DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing would do | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a cold tub would do her goodей было бы полезно принять холодную ванну
a fat lot of good that will do you!от этого никакого толку не будет
a fat lot of good that will do you!напрасно вы это затеваете
and that will do for youи будет с вас (Interex)
another stroke will do for himещё одного удара он не выдержит
another stroke will do for himнового удара он не выдержит
another stroke would do for himещё один удар – и ему конец
another stroke would do for himон не перенесёт второго удара
any halfway decent person would do the same thingвсякий мало-мальски порядочный человек так поступит
any old thing will doвсё подойдёт
as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
change of scene would do him goodперемена обстановки обыкн. путешествие принесёт ему пользу
do as you will!делай как знаешь!
do as you would be done byпоступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
do by others as we would be done byделать ближнему то, чего желаешь себе
do by others as you would be done byделай для других то, чего желал бы для себя
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
do unto others as you would have them do unto youотноситься к другим так же, как к себе (Alexander Demidov)
do what we would the boat was slowly sinkingнесмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться
do smb.'s willисполнять чью-л. волю
do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
do you think I'll live through it, doctor?вы думаете, я перенесу это, доктор?
do you think I'll live through it, doctor?вы думаете, я выдержу это, доктор?
do you think long dresses will ever come back?как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся?
do you think our request will go through?как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена?
do you think that dirty mark will come off?думаешь, удастся вывести это пятно?
do you think that dirty mark will come out?думаешь, это пятно удастся вывести?
do you think the song will go over?как вы думаете, эта песня будет иметь успех?
do you think they'll care if we are late?вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?
do you think this platform will stand up under such a weight?вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть?
do you think you'll be able to buy it back?ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
drink this, it will do you goodвыпейте это, вам станет лучше
failure to do so would result inв противном случае
half of that half a dozen eggs, etc. will doхватит и половины этого (и т.д.)
half of that half a dozen eggs, etc. will doдовольно и половины этого (и т.д.)
he bet me a pound I would not do itон поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого
he can do that at his willон может это сделать по собственной воле
he can do that at his willон может это сделать, когда захочет
he couldn't do it, much as he would love toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
he couldn't do it, much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал
he couldn't do it much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
he did not know when the orchestra would debut his new symphonyон не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию
he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
he'll do anything you ask himего о чем ни попроси, он всё сделает
he tried to cry off after swearing he would do itон поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться
he will do anything to help youон сделает всё, чтобы помочь вам
he will do better next timeв следующий раз у него получится лучше
he will do it eventuallyв конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздно
he will do it to a dead certainnessон это сделает непременно
he will do it to a dead certaintyон это сделает непременно
he will never do thatон на это не пойдёт
he will only do as he pleasesон будет поступать только как ему заблагорассудится
he will only do as he pleasesон будет поступать только по-своему
he won't pay any attention to you but will do what he wants toне станет он на вас глядение а сделает, что хочет
he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
he would do itон непременно сделает это
he would do itон непременно хотел это сделать
he would do it for a small considerationон сделает это за небольшую плату
he would do it for a small considerationон сделает это за небольшое вознаграждение
he would do it if he knew howон бы сделал это, если бы умел
he would do that!с него станется! (Anglophile)
he would do the same againон бы снова сделал то же самое
he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
he would gladly do it, but he hasn't the timeон охотно сделал бы это, да у него нет времени
he'll not do it without you speak to himон этого не сделает, пока вы ему не скажете
honestly, I'll do itверьте, я это сделаю
how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
I do not doubt that he will comeя уверен, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
I do not doubt that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
I had no idea he would do thatя никак не предполагал, что он так поступит
I hope you will do better in futureнадеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше
I hope you will do better in futureнадеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт
I hope you will do me the honour of dining with meнадеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.)
I'll do anything to pleasure youя сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие
I'll do anything you wantя сделаю всё, что вы пожелаете
I'll do as I choose!я буду действовать как мне заблагорассудится!
I'll do as I choose!я буду поступать по-своему!
I'll do as I choose!я буду поступать как мне заблагорассудится!
I'll do as I choose!я буду действовать по-своему!
I'll do everything in my powerя сделаю всё от меня зависящее
I'll do it for you with pleasureя с радостью это для вас сделаю
I'll do it myselfя сам это сделаю
I'll do nothing of the sortничего подобного я делать не стану
I'll do what I can for youя сделаю для вас всё, что могу
I'll do what I likeя буду поступать, как мне заблагорассудится
I'll do what I likeя буду поступать, как мне вздумается
I made certain that he would do soя был уверен, что он так и поступит
I will be governed by you in what I doя буду делать всё так, как вы мне скажете
I will do all that lies in my powerя сделаю всё, что в моих силах
I will do it, she said'Я сделаю это', – промолвила она (resolutely; решительно)
I will do it, she said'Я сделаю это', – молвила она (resolutely; решительно)
I will do what you wishя сделаю так, как вы желаете
I will do what you wishя сделаю так, как вы хотите
I will do you nextследующая очередь ваша
I will do you nextя обслужу вас следующим
I will have nothing to do with their personal squabblesмне нет дела до их склок
I will have to make do with cold meat for dinnerмне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.)
I would do anything for loveради любви я бы сделал всё (Alex_Odeychuk)
I would do anything for loveради любви я бы сделала всё (Alex_Odeychuk)
I would do it if I were youя бы сделал так, если бы был на вашем месте
I would do it with pleasure, only I am too busyя сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят
I would not do it for all the gold of the worldя не сделал бы этого за все сокровища мира
I would not do it for anythingя ни за что не стану этого делать
I would not do it for anythingя бы ни за что не сделал этого
I would readily do itя бы с удовольствием сделал это
I would scorn to do such a thingя бы не унизился до этого
I would willingly do so, butя бы рад, но (ART Vancouver)
if encouraged he will do wondersесли его похвалить, он может делать чудеса
if he were in your place he would do itон бы сделал это, будь он на вашем месте
if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, им придётся отсидеть пять лет
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их посадят на пять лет
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их засадят на пять лет
I'll never allow you to do that: I'll die first!я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!
I'll see what I can do for youпосмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum)
it is a small house but it will do usдом маленький, но нас он устроит
it will do someone no harmневредно
it would be glorious to do somethingкак хотелось бы (сделать то-то и то-то)
it would do no harmне мешает (Anglophile)
it would do no harmне мешало бы (Anglophile)
it would ill become you to do such a thingвам совсем не к лицу делать такие вещи
it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
it would never do for you to see themне следует вам встречаться с ними
it would never do for you to see themне годится вам встречаться с ними
it would not be wise to do itя вам не советую этого делать
it would not be wise to do itбыло бы неблагоразумно делать это
no question but he will do itне может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал
nothing would do but that I should come inничего не случилось бы, если бы я вошёл
nothing would tempt me to do itничто не заставит меня сделать это
nothing would tempt me to do itя ни за что этого не сделаю
nothing would tempt me to do itничего не заставит меня сделать это
oh thank you, I'll do thatо, спасибо я сделаю это
on my life he will do itотвечаю головой, что он это сделает
one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
she is very ill — the doctors do not think she will liveона очень больна, врачи считают, что она не выживет
she will be glad to do itей будет приятно это сделать
she would be ashamed to do itей совестно сделать это
she would do what she was set to do with great thoroughnessона тщательно выполняла то, что ей поручали
she would not do it for him, nor yet for meона не хотела сделать это для него и даже для меня
so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?
that hat this coat, this colour, these boots, etc. will doэта шляпа и т.д. подойдёт
that'll doхватит
that'll doэтого будет достаточно
that'll do!баста!
that'll do nowа теперь хватит
that'll do nowа теперь довольно
that'll do the trickэто решит дело
that piece of material would do to make a dressэтот кусок материи годится на платье
that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит, чтобы сшить платье
that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит на платье
that will doбаста
that will doэто подойдёт
that will do!хватит!
that will doэтого достаточно
that will doсойдёт
that will doхватит
that will do!подходит!
that will do!сойдёт!
that will doэто подходяще (kee46)
that will doгодится
that will doэто годится
that will doхватит!
that will doэто устроит
that will doэто то, что нужно
that will doто что нужно (bananaseason)
that will do!годится!
that will doдовольно!
that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэтого и т.д. вполне и т.д. хватит (just as well, perfectly well, etc.)
that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэтого и т.д. вполне и т.д. достаточно (just as well, perfectly well, etc.)
that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэто и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт (just as well, perfectly well, etc.)
that will do for meмне хватит
that this car, this coat, etc. will do himэто и т.д. ему подойдёт
that will do his businessэто его погубит
that will do his businessэтого с него хватит
that will do his businessэто его доконает
that will do no goodэто не принесёт пользы
that will do the trickвот так это получится
that will do the trickвот так это пойдёт
that will do very well for my purposeэтого совершенно достаточно для моей цели
that will never doэто совершенно недопустимо
that will never doэто ни к чему (linton)
that will never doэто никуда не годится
that will never doэто не годится
that will not doэто не подойдёт
that will not do for meэто мне не подходит
that will not do for meэто меня не устраивает
that will not do for meэто мне не подходит
that will not do for meэто меня не устраивает
that would do for himэто пригодилось бы ему
that would hardly doэто вряд ли уместно
that would hardly doвряд ли этого хватит
that'll have to doпойдёт! (Bob_cat)
that's exactly how I would do itя бы это сделал точно так же
that's what we'll doтак и сделаем
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
the novel would do admirably for the stageэто прекрасный роман для инсценировки
the odds are that he will do itвероятнее всего, он это сделает
there is not much money but I'll make it doденег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило
there was nothing one would do about itничего нельзя было сделать
there was nothing they could do, outside of hoping things would get betterони ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему
these plums will do to make jam withэтих слив достаточно, чтобы сделать джем
these plums will do to make jam withиз этих слив можно сделать джем
they couldn't imagine how thew would do itони плохо представляли себе, как они это сделают
they couldn't imagine how they would do itони плохо представляли себе, как они это сделают
they will do it notwithstandingони это всё же сделают
they would do well to learn fromим не мешало бы поучиться у (Anglophile)
they would do well to learn fromим есть чему поучиться у (Anglophile)
think what she would do nextдумать о том, что ей делать дальше (why he came, how to help, etc., и т.д.)
this bale of straw will do as a pillowэта охапка соломы будет служить подушкой
this place would do me all rightэто место меня полностью удовлетворяет
this room will do for an officeэта комната подойдёт для конторы
this room a flat in town, that, etc. will do me quite wellэта комната и т.д. меня вполне устроит
this scenario supposes that he would do soэтот сценарий предполагает, что он может так поступить
this will hardly doвряд ли это уместно
this will hardly doвряд ли этого хватит
this will never doтак дело не пойдёт
this will never doтак просто невозможно
this will never doтак совсем нельзя
try what kindness will doпопробуй, чего можно добиться добром
we'll do everything possibleмы сделаем всё возможное
we'll do this laterмы это потом сделаем
We'll see what we can do about that.Посмотрим, что мы сможем сделать
what good will it do?какая от этого польза?
what good will that do you?какая вам от этого польза?
what will you do with thyself this evening?что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером?
what will you do with yourself this evening?что вы собираешься делать сегодня вечером?
what will you do with yourself this evening?что вы собираетесь делать сегодня вечером?
what will you have me do?что мне по-вашему следовало бы сделать?
what would Jesus do?а что бы сделал Иисус?
what would we do without youчтобы мы без вас делали
what would you choose to do?что вам больше всего хотелось бы делать?
what would you do if you were in my position?что бы вы сделали на моём месте?
what would you do without me?что бы вы без меня делали (Рина Грант)
what would you have me do?что вы хотите, чтобы я сделал?
which would you soonest do?что бы вы предпочли сделать?
who would do such a thing?кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev)
who would do such a thing?кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev)
will doсойдёт
will doбудет достаточным
will I do?я гожусь?
will I do?я вам подхожу?
will it do if we let you have our answer by Friday?вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?
will that do?этого хватит?
will that do?это годится?
will these shoes do you?вам подойдут такие туфли?
will this do for a chair?это сойдёт вместо стула?
will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
will you do smth. about lunch?ты займёшься завтраком?
worms will do us for baitчерви нам подойдут для наживки
would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
someone/it would be hard pressed to do somethingзатруднительно (bookworm)
would doподойдёт
would do wellне помешает ('(…) after we had agreed that his Uncle Joseph was a cockeyed fathead who would do well to consult some good oculist.' (P.G. Wodehouse) – которому не помешает проверить зрение у хорошего окулиста ART Vancouver)
would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
would you be so kind to do sth?будьте добры...
would you do me a favour?не могли бы вы оказать мне услугу? (Sloneno4eg)
would you do the honors?вы не окажете нам честь? (Technical)
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crimeсвидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj)
you will do it with a wet fingerвы это сделаете мигом
you will do well wisely, right, wrong, etc. to go homeвы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.)
you would do well to take your doctor's adviceТебе не мешало бы прислушаться к советам врача (Taras)