслышал звон, да не знаешь, где он
inf.you don't know what you are talking aboutты ничего не понимаешь (xmoffx)
inf.you don't know what you are talking aboutчто ты несёшь (xmoffx)
proverbyou don't know what you have until it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
explan.you don't know what you're missingну и зря (4uzhoj)
proverbyou don't know what you've got till it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
gen.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
gen.you know what?знаешь почему? (suburbian)
inf.you know what?знаешь что? (Andrey Truhachev)
inf.you know what?знаете что? (Andrey Truhachev)
gen.you know whatвот это самое
Makarov.you know what a bouncer you told meчто за ложь вы мне сказали
gen.you know what he is likeведь вы знаете, какой он!
inf.you know what I meanпонимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin)
inf.you know what I mean?просекаешь? (Shabe)
inf.you know what I mean?сечёшь? (Shabe)
cliche.you know what I mean?вы меня понимаете? (There are other things we have to take into account in a multi-ethnic work environment – you know what I mean? •  ART Vancouver)
inf.you know what I meanсогласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58)
gen.you know what I meanну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk)
inf.you know what I meanто есть (Ufel Trabel)
gen.you know what I meanПонимаете о чём я (rechnik)
slangyou know what I'm sayin'сечёшь о чем я? (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'понял (вводная конструкция, особенно часто встречается в речи американских чернокожих. Не требует ответа, не означает, в принципе, ничего snowleopard)
slangyou know what I'm sayin'сечёшь? (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'прикинь (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'понимаешь (snowleopard)
slangyou know what I'm sayin'ты понял (snowleopard)
inf.you know what I'm sayingпонимаешь, о чем я? (Andy)
inf.you know what I'm sayingПонимаете, что я имею в виду (vatnik)
gen.you know what? let's go homeзнаете что, пойдёмте домой
gen.you know what that'll mean, don't you?вы знаете, чем это пахнет?
inf.you know what they sayкак говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again. VLZ_58)
inf.you know what they sayнедаром говорится (VLZ_58)
vulg.you know what they say about little menфраза, подразумевающая, что у мужчин небольшого роста большой половой член
prop.&figur.you know what thought didДа-да, ты думал... (крылатая фраза, адресованная тому, кто только что совершил глупую ошибку и попытался оправдаться, сказав: "Да я же думал…")
vulg.you know what thought did!ответ на оправдание типа "Я думал ... " (возможные варианты ответа на последующее "What?": Ran away with another man's wife или Lay in bed and beshit himself and thought he was up)
slangyou know what you can do with somethingединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
slangyou know what you can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
gen.you never know what he'll get up to nextникогда не знаешь, что он ещё выкинет
proverbyou never know what may turn upвсяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает (Супру)
gen.you never know what may turn upраз на раз не приходится (Anglophile)
fig.of.sp.you never know what might happenне ровён час (Leonid Dzhepko)
gen.you never know what might happenмало ли что может случиться (TranslationHelp)
proverbyou never know what you can do till you tryникогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь
proverbyou never know what you can do till you tryглаза страшатся, а руки делают
proverbyou never know what you can do till you tryделу дело учит
idiom.you won't know what hit youсвоих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58)
gen.you-know-whatсами знаете что (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть)
slangyou-know-whatну, ты знаешь
slangyou-know-whatсамо собой
vulg.you-know-whatполовые органы
inf.you-know-whatсам знаешь что (it was not love, only you-know-what Val_Ships)
gen.you-know-whatсами знаете куда (напр., ударить; эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть)
gen.you-know-whatвот это самое (вместо неупомянутого предмета)