DictionaryForumContacts

   English
Terms containing you know it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and you know itсам знаешь
gen.as you don't know itкаким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock)
gen.as you must know, it is quite untrueкак вы, вероятно, знаете, это совершенно не так
gen.be sure to show you know nothing about itтолько не подавай виду, что ты об этом знаешь
idiom.before you know itв мгновение ока (VLZ_58)
idiom.before you know itглазом не успеешь моргнуть (Taras)
idiom.before you know itещё до того, как ты это поймёшь (Alex_Odeychuk)
idiom.before you know itсам не заметишь, как уже (букв. "прежде, чем ты узнаешь это" lexicographer)
inf.before you know itбац (4uzhoj)
inf.before you know itне успеешь оглянуться (So he starts flirting with his secretary, he takes her out fora drink, one thing leads to another, and before you know it,he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne)
idiom.before you know itглядишь (Tanya Gesse)
cliche.before you know itне успеешь оглянуться, как (It's early August but before you know it, kids will head back to school. – не успеешь оглянуться, как дети снова пойдут в школу ART Vancouver)
idiom.before you know itне успеешь и глазом моргнуть (Mark_y)
idiom.before you know itраз-два (Andrew Goff)
inf.before you know itне успеешь оглянуться (So he starts flirting with his secretary, he takes her out for a drink, one thing leads to another, and before you know it, he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne)
gen.come off it – we know you're as poor as the rest of usперестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы
gen.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
obs.did you know about it?тебе это ведомо?
gen.did you know it?знали ли вы это?
gen.do any of you know it?знает ли кто-нибудь из вас об этом?
Makarov.do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath itне стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха
gen.do you know how it feels to lose an old friend?вы знаете, что значит потерять старого друга?
gen.do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
gen.do you know it or are you just guessing?ты это знаешь или просто пытаешься угадать?
Makarov.don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
gen.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
gen.how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
gen.how did you get to know it?как вы об этом узнали?
gen.how on earth did you know it?как же вы всё-таки это узнали?
gen.how on earth did you know it?как вам удалось это узнать?
gen.I don't know if you'll like itне знаю, понравится ли вам это
gen.I know it just as well as youя знаю это не хуже вашего
gen.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
gen.I know of a shop where you can buy itя знаю магазин, где это можно купить
gen.I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it inя знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать
gen.I should like you to know itя бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
gen.I thought I ought to let you know about itя считал, что мне следует поставить вас в известность об этом
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
Makarov.if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Makarov.I'll be done before you know itсо мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом
gen.I'll chew it over for a few days and let you know my opinionя хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение
gen.I'll let you know about it later onя тебе дам знать об этом позже
gen.I'll let you know about it later onя тебе сообщу об этом позже
gen.it is important for you to know itважно, чтобы ты это знал
gen.it is inexcusable for you not to know thatвам непростительно это не знать
gen.it is unforgivable for you not to know thatвам непростительно это не знать
Makarov.it may interest you to know that John didn't accept the jobтебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы
gen.it only shows how little you knowэто только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.)
gen.it pleasures me to know youя рад знакомству с вами
gen.it's best if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
gen.it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliableВам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras)
gen.it's better if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
gen.it's easy if you know the trickэто нетрудно сделать, если знаешь как
gen.it's important that you know about itважно, чтобы вы знали об этом
proverbit's not who you are, it's who you knowДело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev)
Makarov.it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroadполезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей
gen.it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroadполезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей
Makarov.it's valuable to know languages if you work in an export firmполезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
gen.just in case anyone asks, it's better you guys don't knowна случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать
gen.just in case you didn't know itесли вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk)
psychol.know you shouldn't do itзнать, что не должен это делать (Alex_Odeychuk)
quot.aph.let the world know you know it!пусть все об этом знают! (Alex_Odeychuk)
gen.now that I know you, it is differentтеперь, когда я вас узнал, всё изменилось
saying.so easy, when you actually know itвсё просто, когда знаешь секрет (как что сделать Alex_Odeychuk)
gen.then again you must know itкроме того, вам следует это знать
gen.Trust me, it's better if you don't knowПоверьте, лучше вам не знать (Taras)
gen.what else do you know about it?что вы ещё об этом знаете?
gen.what! you didn't know it?как, вы этого не знали?
gen.when you get to know it betterкогда вы с этим получше познакомитесь
inf.wouldn't you know it?можешь себе представить? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem)
slangyou don't know the half of itПоложение намного сложней, чем ты думаешь (Interex)
gen.you don't know the half of itне то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Makarov.you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит
proverbyou don't know what you have until it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
proverbyou don't know what you've got till it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
amer., inf.you don't know where it's beenнеизвестно, где это было (обычно говорится детям и означает, что предмет может быть грязным, так как неизвестно, где он был и какая на нём грязь, поэтому его нельзя трогать, класть в рот и т.п.)
gen.you don't really need to know how it worksвообще не нужно знать, как это работает
gen.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
gen.you know how it isзнаешь, как это бывает
idiom.you know I'm good for itза мной не заржавеет (SirReal)
inf.you know it!а то! (Чернявская)
gen.you know it perfectly wellвы прекрасно это знаете
gen.you know it's a gameты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk)
slangyou know what you can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
gen.you know who did it!представь себе, кто это сделал!
gen.you must know that it is not trueдолжен сказать вам, что это неправда
gen.you must know that it is not trueвам следует нужно знать, что это неправда
gen.you're a poet and you didn't know itя поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly)