Subject | English | Russian |
Makarov. | a countenance beslubbered with tears | лицо, залитое слезами |
gen. | away with tears! | прочь слёзы! |
gen. | bathe with tears | обливать слезами |
Makarov. | be clouded with tears | заволакиваться слезами |
Gruzovik | be covered with tears | прослезиться |
Gruzovik, inf. | of eyes be dimmed with tears | выплакиваться (impf of выплакаться) |
Gruzovik, inf. | of eyes be dimmed with tears | выплакаться (pf of выплакиваться) |
Makarov. | be suffused with tears | наполниться слезами |
Gruzovik, obs. | bedew with tears | слезить |
Makarov. | bedim with tears | затуманивать слезами |
Makarov. | bedim with tears | заволакивать слезами |
gen. | break out with tears | расплакаться (My mother was fine this morning, but she broke out with tears at the funeral. 4uzhoj) |
gen. | break out with tears | разрыдаться (My mother was fine this morning, but she broke out with tears at the funeral. 4uzhoj) |
winemak. | capsule with tear tab | капсула с отрывной лентой |
gen. | choke with tears | захлёбываться слезами |
gen. | choke with tears | задохнуться от слёз (Рина Грант) |
gen. | cover a tear with a patch | поставить заплату на прореху |
Makarov. | dry away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | dry away one's tears with a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
Makarov. | eyes abrim with tears | глаза, полные слёз |
gen. | eyes are welling up with tears | глаза слезятся (george serebryakov) |
Makarov. | eyes bedewed with tears | глаза, увлажнённые слезами |
Makarov. | eyes bedimmed with tears | глаза, затуманенные слезами |
gen. | eyes big with tears | глаза, полные слёз |
Makarov. | eyes dewed with tears | глаза, увлажнённые слезами |
Makarov. | eyes dewed with tears | глаза, в которых стоят слёзы |
gen. | eyes great with tears | глаза, полные слёз |
gen. | eyes moist with tears | глаза, мокрые от слёз |
gen. | eyes moist with tears | глаза, влажные от слёз |
gen. | eyes swollen with tears | глаза, опухшие от слёз |
Makarov. | fill with tears | наполниться слезами |
Gruzovik | fill with tears | слезиться |
Gruzovik, inf. | filled with tears | слезовой (= слёзный) |
Gruzovik, inf. | filled with tears | слезовый (= слёзный) |
fig., inf. | filled with tears | слёзная просьба |
Gruzovik, inf. | filled with tears | слёзный |
gen. | someone gets choked up with tears | слёзы душат (кого-либо Technical) |
gen. | he stood in a corner with tears rolling down his face | он стоял в углу, и слёзы текли по его лицу |
Makarov. | her cheeks were wet with tears | её лицо было мокрым от слёз |
gen. | her eyes blurred with tears | её взор затуманился слезами |
Makarov. | her eyes filled with tears | её глаза налились слезами |
gen. | her eyes filled with tears | её глаза наполнились слезами |
gen. | her eyes filmed with tears | она прослезилась |
gen. | her eyes glistened with tears | в её глазах блестели слёзы |
Makarov. | her eyes glittered with tears | её глаза блестели от слёз |
Makarov. | her eyes, glowing with tears, maddened him | её глаза, блестящие от слёз, сводили его с ума |
Makarov. | her eyes hazed with tears | её глаза наполнились слезами |
Makarov. | her eyes misted over with tears | её глаза затуманились от слёз |
Makarov. | her eyes misted with tears | её глаза затуманились от слёз |
Makarov. | her eyes misted with tears | её глаза затуманились слезами |
gen. | her eyes misted with tears | её глаза затуманились от слезами |
gen. | her eyes ran with tears | её глаза наполнились слезами |
gen. | her eyes ran with tears | из её глаз потекли слёзы |
Makarov. | her eyes swam with tears | её глаза были полны слёз |
Makarov. | her eyes were clouded with tears | её глаза заволокло слезами |
gen. | her eyes were dim with tears | слёзы затуманили её взор |
Makarov. | her eyes were dimmed with tears | слёзы застилали ей глаза |
gen. | her eyes were dimmed with tears | слёзы затуманили её глаза |
gen. | her eyes were dimmed with tears | слёзы затуманили её взор |
Makarov. | her eyes were filmed over with tears | её глаза застилала пелена слёз |
Makarov. | her eyes were streaming with tears | из её глаз текли слёзы |
gen. | her eyes were streaming with tears | она обливалась слезами |
gen. | her eyes were swimming with tears | её глаза были полны слёз |
Makarov. | her face was bedewed with tears | она была вся в слезах |
gen. | her face was suffused with tears | её лицо было залито слезами |
Makarov. | her face was wet with tears of joy | слёзы радости текли по её лицу |
Makarov. | her face was wet with tears of joy | её лицо было всё в слезах от радости |
Makarov. | her face was wet with tears of joy | её лицо было всё в слезах, она плакала от радости |
Makarov. | her face was wet with tears of joy | она плакала от радости |
gen. | his eyes ran with tears | у него глаза наполнились слезами |
gen. | his eyes were streaming with tears | из его глаз текли слёзы |
Gruzovik, obs. | moisten with tears | слезить |
gen. | moisten with tears | слезить |
Makarov. | people frozen with tears | люди от слёз не знают, что делать |
comp. | photo with tear-off tab | фото с отрывной полоской (dimock) |
gen. | scream and burst with tears | заходиться в плаче / плачем (Ying) |
Makarov. | she is frozen with tears | она замёрзла со слезами на глазах |
Makarov. | she stanched her tears with the edge of her apron | она вытерла слёзы краем фартука |
Makarov. | she suddenly exploded with tears | она вдруг разревелась |
Makarov. | she suddenly exploded with tears | она вдруг разразилась слезами (разревелась) |
Makarov. | she tried to rub her tears away with the back of her hand | она старалась вытереть слёзы тыльной стороной руки |
Makarov. | she turned round, and dashed away the tears with a corner of her handkerchief | она отвернулась и смахнула слезы платком |
Makarov. | she was blind with tears | она ничего не видела из-за слёз |
Makarov. | she was blind with tears | её глаза были полны слёз |
gen. | something brings smiles with tears behind | улыбка сквозь слёзы (J.Galsworthy "The Forsyte saga" lulic) |
Makarov. | soppy with tears | мокрый от слёз |
gen. | speak with tears in one's eyes | говорить со слезами на глазах |
gen. | stream with tears | обливаться слезами |
inf. | tear oneself apart with rasping cough | мучиться жестоким кашлем (Technical) |
Gruzovik, dial. | tear with claws | когтить |
gen. | tear smth. with the teeth | разорвать что-л. зубами |
gen. | tears came ont with a gush | слезы полились ручьём |
Makarov. | tears came out with a gush | слезы полились ручьём |
gen. | the tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody | повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзы |
gen. | their eyes were filled with tears | их глаза наполнились слезами |
Makarov. | water one's pillow with tears | заливать подушку слезами |
Gruzovik | water with tears | слезиться |
gen. | water with tears | заливать подушку слезами |
psychol. | well up with tears | наполняться слезами (говоря о глазах; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | welled with tears | наполнены слезами (reverso.net Aslandado) |
gen. | wet with tears | мокрый от слёз |
Makarov. | wipe away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | wipe away one's tears with a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
Makarov. | wipe tears away with one's fist | размазать слезы кулаком |
gen. | with allowance for normal wear and tear | с учётом нормального износа (ABelonogov) |
law | with allowances for fair wear and tear | с учётом нормального износа (Alexander Demidov) |
gen. | with tears | с надрывом (Ivan Pisarev) |
inf. | with tears in one's eyes | слёзно |
gen. | with tears in his eyes | со слезами на глазах |
Makarov. | with tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms | рыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь |