English | Russian |
a woman that parleys is half gotten | коготок увяз – всей птичке пропасть |
a woman's advice is best at a dead lift | у бабы волос долог, да ум короток |
a woman's advice is best at a dead lift | у бабы волос долог, а ум короток |
a woman's blow never gave a black eye | милые бранятся – только тешатся |
a woman's place is in the home | бабьи города недолго стоят |
a woman's work is never done | женские дела длятся бесконечно (Yeldar Azanbayev) |
a woman's work is never done | в хозяйстве работы делать не переделать |
be at ease, the woman's gone | баба с возу-кобыле легче (Solidboss) |
behind every great man there's a great woman | муж-голова, а жена-шея |
behind every great man there's a great woman | муж и жена-одна сатана |
frailty, thy name is woman! | О женщина, само непостоянство! (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
frailty, thy name is woman! | Непостоянство женщиной зовётся (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
frailty, thy name is woman! | ничтожество – имя твоё, женщина! (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не было у бабы хлопот, купила баба порося (used when a person meets (or is going to meet) with difficulties and troubles due to obligations taken upon oneself quite voluntarily) |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не было у бабы забот, купила баба порося (igisheva) |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не знала баба горя, купила баба порося (igisheva) |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не было у бабы печали,да купила баба порося (Rust71) |
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |