DictionaryForumContacts

   English
Terms containing worth it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is writtenдоговор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen)
Makarov.any art student worth the name would tell you that it's a bad paintingлюбой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина
gen.be more trouble than it's worthовчинка выделки не стоит (Anglophile)
gen.be taken at what it is worthза что купил, за то и продаю
gen.be taken at what it is worthза точность не ручаюсь
gen.be well worth itокупиться сторицей (Tanya Gesse)
Игорь Мигbe worth itокупиться (Yes, well... but it'll be worth it.)
Игорь Мигbe worth itокупаться (All these chores will be worth it when I get this room)
inf.be worth itстоить того (deserving of something Val_Ships)
fig.be worth itокупиться
fig.be worth itокупаться
inf.be worth itзаслуживать (что-либо; I know the ring is expensive, but Jane is worth it. Val_Ships)
gen.be worth itоправдаться (Yes, we have to wait, but that wait may be well worth it. SirReal)
gen.be worth itоправдываться (SirReal)
scient.before leaving the subject of, it is worth mention-ingпрежде чем оставить тему, стоит заметить
scient.before leaving the subject of, it is worth mention-ingпрежде чем оставить предмет, стоит заметить
scient.before leaving the subject of, it is worth mention-ingпрежде чем оставить предмет, стоит упомянуть
scient.before leaving the subject of, it is worth mention-ingпрежде чем оставить тему, стоит упомянуть
idiom.between two evils it is not worth choosingхрен редьки не слаще
inf.but it was definitely worth doing!но это того стоило!
inf.but it was worth it!но это того стоило!
Makarov.cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
Makarov.for all it is worthизо всех сил
inf.for all it is worthна полную железку (VLZ_58)
gen.for all it is worthна полную катушку (Anglophile)
gen.for all it is worthпо полной программе (Anglophile)
inf.for all one/it is worthво всю ивановскую (There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Ivan the Great Bell Tower, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию", ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Ivan the Great Bell Tower was called "ивановская". VLZ_58)
gen.for the sake of fairness, it is worth notingсправедливости ради следует отметить (that Tamerlane)
gen.for what it's worthхотите верьте, хотите нет (Abysslooker)
gen.for what it's worthкак бы там ни было (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie)
gen.for what it's worthкак бы то ни было (Vampiresneverdie)
context.for what it's worthне знаю, хорошо это или плохо, но (Баян)
context.for what it's worthне буду утверждать, но
context.for what it's worth"не ручаюсь за достоверность"
context.for what it's worthпросто знайте, что (youtu.be 4uzhoj)
context.for what it's worthпросто знай, что (4uzhoj)
context.for what it's worth"за что купил, за то и продаю"
context.for what it's worthможете со мной не соглашаться, но
context.for what it's worthхотя я не ручаюсь за это
context.for what it's worthне знаю, чем это поможет, но (There is no worse feeling than seeing your child suffer. I don't have words. But my family and I will keep you in our thoughts, for what it's worth. 4uzhoj)
context.for what it's worthесли это поможет, то
gen.for what it's worthесли что (just so you know: I've brought my notes, for what it's worth. Usmanova)
gen.for whatever it may be worthна всякий случай (Jan1970)
gen.have been worth itоправдаться (SirReal)
gen.he bought a groat's-worth of itон купил этого на грош
gen.he is not worth itон того не стоит
gen.he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about himон подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства
Makarov.he will make it worth your whileон не останется в долгу
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova)
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova)
Makarov.his expense was worth itего затраты оправдались
Makarov.his undertaking is not worth the paper it is printed onего обязательство не стоит бумаги, на которой оно написано
proverbI give it for what it's worthза что купил, за то и продаю
inf.I give the information for what it may be worthза что купил, за то и продаю (Linch)
Makarov.I give you this for what it is worthне уверен, что это представляет какую-то ценность
Makarov.I give you this for what it is worthза достоверность не ручаюсь
proverbif a job is worth doing it is worth doing wellне умеешь не берись
proverbif a job is worth doing it is worth doing wellигра стоит свеч
gen.if a job is worth doing it is worth doing wellесли работу стоит делать, то стоит делать её хорошо
proverbif a thing is worth doing at all, it is worth doing wellавось да небось-хоть вовсе брось (VLZ_58)
gen.if a thing is worth doing it is worth doing it wellесли уж делать, то делать хорошо
proverbif a thing is worth doing, it is worth doing wellИгра стоит свеч. Не умеешь не берись (AmaliaRoot)
proverbif a thing is worth doing it is worth doing wellлибо делать хорошо, либо не делать вовсе
gen.if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе
gen.if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь
gen.I'll give you the worth of itя вам дам то, чего это стоит
idiom.I'll make it worth your whileза мной не заржавеет (oliversorge)
Makarov.I'll make it worth your whileвы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу
gen.I'm going to make it worth your whileвы не пожалеете, если согласитесь (выполнить просьбу)
inf.is it worth it?оно того стоит? (sophistt)
gen.is it worth it?стоит ли оно того? (bigmaxus)
gen.is it worth keeping?стоит ли это хранить?
gen.is it worth the blame?разве это наша вина? (Alex_Odeychuk)
cliche.is that even worth it?стоит ли оно того? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit) ART Vancouver)
offic.it is also worth noting thatСтоит также отметить, что (Soulbringer)
telecom.it is also worth noting thatтакже следует отметить, что (oleg.vigodsky)
gen.it is not even worth talking aboutоб этом и говорить нечего
inf.it is not worth a brass farthingгроша ломаного не стоит
gen.it is not worth a brass farthingэто гроша медного не стоит
gen.it is not worth a brass farthingэтому грош цена
gen.it is not worth a brass farthingне стоит выеденного яйца
gen.it is not worth a damnэтому грош цена
gen.it is not worth a damnэто гроша медного не стоит
UKit is not worth a farthingгрош цена (чему-либо Anglophile)
brit.it is not worth a farthingне стоит выеденного яйца (Anglophile)
brit.it is not worth a farthingгроша медного не стоит (Anglophile)
gen.it is not worth a farthingгроша ломаного не стоит
gen.it is not worth a rushэто выеденного яйца не стоит
gen.it is not worth a strawэто выеденного яйца не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's curseэто медного гроша не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's curseэто ломаного гроша не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто медного гроша не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто ломаного гроша не стоит
gen.it is not worth a zestэто выеденного яйца не стоит
gen.it is not worth arguing with himне стоит с ним спорить
Gruzovikit is not worth fighting forтут не из чего биться
Makarov.it is not worth mentioningэто не имеет значения
Makarov.it is not worth mentioningоб этом не стоит говорить
Makarov.it is not worth mentioningэто не заслуживает упоминания
gen.it is not worth mentioningоб этом не стоит упоминать
gen.it is not worth my your etc. whileстоит того
gen.it is not worth my your etc. whileне стоит труда
proverbit is not worth powder and shotовчинка выделки не стоит
Makarov.it is not worth rememberingоб этом не стоит вспоминать
gen.it is not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it is not worth taking the trouble toне стоит (mascot)
idiom.it is not worth the riskигра не стоит свеч (помета "фразеологизм" относится к русскому выражению) См. пример в статье "рисковать не смысла". I. Havkin)
gen.it is not worth the riskрисковать нет смысла (The outcomes from selling alcohol in grocery stores have the potential to impact BC's financial, economic, and social stability. It is not worth the risk. I. Havkin)
gen.it is not worth the troubleдело не стоит потраченных на него сил (Andrey Truhachev)
Gruzovikit is not worth the troubleне стоит труда
idiom.it is not worth the troubleигра не стоит свеч (Andrey Truhachev)
Gruzovikit is not worth the troubleне стоит хлопот
gen.it is not worth the troubleовчинка выделки не стоит (Interex)
gen.it is not worth the trouble toне стоит (mascot)
gen.it is not worth thinking aboutоб этом не стоит думать
gen.it is not worth whileстоит того
gen.it is not worth whileстоит труда
gen.it is not worth whileне стоит того
gen.it is not worth while going thereне стоит туда ходить
gen.it is not worth your whileне стоит труда
gen.it is nothing worthэто никуда не годится
gen.it is nothing worthэто ничего не стоит
gen.it is scarcely worth owningвряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность
gen.it is well worth the effortоно того стоит (lexicographer)
gen.it is well worth whileочень даже стоит
gen.it is worthсто́ит (в русском слове ударение на первом слоге I. Havkin)
math.it is worthимеет смысл (while)
gen.it is worthуместно (sankozh)
gen.it is worthесть смысл (I. Havkin)
gen.it is worthцелесообразно (To receive as much space energy as possible it is worth to provide large contact area. I. Havkin)
gen.it is worth attempting, though we failстоит попробовать, даже если нам и не удастся
fig.of.sp.it is worth doingоно того стоит (pelipejchenko)
fig.of.sp.it is worth doingигра стоит свеч (pelipejchenko)
quot.aph.it is worth emphasizing thatследует подчеркнуть, что (Alex_Odeychuk)
scient.it is worth exchanging views onстоит обменяться мнениями по поводу ...
gen.it is worth goingиз-за этого стоит пойти
gen.it is worth itоно того стоит (Xtkjdtr)
gen.it is worth mentioningследует упомянуть (Лорина)
scient.it is worth mentioningстоит заметить
gen.it is worth mentioningнеобходимо отметить (Манукян)
rhetor.it is worth mentioning thatследует отметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is worth mentioning that ...стоит упомянуть, что
rhetor.it is worth mentioning thatстоит отметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is worth mentioning thatстоит упомянуть, что (CopperKettle)
gen.it is worth much more than I paid for itэто стоит намного больше, чем я заплатил
gen.it is worth nothingэто ничего не стоит
gen.it is worth noticingэто заслуживает внимания
cliche.it is worth notingпримечательно, что
gen.it is worth notingпримечательно, что (Турист, конфликтуя со своей подругой, зверски зарезал безобидного бездомного, попытавшегося защитить женщину. Примечательно, что та потом пыталась выгородить убийцу. (СМИ РФ) ART Vancouver)
gen.it is worth notingстоит заметить (NFmusic)
gen.it is worth notingстоит отметить (из письма Hogan Lovells // it is worth noting, however, that the mere fact that Mr. A owns property in England may not be sufficient to prove that he is domiciled in England. 4uzhoj)
rhetor.it is worth noting here thatследует отметить, что (financial-engineer)
rhetor.it is worth noting here thatследует также отметить что (financial-engineer)
offic.it is worth noting individuallyотдельно стоит отметить (lxu5)
gen.it is worth noting that...нелишне отметить, что...
tech.it is worth noting thatСледует отметить, что (translator911)
gen.it is worth noting thatуместно отметить, что (Азери)
book.it is worth noting thatстоит отметить, что (igisheva)
gen.it is worth noting thatнелишне отметить, что
scient.it is worth pausing to examine this factстоит остановиться, чтобы изучить этот факт ...
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы подчеркнуть, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхочется обратить внимание на (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы обратить внимание на (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхочется подчеркнуть, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхочется отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatследует отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatстоит отметить, что (Johnny Bravo)
math.it is worth pointing out to expertsдля экспертов стоит отметить, что (that the spaces of ...)
math.it is worth pointing out to expertsдля экспертов стоит отметить, что (that the spaces of ...; ...)
math.it is worth pointing out to experts thatдля экспертов стоит указать, что (the spaces of ...)
Makarov.it is worth register and preservationэто стоит записать и сохранить
progr.it is worth reiteratingполезно снова повторить (ssn)
rhetor.it is worth remembering thatважно помнить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is worth reminding thatнапомним, что (Ying)
busin.it is worth studying somethingстоит изучить (что-либо translator911)
Makarov.it is worth ten pieces of goldэто стоит десять слитков золота
gen.it is worth the reader's attentionэто заслуживает внимания читателей
Makarov.it is worth the reader's attention to observeэто заслуживает внимания читателей
gen.it is worth to considerстоит рассмотреть
gen.it is worth tre reader's attentionэто заслуживает внимания читателей
gen.it is worth whileстоит потраченного времени (It isn't worth while doing (=to go) there. Johnny Bravo)
gen.it is worth one's whileэто дело стоящее
gen.it is worth whileстоит что-либо сделать (Johnny Bravo)
gen.it is worth whileважно что-либо сделать (It is worth while to try (trying) another approach. Важно попытаться применить другую методику. Johnny Bravo)
gen.it isn't worth a doitэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a doitkinэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a dollarэто не стоит одного доллара
proverbit isn't worth a rapгроша ломаного не стоит
Makarov.it isn't worth a rapгроша ломаного не стоит
gen.it isn't worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it isn't worth the effortсебе дороже (cyruss)
gen.it isn't worth whileигра не стоит свеч
Makarov.it jolly well isn't worth itдействительно не стоит
Makarov.it jolly well isn't worth itвот уж не стоит
gen.it jolly well isn't worth itвот уж действительно не стоит
cliche.it may be worth noting thatстоить отметить, что (It may be worth noting that Dr. Goodall waited until retirement to speak on the subject of cryptids, which is likely because there is an aura of conspiracy theory around bigfoot that makes it difficult for scientists or other experts to consider seriously, which can be a problem if actual evidence arises because it would be dismissed without study. exemplore.com ART Vancouver)
Makarov.it may be worth our effort to investigate the matterпожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос
gen.it was well worth itоно того стоило (We had to take five trains to get from Amsterdam to Interlaken but it was well worth it. ART Vancouver)
gen.it was well worth the waitожидание того стоило (Alexey Lebedev)
gen.it was worth a tripэто того стоило (Taras)
gen.it was worth a tryпопытаться стоило (тж. см. it was worth a trip, it was worth a visit; it was worth it Taras)
gen.it was worth a tryстоило попытаться (Well, it was worth a try – Что ж, стоило попытаться Taras)
gen.it was worth a visitэто того стоило (Taras)
gen.it was worth itоно того стоило (Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.it was worth itэто стоило сделать
Makarov.it was worth itя об этом не жалею, это стоило сделать
Makarov.it was worth itя об этом не жалею
gen.it was worth itэто того стоило (Taras)
gen.it was worth the waitэто стоило ожидания (Alexey Lebedev)
gen.it would be worth your while to talk to the editorтебе стоит поговорить с редактором
rhetor.it's also worth noting thatтакже следует отметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it's hardly worth doingвряд ли стоит делать это
scient.it's hardly worth mentioningедва ли стоит упоминать ...
quot.aph.it's just blather that isn't worth discussing, just rubbishпросто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь (Alex_Odeychuk)
idiom.it's more than my job's worthя не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу (Borita)
inf.it's more than my job's worthмне работа дороже (SirReal)
gen.it's more trouble than it is worthсебе дороже (Abbyy Lingvo cyruss)
gen.it's not worthне стоит, нет смысла (делать что-либо sh@sh@)
gen.it's not worthне стоит, нет смысла (делать что-либо shsh)
gen.it's not worth a centне стоит выеденного яйца
gen.it's not worth a curseне стоит выеденного яйца
gen.it's not worth a farthingгрош цена (Anglophile)
gen.it's not worth a farthingгроша медного не стоит (Anglophile)
proverbit's not worth a farthingгроша ломаного не стоит
Makarov.it's not worth a farthingгроша ломаного не стоит
gen.it's not worth a brass farthingгроша ломаного не стоит
gen.it's not worth a farthingне стоит выеденного яйца (Anglophile)
gen.it's not worth a figда это и яйца выеденного не стоит!
