Subject | English | Russian |
law | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov) |
gen. | for example and without limitation | например, но без ограничения этим (I. Havkin) |
gen. | for example but without limitation | например, но без ограничения этим (I. Havkin) |
gen. | including, without limitation | включая, без ограничений (VictorMashkovtsev) |
gen. | including, without limitation | включая, без ограничения нижеперечисленным (Aiduza) |
gen. | including, without limitation | включая, без ограничения (VictorMashkovtsev) |
law | including, without limitation | в том числе (Sakhalin Energy) |
notar. | including without limitation | включая (Andy) |
offic. | including without limitation | в частности (Alexander Matytsin) |
law, contr. | including, without limitation | и в частности, но не исключительно (термин «капиталовложения» охватывает все виды имущественных ценностей, которые инвесторы одной Договаривающейся Стороны вкладывают на территории другой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством, и в частности, но не исключительно: имущество (здания, сооружения, оборудование и другие материальные ценности); денежные средства, а также акции и другие формы участия;.. Aiduza) |
gen. | including without limitation | включая, среди прочего (Баян) |
law | including without limitation | в том числе (перевод "в том числе" адекватен и полностью передаёт смысл английского выражения "including without limitations" Andy) |
gen. | including without limitation | включая, кроме прочего (Баян) |
gen. | including without limitation | в том числе в случаях (Under no circumstances, including without limitation negligence, shall we, key partners or any contributors to the Website be liable for any direct, indirect, ... Alexander Demidov) |
tech. | operate without limitation | работать без ограничения |
law | where, without limitation | если, включая, но не ограничиваясь (Alexander Demidov) |
gen. | without any time limitation | без ограничения каким-либо сроком (ABelonogov) |
offic. | without limitation | по меньшей мере (Vadim Rouminsky) |
O&G | without limitation | среди прочего (MichaelBurov) |
gen. | without limitation | как угодно (Virtual Assistant – managing your different clients without limitation. | Such are the people that live lives without limitation. | ... Cheshire East Council publication, any such response will not be confidential and Cheshire East Council shall be free to use the response without limitation. Alexander Demidov) |
gen. | without limitation | б / о |
gen. | without limitation | в частности (Igor Kondrashkin) |
law | without limitation | в том числе (andrew_egroups) |
law | without limitation | безоговорочно (Agasphere) |
law | without limitation | помимо прочего (LeBoeuf Leonid Dzhepko) |
gen. | without limitation | без исключения (Dianka) |
O&G | without limitation | без ограничений (MichaelBurov) |
gen. | without limitation | без ограничения (Janetta Astakhova) |
law | without limitation as to period of validity | без ограничения срока действия (Code of Federal Regulations – US Citizenship and Immigration Services Гевар) |
law | without limitation as to time | без ограничения срока (the provisions shall remain in force without limitation as to time tarantula) |
gen. | without limitation of the foregoing | без ограничения вышесказанного (Leviathan) |
gen. | without limitation of the period of validity | без ограничения срока действия (ABelonogov) |
econ. | without limitation to the foregoing | не ограничиваясь вышесказанным |
law | without time limitation | бессрочно (sankozh) |