Subject | English | Russian |
Игорь Миг | and good luck be with you | и всего наилучшего |
gen. | bad luck with the cards | не везет в картах (Ремедиос_П) |
proverb | come and have pot-luck with us | чем богаты, тем и рады |
gen. | come and take pot luck with us | пообедайте с нами |
gen. | come and take pot luck with us | чем богаты, тем и рады, пообедайте с нами |
gen. | come and take pot luck with us | чем богаты, тем и рады |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luck | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
busin. | good luck with one's flight | счастливого полёта |
fig.of.sp. | good luck with that | флаг вам в руки (CNN Alex_Odeychuk) |
sarcast. | good luck with that | желаю успеха (ART Vancouver) |
inf. | good luck with that | у вас нет ни шанса (xmoffx) |
gen. | good luck with the cards | везет в картах (Ремедиос_П) |
amer. | he lucked out with you | повезло ему с тобой (Val_Ships) |
Makarov. | I ought to be free by four, with luck | если ничего не случится, я наверное, освобожусь к четырём |
Makarov. | I ought to be free by four, with luck | если ничего не случится, я должен освободиться |
idiom. | I wish you good luck with your future endeavors | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
idiom. | I wish you good luck with your future endeavors | я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
gambl. | luck and intuition play the cards with Spades to start | везение и интуиция подсказывают мне ходить пикой (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | luck out with | повезти с (There is no question that I lucked out with my third marriage. Third time's the charm. _- (Michele Berdy)) |
slang | overwhelmed with bad luck | одолеваемый непрухой (VLZ_58) |
ironic. | someone with a "hard luck story" | казанская сирота (Anglophile) |
Makarov. | take pot luck with a friend | поесть с приятелем то, что есть под рукой |
gen. | that was ill-luck with a vengeance! | нам чертовски не повезло! |
gen. | that was luck with a vengeance | нам чертовски повезло |
gen. | that was luck with a vengeance! | нам чертовски повезло! |
proverb | we'll find a way out – with luck or without | где наша не пропадала |
gen. | with a bit of luck | с известной долей везения (Баян) |
gen. | with a bit of luck | при известной доле везения (Баян) |
gen. | with a bit of luck | если хоть немного повезёт |
inf. | with a little luck | авось (SemperDolens) |
gen. | with a little luck | если повезёт (With a little luck, I'll live through the season Ballistic) |
gen. | with any luck | при некотором везении (alexghost) |
gen. | with any luck | если получится (VLZ_58) |
gen. | with any luck | если повезёт (alexghost) |
gen. | with any luck | если хоть немного повезёт |
gen. | with luck | при удачном стечении обстоятельств (User) |
gen. | with luck | при известной доле везения (User) |
gen. | with luck | при удачном раскладе (User) |
Gruzovik | with luck | счастливо |
gen. | with luck | если повезёт (User) |
gen. | with luck, we'll be there tomorrow | если повезёт, мы будем там завтра |
gen. | with no luck | безуспешно (Alex_Odeychuk) |