gen.it's not worth a hairне стоит выеденного яйца
Makarov.it's not worth a hangэто выеденного яйца не стоит
gen.it's not worth a hangэто выеденного яйца не стоит
Игорь Мигit's not worth a plugged nickelне стоит выеденного яйца
proverbit's not worth a rushгроша ломаного не стоит
proverbit's not worth crying over spilt milkчто упало, то пропало
gen.it's not worth crying over spilt milkне стоит плакать над сбежавшим молоком
gen.it's not worth fig's endда это и яйца выеденного не стоит!
gen.it's not worth getting excited over such triflesне стоит волноваться из-за таких пустяков
gen.it's not worth itигра не стоит свеч (Dude67)
fig., inf.it's not worth making an issue out of itне стоит ломать из-за этого копий
Gruzovik, inf.it's not worth mentioning!и есть о чём говорить!
inf.it's not worth mentioning!и есть о чем говорить!
gen.it's not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it's not worth the botherовчинка выделки не стоит (Tanya Gesse)
gen.it's not worth the effortовчинка выделки не стоит (DC)
gen.it's not worth the effortигра не стоит свеч (Dude67)
Makarov.it's not worth the troubleэто не стоит нашего труда
gen.it’s not worth the troubleне стоит труда
Makarov.it's not worth the troubleэто не оправдает затраченных усилий
Makarov.it's not worth the troubleэто не оправдает затраченных усилий
fig.it's not worth the troubleигра не стоит свеч
inf.it's not worth the troubleовчинка выделки на стоит
gen.it's not worth the troubleне стоит труда
gen.it's not worth the troubleэто не оправдает усилий
Makarov.it's not worth the troubleэто не стоит нашего труда
gen.it's not worth the troubleэто не оправдает затраченных усилий
gen.it's not worth the trouble of askingне стоит спрашивать
gen.it's not worth what you paid for itэто не стоит тех денег, что вы заплатили
gen.it's not worth while sitting down because I have to leaveне стоит садиться, надо уже уходить
gen.it's а pretty long shot but worth the riskэто дело довольно рискованное, но стоящее
gen.it's well worth seeingстоит на это посмотреть (Interex)
gen.it's well worth the moneyэто вполне стоящая вещь
AI.it's worthесть смысл (It's worth digging into what exactly that means for a moment. Alex_Odeychuk)
gen.it's worth a lot to meдля меня это очень ценно
gen.it's worth a lot to meдля меня это очень важно
gen.it's worth a lot to meдля меня это много значит
inf.it's worth a shotстоит попробовать (Technical)
gen.it's worth a shotпопытка не пытка (TranslationHelp)
gen.it's worth a thousand pounds, a bonne sunэто стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги!
gen.it's worth a thousand pounds, a bonny sumэто стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги!
Makarov.it's worth a tryпопытаться стоит
gen.it's worth a tryпопытаться стоит
gen.it's worth a tryстоит попробовать (сделать что-либо Slavik_K)
gen.it's worth about one poundэто стоит около одного фунта
quot.aph.it's worth itэто того стоит (Alex_Odeychuk)
quot.aph.it's worth itэто стоит того (Alex_Odeychuk)
amer.it's worth itоно стоит того (Val_Ships)
rhetor.it's worth mentioning thatследует заметить, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's worth mentioning thatследует отметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it's worth notingнеобходимо отметить (lxu5)
gen.it's worth notingстоит отметить (lxu5)
gen.it's worth notingнадо сказать (Tanya Gesse)
lit.it's worth noting thatследует обратить внимание, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's worth noting thatнадо отметить, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's worth noting thatследует отметить, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's worth noting thatважно отметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it's worth noting thatследует отметить (bullfinch_i)
quot.aph.it's worth paying attention toстоит обратить внимание на (CNN Alex_Odeychuk)
gen.it's worth remarking thatстоит отметить, что (Soulbringer)
gen.it's worth seeingтут есть на что посмотреть (Johnny Bravo)
gen.it's worth the costигра стоит свеч (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
inf.it's worth the troubleтут есть ради чего хлопотать (Andrey Truhachev)
inf.it's worth the troubleэто стоит затраченных усилий (Andrey Truhachev)
inf.it's worth the troubleэто стоит хлопот (Andrey Truhachev)
gen.it's worth to remark thatстоит отметить, что (Soulbringer)
gen.it's worth tryingстоит попробовать
gen.it's worth tryingстоит попытаться
gen.make it worth my whileне обидь меня (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard)
gen.make it worth whileвоздать (по заслугам honeysickle)
gen.make it worth smb.'s whileкомпенсировать (кому-л., что-л.)
Makarov.make it worth someone's whileщедро вознаградить
gen.make it worth whileкомпенсировать (кому-л., что-л. honeysickle)
gen.make it worth whileщедро вознаградить
gen.make it worth one's whileне обидеть (перен.- "отблагодарить, вознаградить", напр, "если ты мне поможешь, я тебя не обижу" – "if you help me I'll make it worth your while" Рина Грант)
saying.milk for all it's worthизвлекать максимальную пользу (getting as much as possible out of a resource Ladyolly)
saying.milk for all it's worthиспользовать ресурс на полную (getting as much as possible out of a resource Ladyolly)
gen.milk something for all it's worthвыжать всё возможное (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации)
amer.milk it for all its worthиспользовать ситуацию (в полной мере; She’s just a little sick, but she’s milking it for all its worth so she won’t have to come into work tomorrow. Val_Ships)
disappr.milk it for all its worthиспользовать по максимуму (trtrtr)
disappr.milk it for all its worthвыжать всё, что можно (trtrtr)
amer.milk it for all it's worthиспользовать ситуацию (с наибольшей выгодой; I know he's had a hard time lately, but he's certainly milking it for all it's worthó Val_Ships)
vulg.Mother, is it worth it?шутливое замечание женщины о трудностях семейной в том числе половой жизни
gen.much worth itочень того стоить (to be much worth it / to be not much worth it Баян)
gen.N makes it worth enduringстоит потерпеть ради N (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring. ART Vancouver)
Игорь Мигnot to be worth the paper it's written onплевка не стоить (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016)
gen.not worth shucks don't care shucks about itмне это безразлично
gen.not worth shucks don't care shucks about itмне наплевать
gen.not worth the paper it's written onгрош цена (о контракте Tanya Gesse)
Makarov.play one's hand for all it is worthпустить в ход все средства
Makarov.play one's hand for all it is worthполностью использовать обстоятельства
gen.play one's hand for all it is worthпоставить всё на карту
gen.that coat have cost a lot of money, but it's worth itцена этого пальто высока, но оно того стоит
gen.that is worth itэто того стоит
proverbthe cow knows not what her tail is worth till she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
proverbthe cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем – не храним, потерявши – плачем
proverbthe cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
Makarov.the cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
Makarov.the expense was worth itрасходы оправдались
gen.the report must be taken at what it is worthза этим сообщением ничего особенного не скрывается
rhetor.... was well worth it... стоило того (было не напрасно Alex_Odeychuk)
gen.were it not worth your while to?не стоило ли труда заняться этим?
gen.what is it worth?сколько это стоит?
gen.worth itоправданный (об ожидании, усилиях и т.д.: Yes, we have to wait, but that wait may be well worth it. 4uzhoj)
gen.worth itсто́ящий
gen.worth itстоит того (zmejka)
idiom.worth it's saltстоить того (Wakeful dormouse)
gen.you it may be worth some twenty guineasвам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней