English | Russian |
a cold tub would do her good | ей было бы полезно принять холодную ванну |
a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
and that will do for you | и будет с вас (Interex) |
another stroke will do for him | ещё одного удара он не выдержит |
another stroke will do for him | нового удара он не выдержит |
another stroke would do for him | ещё один удар – и ему конец |
another stroke would do for him | он не перенесёт второго удара |
any halfway decent person would do the same thing | всякий мало-мальски порядочный человек так поступит |
any old thing will do | всё подойдёт |
as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
change of scene would do him good | перемена обстановки обыкн. путешествие принесёт ему пользу |
do as you will! | делай как знаешь! |
do as you would be done by | поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой |
do by others as we would be done by | делать ближнему то, чего желаешь себе |
do by others as you would be done by | делай для других то, чего желал бы для себя |
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
do unto others as you would have them do unto you | относиться к другим так же, как к себе (Alexander Demidov) |
do what we would the boat was slowly sinking | несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться |
do smb.'s will | исполнять чью-л. волю |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
do you think long dresses will ever come back? | как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? |
do you think our request will go through? | как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? |
do you think that dirty mark will come off? | думаешь, удастся вывести это пятно? |
do you think that dirty mark will come out? | думаешь, это пятно удастся вывести? |
do you think the song will go over? | как вы думаете, эта песня будет иметь успех? |
do you think they'll care if we are late? | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? |
do you think this platform will stand up under such a weight? | вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? |
do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
drink this, it will do you good | выпейте это, вам станет лучше |
failure to do so would result in | в противном случае |
half of that half a dozen eggs, etc. will do | хватит и половины этого (и т.д.) |
half of that half a dozen eggs, etc. will do | довольно и половины этого (и т.д.) |
he bet me a pound I would not do it | он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого |
he can do that at his will | он может это сделать по собственной воле |
he can do that at his will | он может это сделать, когда захочет |
he couldn't do it, much as he would love to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV) |
he couldn't do it, much as he would want to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал |
he couldn't do it much as he would want to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV) |
he did not know when the orchestra would debut his new symphony | он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию |
he has no he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
he'll do anything you ask him | его о чем ни попроси, он всё сделает |
he tried to cry off after swearing he would do it | он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться |
he will do anything to help you | он сделает всё, чтобы помочь вам |
he will do better next time | в следующий раз у него получится лучше |
he will do it eventually | в конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздно |
he will do it to a dead certainness | он это сделает непременно |
he will do it to a dead certainty | он это сделает непременно |
he will never do that | он на это не пойдёт |
he will only do as he pleases | он будет поступать только как ему заблагорассудится |
he will only do as he pleases | он будет поступать только по-своему |
he won't pay any attention to you but will do what he wants to | не станет он на вас глядение а сделает, что хочет |
he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
he would do it | он непременно сделает это |
he would do it | он непременно хотел это сделать |
he would do it for a small consideration | он сделает это за небольшую плату |
he would do it for a small consideration | он сделает это за небольшое вознаграждение |
he would do it if he knew how | он бы сделал это, если бы умел |
he would do that! | с него станется! (Anglophile) |
he would do the same again | он бы снова сделал то же самое |
he would do well to call it a day | Ему пора бы кончать с этим делом (Taras) |
he would gladly do it, but he hasn't the time | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
he'll not do it without you speak to him | он этого не сделает, пока вы ему не скажете |
honestly, I'll do it | верьте, я это сделаю |
how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |
I do not doubt that he will come | я уверен, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.) |
I do not doubt that he will come | я не сомневаюсь, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.) |
I don't think I can do it but I'll try | боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую |
I had no idea he would do that | я никак не предполагал, что он так поступит |
I hope you will do better in future | надеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше |
I hope you will do better in future | надеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт |
I hope you will do me the honour of dining with me | надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.) |
I'll do anything to pleasure you | я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие |
I'll do anything you want | я сделаю всё, что вы пожелаете |
I'll do as I choose! | я буду действовать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду поступать по-своему! |
I'll do as I choose! | я буду поступать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду действовать по-своему! |
I'll do everything in my power | я сделаю всё от меня зависящее |
I'll do it for you with pleasure | я с радостью это для вас сделаю |
I'll do it myself | я сам это сделаю |
I'll do nothing of the sort | ничего подобного я делать не стану |
I'll do what I can for you | я сделаю для вас всё, что могу |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне заблагорассудится |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне вздумается |
I made certain that he would do so | я был уверен, что он так и поступит |
I will be governed by you in what I do | я буду делать всё так, как вы мне скажете |
I will do all that lies in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – промолвила она (resolutely; решительно) |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – молвила она (resolutely; решительно) |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы желаете |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы хотите |
I will do you next | следующая очередь ваша |
I will do you next | я обслужу вас следующим |
I will have nothing to do with their personal squabbles | мне нет дела до их склок |
I will have to make do with cold meat for dinner | мне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.) |
I would do anything for love | ради любви я бы сделал всё (Alex_Odeychuk) |
I would do anything for love | ради любви я бы сделала всё (Alex_Odeychuk) |
I would do it if I were you | я бы сделал так, если бы был на вашем месте |
I would do it with pleasure, only I am too busy | я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят |
I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
I would not do it for anything | я ни за что не стану этого делать |
I would not do it for anything | я бы ни за что не сделал этого |
I would readily do it | я бы с удовольствием сделал это |
I would scorn to do such a thing | я бы не унизился до этого |
I would willingly do so, but | я бы рад, но (ART Vancouver) |
if encouraged he will do wonders | если его похвалить, он может делать чудеса |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
it is a small house but it will do us | дом маленький, но нас он устроит |
it will do someone no harm | невредно |
it would be glorious to do something | как хотелось бы (сделать то-то и то-то) |
it would do no harm | не мешает (Anglophile) |
it would do no harm | не мешало бы (Anglophile) |
it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
it would not be wise to do it | я вам не советую этого делать |
it would not be wise to do it | было бы неблагоразумно делать это |
no question but he will do it | не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал |
nothing would do but that I should come in | ничего не случилось бы, если бы я вошёл |
nothing would tempt me to do it | ничто не заставит меня сделать это |
nothing would tempt me to do it | я ни за что этого не сделаю |
nothing would tempt me to do it | ничего не заставит меня сделать это |
oh thank you, I'll do that | о, спасибо я сделаю это |
on my life he will do it | отвечаю головой, что он это сделает |
one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
she will be glad to do it | ей будет приятно это сделать |
she would be ashamed to do it | ей совестно сделать это |
she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.? |
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.? |
that hat this coat, this colour, these boots, etc. will do | эта шляпа и т.д. подойдёт |
that'll do | хватит |
that'll do | этого будет достаточно |
that'll do! | баста! |
that'll do now | а теперь хватит |
that'll do now | а теперь довольно |
that'll do the trick | это решит дело |
that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
that will do | баста |
that will do | это подойдёт |
that will do! | хватит! |
that will do | этого достаточно |
that will do | сойдёт |
that will do | хватит |
that will do! | подходит! |
that will do! | сойдёт! |
that will do | это подходяще (kee46) |
that will do | годится |
that will do | это годится |
that will do | хватит! |
that will do | это устроит |
that will do | это то, что нужно |
that will do | то что нужно (bananaseason) |
that will do! | годится! |
that will do | довольно! |
that it, this piece of string, etc. will do excellently | этого и т.д. вполне и т.д. хватит (just as well, perfectly well, etc.) |
that it, this piece of string, etc. will do excellently | этого и т.д. вполне и т.д. достаточно (just as well, perfectly well, etc.) |
that it, this piece of string, etc. will do excellently | это и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт (just as well, perfectly well, etc.) |
that will do for me | мне хватит |
that this car, this coat, etc. will do him | это и т.д. ему подойдёт |
that will do his business | это его погубит |
that will do his business | этого с него хватит |
that will do his business | это его доконает |
that will do no good | это не принесёт пользы |
that will do the trick | вот так это получится |
that will do the trick | вот так это пойдёт |
that will do very well for my purpose | этого совершенно достаточно для моей цели |
that will never do | это совершенно недопустимо |
that will never do | это ни к чему (linton) |
that will never do | это никуда не годится |
that will never do | это не годится |
that will not do | это не подойдёт |
that will not do for me | это мне не подходит |
that will not do for me | это меня не устраивает |
that will not do for me | это мне не подходит |
that will not do for me | это меня не устраивает |
that would do for him | это пригодилось бы ему |
that would hardly do | это вряд ли уместно |
that would hardly do | вряд ли этого хватит |
that'll have to do | пойдёт! (Bob_cat) |
that's exactly how I would do it | я бы это сделал точно так же |
that's what we'll do | так и сделаем |
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
the novel would do admirably for the stage | это прекрасный роман для инсценировки |
the odds are that he will do it | вероятнее всего, он это сделает |
there is not much money but I'll make it do | денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило |
there was nothing one would do about it | ничего нельзя было сделать |
there was nothing they could do, outside of hoping things would get better | они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему |
these plums will do to make jam with | этих слив достаточно, чтобы сделать джем |
these plums will do to make jam with | из этих слив можно сделать джем |
they couldn't imagine how thew would do it | они плохо представляли себе, как они это сделают |
they couldn't imagine how they would do it | они плохо представляли себе, как они это сделают |
they will do it notwithstanding | они это всё же сделают |
they would do well to learn from | им не мешало бы поучиться у (Anglophile) |
they would do well to learn from | им есть чему поучиться у (Anglophile) |
think what she would do next | думать о том, что ей делать дальше (why he came, how to help, etc., и т.д.) |
this bale of straw will do as a pillow | эта охапка соломы будет служить подушкой |
this place would do me all right | это место меня полностью удовлетворяет |
this room will do for an office | эта комната подойдёт для конторы |
this room a flat in town, that, etc. will do me quite well | эта комната и т.д. меня вполне устроит |
this scenario supposes that he would do so | этот сценарий предполагает, что он может так поступить |
this will hardly do | вряд ли это уместно |
this will hardly do | вряд ли этого хватит |
this will never do | так дело не пойдёт |
this will never do | так просто невозможно |
this will never do | так совсем нельзя |
try what kindness will do | попробуй, чего можно добиться добром |
we'll do everything possible | мы сделаем всё возможное |
we'll do this later | мы это потом сделаем |
We'll see what we can do about that. | Посмотрим, что мы сможем сделать |
what good will it do? | какая от этого польза? |
what good will that do you? | какая вам от этого польза? |
what will you do with thyself this evening? | что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? |
what will you do with yourself this evening? | что вы собираешься делать сегодня вечером? |
what will you do with yourself this evening? | что вы собираетесь делать сегодня вечером? |
what will you have me do? | что мне по-вашему следовало бы сделать? |
what would Jesus do? | а что бы сделал Иисус? |
what would we do without you | чтобы мы без вас делали |
what would you choose to do? | что вам больше всего хотелось бы делать? |
what would you do if you were in my position? | что бы вы сделали на моём месте? |
what would you do without me? | что бы вы без меня делали (Рина Грант) |
what would you have me do? | что вы хотите, чтобы я сделал? |
which would you soonest do? | что бы вы предпочли сделать? |
who would do such a thing? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
who would do such a thing? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
will do | сойдёт |
will do | будет достаточным |
will I do? | я гожусь? |
will I do? | я вам подхожу? |
will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
will that do? | этого хватит? |
will that do? | это годится? |
will these shoes do you? | вам подойдут такие туфли? |
will this do for a chair? | это сойдёт вместо стула? |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
will you do smth. about lunch? | ты займёшься завтраком? |
worms will do us for bait | черви нам подойдут для наживки |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
someone/it would be hard pressed to do something | затруднительно (bookworm) |
would do | подойдёт |
would do well | не помешает ('(…) after we had agreed that his Uncle Joseph was a cockeyed fathead who would do well to consult some good oculist.' (P.G. Wodehouse) – которому не помешает проверить зрение у хорошего окулиста ART Vancouver) |
would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
would you be so kind to do sth? | будьте добры... |
would you do me a favour? | не могли бы вы оказать мне услугу? (Sloneno4eg) |
would you do the honors? | вы не окажете нам честь? (Technical) |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime | свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj) |
you will do it with a wet finger | вы это сделаете мигом |
you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home | вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |
you would do well to take your doctor's advice | Тебе не мешало бы прислушаться к советам врача (Taras) |