Subject | English | Russian |
cardiol. | Assessment of Dual AntiPlatelet Therapy with Drug-Eluting Stents | двойная антитромбоцитарная терапия со стентами с лекарственным покрытием (СЛП Natalya Rovina) |
sl., drug. | bad experience with drugs | ухудшение психического и физического состояния в результате употребления наркотиков |
Makarov. | doctors dose only people who are dying or in great pain with these powerful dangerous drugs | эти опасные лекарства выписывают только умирающим или тем, у кого очень сильные боли |
gen. | drug possession with intent to supply | хранение наркотиков с намерением продажи (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | передачи другим лицам (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам. (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent to supply | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
law | drug possession with intent to supply or drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи / передачи другим лицам (Olga Cartlidge) |
med. | drug rash with eosinophilia and systemic symptoms | кожная сыпь с эозинофилией и системными симптомами (amatsyuk) |
med. | drug rash with eosinophilia and systemic symptoms | лекарственная кожная реакция, сопровождающаяся эозинофилией и системными проявлениями (Dimpassy) |
med. | drug reaction with eosinophilia and systemic symptoms | лекарственная сыпь с эозинофилией и системными проявлениями (WiseSnake) |
med. | drug rush with eosinophilia and systemic symptoms | лекарственная сыпь с эозинофилией и системными проявлениями (Юрий Павленко) |
sl., drug. | experiment with drugs | пробовать наркотики |
sl., drug. | go off the deep end with drugs | неумеренно употреблять наркотики |
sl., drug. | go off the deep end with drugs | злоупотреблять наркотиками |
Makarov. | he killed the pain with drugs | он заглушил боль лекарствами |
Makarov. | he regularly consorted with known drug-dealers | он регулярно общался с известными наркодельцами |
Makarov. | he was not mixed up with the drug scene | он не был замешен в наркобизнесе |
gen. | he was not mixed up with the drug scene | он не был замешан в наркобизнесе |
Makarov. | he'd doped himself up first with a mixture of drugs and alcohol | первым делом он накачался смесью наркотиков и алкоголя |
Makarov. | I killed the pain with drugs | я лекарствами заглушил боль |
sl., drug., jarg. | inject drugs with syringe | ширнуться |
sl., drug. | inject drugs with syringe | вводить наркотики с помощью шприца |
sl., drug., inf. | inject drugs with syringe | колоться |
sl., drug. | inject drugs with syringe | впрыскивать наркотики |
law | license for operations with narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors | лицензия на оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров (Khawashka) |
vet.med. | License to carry out activities associated with drug production for veterinary use | Лицензия на осуществление деятельности по производству лекарственных средств, предназначенных для животных (Dunajen) |
cardiol. | modification of the effect of a drug when administered with another drug | изменение воздействия препарата при применении в комбинации с другим препаратом (MichaelBurov) |
cardiol. | modification of the effect of a drug when administered with another drug | взаимодействие препаратов (MichaelBurov) |
gen. | not registered with drug rehabilitation or psychiatric institutions | на учёте в наркологическом, психиатрическом диспансерах не состоит (triumfov) |
Makarov. | obnubilate with drugs | "оглушить" лекарствами |
gen. | obnubilate with drugs | притупить чувства и ощущения лекарствами |
gen. | obnubilate with drugs | оглушить лекарствами |
gen. | patient with drug dependence | больной наркоманией (Alexander Demidov) |
Makarov. | she must take a full course of treatment with this drug | ей нужно пропить полный курс лекарства |
sl., drug. | with a history of previous drug use | иметь опыт употребления наркотиков (Yakov F.) |
med. | with drugs | медикаментозно (Andrey Truhachev) |
med. | with drugs | с помощью лекарств (Andrey Truhachev) |
med. | with drugs | лекарствами (Andrey Truhachev) |