DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing with all | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
any and all notices and communications in connection with the Contractвсе без исключения уведомления и сообщения, связанные с Договором (Acruxia)
at all times comply with applicable lawдействовать в правовом поле (4uzhoj)
be answerable for one's obligations with all one's property recoverable under the existing lawотвечать имуществом по обязательствам (m_rakova)
comply with all applicable laws, rules and regulationsсоблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положения (ART Vancouver)
implement all operations connected with such representationВыполнять все действия, связанные с исполнением такого представительства (Konstantin 1966)
in accordance with all applicable lawsв соответствии со всеми применимыми правовыми нормами (Konstantin 1966)
rehabilitate with the formulation "cleared of all charges"реабилитировать со снятием всех обвинений (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
sale with all faultsпродажа без ответственности продавца за качество предмета договора
the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligationsОбязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itвсе споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров
together with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching theretoсо всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущем (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
with all drawbacksпри всех минусах (Leonid Dzhepko)
with all due dispatchв разумный срок (within a reasonable time taxpage.com Maxim Prokofiev)
with all faultsс возложением на покупателя риска наличия недостатков в вещи
with all reasonable due care and skillдобросовестно и на должном профессиональном уровне (translator1960)
with all reasonable skill, care and diligenceс должной профессиональной компетентностью и добросовестностью (Источник: Правило (стандарт) N 24. Основные принципы федеральных правил (стандартов) аудиторской деятельности, имеющих отношение к услугам, которые могут предоставляться аудиторскими организациями и аудиторами ОксанаС.)
with all risksвключая всё риски