DictionaryForumContacts

   English
Terms containing will not | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a leather bag will hold water but not petrolв кожаном мешке можно держать воду, но не бензин
Makarov.a no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
Makarov.a no-go gauge will not pass over the work of correct sizeгодное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала)
proverba pretty face may not make you happy, but a loving heart willне с лица воду пить
proverba pretty face may not make you happy, but a loving heart willс лица не воду пить
proverba pretty face may not make you happy, but a loving heart willс лица воды не пить
mil., avia.airport surveillance radar not operating until further notice, will not be operating further notice, or was not operatingобзорная радиолокационная станция аэропорта не работает, не будет работать до передачи дальнейшего извещения или не работала
lawan action will not lieнет права предъявления иска
lawan action will not lieиск не может быть предъявлен
gen.an apology will not suffice himизвинение его не удовлетворит
gen.an occasional glass of wine will not harm youесли ты изредка выпьешь стакан вина, то это тебе не повредит
mil., avia.approach light lane, instrument landing system, not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operativeогни подхода в системе посадки по приборам не работают, не будут работать до дальнейшего извещения, или не работали
mil., avia., conv.notation.automatic radio range course monitoring device not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operativeавтоматическое средство контроля курса следования по радиомаяку не работает до передачи следующего сообщения, не будет работать до передачи следующего сообщения или не работало
Makarov.battery will not take chargeаккумуляторная батарея не поддаётся заряду
Makarov.battery will not take chargeаккумуляторная батарея не заряжается
Makarov.berries will not be vendible for another two weeksягоды будут годиться для продажи только через две недели
idiom.bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
Makarov.book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
mil., avia.boundary marker, instrument landing system, not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operativeпограничный радиомаркер системы инструментальной посадки не работает, не будет работать впредь до дальнейшего оповещения или не работал
gen.change will not come overnightперемены к лучшему не происходят сразу
gen.change will not come overnightперемены к лучшему не происходят сразу
Makarov.charge will not bear examinationобвинение совершенно не обоснованно
Makarov.charge will not bear examinationобвинение несостоятельно
gen.children at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foodsна любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктам
gen.come what may, he will not change his mindладно, он всё равно не изменит своё мнение
auto.condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is notнеоднородное по сцеплению дорожное покрытие (MichaelBurov)
auto.condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is notдорожное покрытие, на котором колеса левого и правого бортов автомобиля имеют различное сцепление с дорогой (MichaelBurov)
Makarov.country areas will not be cabledв деревнях не будет кабельного телевидения
gen.country areas will not be cabledв сельских районах не будут подключать кабельное телевидение
Makarov.crow will not pick out crow's eyesворон ворону глаз не выклюет
proverbcrying will not mend mattersслезами горю не поможешь
gen.crying will not mend mattersслезами делу не поможешь
Makarov.damp wood will not burnсырое дерево не горит
account.Deposit will not incur any interestДепозит без начисления процентов (Your_Angel)
gen.do not block driveway – violators will be towed awayНапротив ворот машины не ставить. Работает эвакуатор (4uzhoj)
proverbdo not judge others, and God will not judge youне судите и не судимы будете
progr.Entry and exit actions may not be evaded by any means, including the occurrence of exceptions. They provide an encapsulation mechanism for the specification of state machine behavior, with a guarantee that necessary actions will be performed under all circumstancesДействий при входе и выходе невозможно избежать, даже при выбрасывании исключений. Эти действия представляют собой механизм инкапсуляции, служащий для спецификации поведения конечного автомата, и гарантируют выполнение неких обязательных действий при любых условиях (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn)
Makarov.every judicious farmer will be careful not to overstock his landкаждый здравомыслящий фермер будет заботиться о том, чтобы не перегружать свою землю
avia.exchange fee will not be applicableобменный сбор не применяется (Your_Angel)
gen.explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
Makarov.farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted downфермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены
gen.flowers will not do in this soilцветы не будут расти на этой почве
idiom.fly will not get into a closed mouthв закрытый рот муха не влетит (Yeldar Azanbayev)
idiom.fly will not get into a closed mouthслово – серебро, молчание – золото (Yeldar Azanbayev)
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
rel., christ.God will not forsake usБог нас не оставит (Andrey Truhachev)
rel., christ.God will not forsake usБог не оставит нас (Andrey Truhachev)
proverbgrasp a nettle hard, and it will not sting youгде смелость, там и победа
proverbgrasp a nettle hard, and it will not sting youотвага – залог спасения
Makarov.hawk will not pick hawk's eyes outворон ворону глаз не выклюет
proverbhawks will not pick hawks' eyesворон ворону глаз не выклюет (дословно: Ястреб ястребу глаз не выклюёт)
proverbhawks will not pick hawks' eyesястреб ястребу глаз не выклюёт
proverbhawks will not pick hawks' eyes outворон ворону глаз не выклюет
proverbHawks will not pick out hawks' eyesворон ворону глаз не выклюет (Andrey Truhachev)
Makarov.he has said he will not contest the verdictон сказал, что не будет опротестовывать вердикт
Makarov.he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlierон надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше
gen.he may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and loveвозможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботу (bigmaxus)
gen.he says he will go there – He shall notон говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт
gen.he says he will go there – he shall notон говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт
Makarov.he was wondering whether it will rain or notон никак не мог решить, будет дождь или нет
gen.he was wondering whether it will rain or notон гадал, будет дождь или нет
proverbhe who does not kill hogs will not get black puddingsкто не работает, тот не ест не
proverbhe who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbhe who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfгрязью играть – только руки марать
Makarov.he will always find a pretext for not workingон всегда найдёт отговорку, чтобы не работать
Makarov.he will always find an excuse for not workingон всегда найдёт отговорку, чтобы не работать
gen.he will certainly not forget to bring the bookон, конечно, не забудет принести книгу
Makarov.he will go if she do, but not otherwiseон пойдёт только, если она тоже пойдёт
gen.he will go, will he not?ведь он пойдёт?
Makarov.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать помощи и даже советов
Makarov.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи
gen.he will not accept help nor yet adviceон не примет ни помощи, ни даже совета
Makarov.he will not be able to do itон не сумеет этого сделать
Makarov.he will not be able to dodge the issueон не сможет уйти от этой проблемы
Makarov.he will not be long for this worldон долго не проживёт
gen.he will not be long in comingон не замедлит прийти
gen.he will not be lorded overон не позволит командовать собой
Makarov.he will not be lorded overон не позволит, чтобы им помыкали
gen.he will not be lorded overон не позволит, чтобы им понукали
gen.he will not be surprised if the museum gives this piece the nodон не будет удивлён, если музей одобрит эту картину
gen.he will not be turned from his purposeего не собьёшь с избранного курса
Makarov.he will not be uninfluenced by the circumstancesна него будут влиять обстоятельства
gen.he will not be uninfluenced by the circumstancesна него так или иначе будут влиять обстоятельства
Makarov.he will not brook any more of your insultsон не потерпит больше твоих оскорблений
gen.he will not budge from his positionон не отступит от своих позиций
gen.he will not comeон не придёт
gen.he will not come till after dinnerон придёт только после ужина
gen.he will not come till after dinnerон придёт только после обеда
gen.he will not come till you invite himон придёт только после того, как вы его пригласите
gen.he will not come till you invite himон не придёт, пока вы его не пригласите
Makarov.he will not consult her pleasureон не будет считаться с её желанием
Makarov.he will not dwell upon the subjectон не будет останавливаться на этом вопросе
gen.he will not eitherон также не поедет
gen.he will not exchange it for anythingон это ни на что не променяет
Makarov.he will not forget those who have been the occasions of crueltyон не забудет тех, кто стал причиной жестокости
gen.he will not go eitherон также не поедет
gen.he will not go there any moreон больше туда не пойдёт
gen.he will not go there any moreбольше он туда не пойдёт
gen.he will not hesitate to do itу него рука не дрогнет сделать это
Makarov.he will not lack for advisersон не будет иметь недостатка в советчиках
gen.he will not lack for advisersу него не будет недостатка в советчиках
gen.he will not last till morningон не доживёт до утра
gen.he will not let anyone chisel in on his profitsон ни с кем не собирается делиться своими прибылями
gen.he will not listen to reasonон и слышать ничего не хочет
gen.he will not listen to reasonон не прислушивается к голосу разума
gen.he will not listen to reasonего не убедишь
Makarov.he will not live over todayон не проживёт до завтра
Makarov.he will not lose his chances of buying the houseон не упустит эту возможность покупки этого дома
gen.he will not move from his positionон не отступит от своих позиций
gen.he will not outlast six monthsон не протянет и шести месяцев
gen.he will not readон не будет читать
gen.he will not scruple toрука у него не дрогнет
gen.he will not scruple to do itу него рука не дрогнет сделать это
idiom.he will not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звезд с неба не хватает (770fa)
gen.he will not shrink from dangerон не отступит перед опасностью
Makarov.he will not suffer such conductон не потерпит такого поведения
gen.he will not take nayон не примет отказа
gen.he will not take no for an answerон не примет отказа
Makarov.he will not take such treatmentон не потерпит такого обращения
gen.he will not yield one iotaон ни на йоту не уступит
gen.he will probably not comeон, возможно, не придёт
gen.his boots will not go onу него сапоги не надеваются
Makarov.his daughter will not assort with people of her own ageего дочь отказывается общаться с ребятами своего возраста
Makarov.his funds will not run to itего денег на это не хватит
gen.his joy will not abide for long timeего радость не будет долгой
gen.his record will not bear close scrutinyв его документах есть к чему придраться при внимательном изучении
Makarov.his suggestion will not be eagerly embraced by allего предложение не всеми будет принято с энтузиазмом
gen.how convince him when he will not listen?как убедить его, если он и слушать не хочет?
gen.I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
gen.I have not very many dictionaries, but I will send you such as I haveу меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что есть
gen.I hope it will not sink me in your esteemя надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах
Makarov.I hope you will not think I am funkingя надеюсь, вы не подумаете, что я струсил
Makarov.I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
Makarov.I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or notпослушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет
gen.I shall have to go, whether I will or notя должен буду поехать, хочу я этого или нет
gen.I will be remiss if I do notя должен не забыть (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
proverbI will not change a cottage in possession for a kingdom in reversionне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
Makarov.I will not demean myself by cheating on the examinationя не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзамене
scient.I will not describe a complete experimentя не буду полностью описывать эксперимент
gen.I will not won't do itя не намерен хочу, желаю этого делать
gen.I will not go gentlyя этого просто так не оставлю (Taras)
gen.I will not labor the pointя не буду подробно останавливаться на этом
Makarov.I will not labour the pointя не буду подробно останавливаться на этом
Makarov.I will not press the pointя не буду настаивать на этом
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубаха ближе к телу
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубашка ближе к телу
gen.I will not submit to such treatmentя не потерплю такого обращения
Makarov.I will not take any of your guffя не воспринимаю твою пустую болтовню
gen.I will not take such treatmentя не потерплю такого обращения
gen.I will not take up any more of your timeя не стану больше отнимать у нас время
gen.I will not take up any more of your timeя не стану больше отнимать у вас время
gen.I will not take up the matterя не буду заниматься этим делом
Makarov.I will not tolerate such behaviourя не потерплю такого поведения
quot.aph.I will not trade a Marshal for a Lieutenantя солдата на фельдмаршала не меняю (Приписывается И. В. Сталину Рина Грант)
Makarov.I will not traffic with the breakers of the peaceя не хочу иметь дела с нарушителями спокойствия
Игорь Миг, proverbif a man will not work, he will not eatкто не работает, тот не ест (цитируется по МБ/20)
Makarov.if our manufactures are too dear they will not vend abroadесли наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границей
gen.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
Makarov.if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfightесли строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
gen.if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseесли ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
gen.if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
gen.if you don't send, I'll not comeесли вы мне не дадите знать, я не приду
Makarov.if you pay up now, you will not be taken to courtесли ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд
Makarov.if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to beесли ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
gen.imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
Makarov.in case of intervention our people will not sit back as silent spectatorsв случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем
avia.Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due dateПроценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel)
Makarov.it appears to me that they will not comeмне кажется, что они не придут
gen.it appears to me that they will not comeмне кажется, что они не придут
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
gen.it is not known whether he will come or notнеизвестно, придёт он или нет
gen.it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the BudgetПрибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras)
gen.it is plausible to assume that they will not accept our invitationможно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46)
gen.it is plausible to assume that they will not accept our invitationможно смело предположить, что они не примут наше приглашение
gen.it will need much time, not to speak of the expenseэто потребует много времени, не говоря уже о расходах
gen.it will not be easy, I promise youуверяю вас, что это будет нелегко
Makarov.it will not be men's fault if she misuses her libertyнет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободой
math.it will not be suggestedтрудно допустить
gen.it will not doэто не ответ (sever_korrespondent)
gen.it will not doэто не годится
gen.it will not happen overnightна это потребуется время (AMlingua)
tech.it will not helpэто не даст результата (translator911)
rhetor.it will not help thingsэто делу не поможет (Alex_Odeychuk)
gen.it will not involve you in any expenseэто не введёт вас в расходы
gen.it will not profit himэто не пойдёт ему впрок
gen.it will not quit costsигра не стоит свеч
product.it will not rebound on usна нас не отразится (Yeldar Azanbayev)
gen.it will not take longэто не займёт много времени
Makarov.it will not take long for the melted snow to soak into the soilнужно немного времени, чтобы растаявший снег впитался в почву
account.Items that will not be reclassified to profit or loss:Статьи, которые впоследствии не могут быть реклассифицированы в состав прибылей или убытков: (Andrew052)
Makarov.Jane has been spewing up all morning and will not be at school todayвсе утро Джейн тошнило, поэтому она не пойдет сегодня в школу
amer.Judge not and you will no be judgedне судите да не судимы будете (Val_Ships)
quot.aph.just because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in youесли ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобой (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov)
Makarov.leather bag will hold water but not petrolв кожаном мешке можно держать воду, но не бензин
Makarov.leave him alone, if not, you will regret itоставьте его в покое, не то пожалеете
gen.leave him alone, if not, you will regret itоставь его в покое, не то пожалеешь
gen.life will not remain as it is nowжизнь не будет прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.life will not remain as it is nowжизнь не останется прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
proverblove will creep where it may not goдля любви нет преград
proverblove will creep where it may not goтам, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся (смысл: для любви нет преград)
proverblove will creep where it may not goна любовь закона нет (дословно: Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся. Смысл: для любви нет преград)
gen.manuscripts will not be returnedрукописи не возвращаются (Alexander Oshis)
Makarov.many patients can not be cured and will be albatrosses returning again and again for treatmentмногие пациенты не могут быть вылечены окончательно и станут хроническими больными, которые должны будут снова и снова проходить курс лечения
proverbmany words will not fill a bushelразговорами сыт не будешь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)
proverbmany words will not fill a bushelспасибо в карман не положишь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)
proverbmany words will not fill a bushelмногими словами бушеля не наполнишь
proverbmany words will not fill a bushelиз спасиба шубы не сошьёшь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)
Игорь Мигmany words will not fill a bushelспасибо за пазуху не положишь
Игорь Мигmany words will not fill a bushelспасибо на хлеб не намажешь
gen.merchandise will not be given out without a sales checkтовар без чека не выдаётся
proverbmere words will not fill a bushelсловами дом не построишь
hist.Moscow is the third Rome, and a fourth there will not be!Москва-Третий Рим, а четвёртому не бывать! (denghu)
Makarov.my daughter will not assort with people of her own ageмоя дочь не будет общаться с ребятами её возраста
Makarov.name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief menзови их епископами, не зови их епископами, всё равно они главные
proverbnightingales will not sing in a cageне нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка (дословно: Соловьи в клетке не поют)
proverbnightingales will not sing in a cageзолотая клетка соловью не потеха (дословно: Соловьи в клетке не поют)
proverbnightingales will not sing in a cageптичке ветка дороже золотой клетки (дословно: Соловьи в клетке не поют)
proverbnightingales will not sing in a cageволя птичке дороже золотой клетки (дословно: Соловьи в клетке не поют)
proverbnightingales will not sing in a cageне нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная ветка
proverbnightingales will not sing in a cageсоловьи в клетке не поют
gen.no applicant will be considered who does not offer proof of capabilityбудут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данные (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)
gen.no he will not take no for an answerон не примет отказа
Makarov.no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
Makarov.no-go gauge will not pass over the work of correct sizeгодное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала)
proverbnone is so blind as they who will not seeхуже всякого слепого тот, кто не хочет видеть
lawnone of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Partyни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966)
proverbNone so blind as they who will not seeХоть плюй в глаза – всё божья роса (Дословный перевод: Нет слепее тех, кто не хочет видеть. Acruxia)
proverbNone so blind as they who will not seeХоть плюй в глаза — всё божья роса (Дословный перевод: Нет слепее тех, кто не хочет видеть. Acruxia)
Makarov.oil and water will not mixмасло не смешивается с водой
Makarov.oil and water will not mixмасло не растворяется в воде
Makarov.oil and water will not uniteмасло и вода не соединяются
Makarov.oil will not mix with waterмасло не смешивается с водой
Makarov.oil will not mix with waterмасло не растворяется в воде
proverbold love will not be forgottenстарая любовь не ржавеет
saying.one will not escape penaltyбыть бычку на верёвочке (хлебать лапшу на тарелочке Супру)
idiom.only the lazy will notтолько ленивый не (sankozh)
gen.only the lazy will not be ableтолько ленивый не сможет (Technical)
Makarov.our limits will not permit us to indulge in extensive quotationсуществующие рамки не позволят нам привести исчерпывающую полную цитату
progr.Overloading a short-circuit operator such as "and" does not imply that the function designated by the operator symbol will be invoked in a short-circuit mannerСовмещение оператора, выполняющегося по укороченной схеме, такого как "and", не подразумевает, что функция, обозначенная таким оператором, будет активироваться по такой же схеме (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
Makarov.parchment will not take inkна пергаменте нельзя писать чернилами
Makarov.phrase will not endure such an interpretationэта фраза не допускает такого истолкования
Makarov.pump will not workнасос не работает
rhetor.resistance will not be fearedможно будет не опасаться сопротивления (Alex_Odeychuk)
Makarov.seeds will not vegetate without airсемена не будут расти без воздуха
gen.seeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longerтак как уже десять часов, мы больше не будем ждать его
gen.she is very ill — the doctors do not think she will liveона очень больна, врачи считают, что она не выживет
gen.she will and will notей и хочется и колется + инф. (+ inf)
Makarov.she will not allow the children to cheek her upона не позволит детям дерзить
Makarov.she will not be able to keep her jobона не сможет удержаться на своей работе
Makarov.she will not be jealous, or if she is, she will not show itона не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого
gen.she will not come without being invitedона не придёт, если её не пригласят
gen.she will not have sufficient strengthей недостаёт сил
gen.she will not hear of my goingона и слышать не хочет о моём отъезде
gen.she will not hesitate to destroy your lifeона не задумываясь разрушит твою жизнь (Alex_Odeychuk)
Makarov.she will not live out the nightона не протянет до утра
gen.she will not look at himона и смотреть на него и т.д. не хочет (at his offer, at my proposal, etc.)
inf.she will not sit stillей неймётся
gen.she would not exchange her little house for a beautiful palaceона ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец
gen.she would not look at himона и смотреть на него и т.д. не хочет (at his offer, at my proposal, etc.)
gen.she would not so positively affirm this factей не следовало бы так категорично утверждать это
gen.since he is not going, they will stay hereраз он не пойдет, они останутся здесь
gen.sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will notтрифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают
gen.some birds will not sing in captivityнекоторые птицы не поют в неволе
gen.some birds will not sing in captivityнекоторые птицы не поют в клетке
Makarov.some will not have him to be the son of Deucalionнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона
gen.some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
Makarov.storage battery will not hold its chargeаккумуляторная батарея плохо держит заряд
Makarov.storage battery will not take chargeаккумуляторная батарея не поддаётся заряду
Makarov.storage battery will not take chargeаккумуляторная батарея не заряжается
gen.stun gun will immobilize but normally not killэлектрошоковые иглы парализуют, но, как правило, не убивают
gen.such a diet will not support natureна такой пище не проживёшь
gen.surely you will not desert meне бросите же вы меня
gen.tears will not move himслёзы на него не подействуют
gen.tears will not move himслёзы на него не действуют
gen.that will not doтак не годится
gen.that will not doтак не выйдет
gen.the appeal will not lieапелляция не может быть принята
tech.the storage battery will not take a chargeаккумуляторная батарея не заряжается
Makarov.the battery will not take chargeаккумуляторная батарея не поддаётся заряду
Makarov.the battery will not take chargeаккумуляторная батарея не заряжается
Makarov.the berries will not be vendible for another two weeksягоды будут годиться для продажи только через две недели
Makarov.the book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
gen.the brake will not biteтормоз не берет
Makarov.the charge will not bear examinationобвинение совершенно не обоснованно
Makarov.the charge will not bear examinationобвинение несостоятельно
Makarov.the colony will not long fulfil its part in this unequal bargainколония больше не будет участвовать в этой неравноправной сделке (H. Martineau)
Makarov.the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted outцвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием
gen.the contract will not standсоглашение не будет иметь силы
lawthe Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the ContractИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966)
Makarov.the court will not hear this caseсуд не будет заслушивать это дело
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит
gen.the cut will not leave any scarпосле этого пореза не будет шрама
gen.the disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnightих разногласия не скоро сгладятся
Makarov.the disagreement between them will not straighten itself out overnightих разногласия не скоро сгладятся
Makarov.the doctor will not allow Mother up until her leg is betterврач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт нога
Makarov.the doctor will not permit Mother up until her leg is betterдоктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше
Makarov.the doctor will not permit Mother up until she is betterдоктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше
lawthe document will not produce a color copyнастоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo)
Makarov.the door will not lockдверь не запирается
Makarov.the door will not openэта дверь никак не открывается
gen.the door will not openдверь никак не открывается
gen.the drawer will not openящик стола никак не открывается
gen.the dye will not yield to soap or sodaэту краску не берет ни мыло, ни сода
Makarov.the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safelyконец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держать
Makarov.the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safelyконец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
gen.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их
Makarov.the Government will not be able to dodge the issueправительство не сможет уйти от этой проблемы
Makarov.the government will not enter into negotiations with terroristsправительство не будет участвовать в переговорах с террористами
Makarov.the hook will not hold the mirrorэто крючок не выдержит зеркала
Makarov.the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signedимущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение
Makarov.the house will not be yours till after your mother's deceaseэтот дом станет вашим только после смерти вашей матери
Makarov.the house will not remain standing much longerдом долго не выстоит
Makarov.the idea will not work in practiceэта идея на практике неосуществима
Makarov.the imposition of martial law will not halt the disintegration of the countryвведение военного положения не остановит развал страны
Makarov.the ladder will not reach the windowлестница не достанет до окна
Makarov.the language he used will not bear repeatingон употребил слова, которые и повторить неприлично
gen.the marriage will not take placeэтот брак не состоится
gen.the matter will not rest thereэто так даром не пройдёт
gen.the meat will not keep longмясо долго не пролежит
Makarov.the new railway will not be publicly fundedновая железная дорога не будет финансироваться из государственного бюджета
Makarov.the patient will not liveбольной не выживет
Makarov.the patient will not pull throughбольной не выживет
gen.the personal data will not be communicated to third partiesличные данные не будут переданы третьим лицам (sergeidorogan)
Makarov.the phrase will not endure such an interpretationэта фраза не допускает такого истолкования
Makarov.the political tension will not ease until the end of next year at the earliestполитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года
gen.the problem will not go awayпроблема не исчезнет (bookworm)
comp.the program will not loadпрограмма не загрузится
Makarov.the proposed Commission will not be as toothless as critics suggestпредлагаемая комиссия не будет такой беззубой, как намекали некоторые критики
Makarov.the shoe will not go onэтот ботинок не лезет
Makarov.the shoe will not go on my footботинок не налезает мне на ногу
Makarov.the stain will not showпятно не будет заметно
Makarov.the storage battery will not hold its chargeаккумуляторная батарея плохо держит заряд
Makarov.the storage battery will not take a chargeаккумуляторная батарея не поддаётся заряду
Makarov.the storage battery will not take a chargeаккумуляторная батарея не заряжается
Makarov.the storage battery will not take chargeаккумуляторная батарея не поддаётся заряду
Makarov.the storage battery will not take chargeаккумуляторная батарея не заряжается
Makarov.the structure will not stand up to any extra loadконструкция не выдержит дополнительной нагрузки
Makarov.the teacher will not allow the children to cheek her upэта учительница не позволит детям дерзить
Makarov.the teacher will not allow the children to cheek her upучительница не позволит детям дерзить
Makarov.the theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until laterтеоретические представления об этом явлении будут обсуждены позднее
gen.the trick will not passфокус не пройдёт
Makarov.the wheels will not biteнет сцепления с дорогой
gen.the wheels will not biteколёса скользят
Makarov.the wine will not carry wellэто вино портится от перевозки
Makarov.the wine will not carry wellэто вино плохо перевозится
O&G, sakh.there will not beне предусматривается (Bauirjan)
O&G, sakh.there will not beне предусмотрено (Bauirjan)
gen.these stockings will not runна этих чулках петли не спускаются
gen.they have to obey, whether they will or notим приходится повиноваться, хотят они этого или нет
Makarov.they will not let me passони меня не пропустят
gen.they will not persuade him into accepting itони не уговорят его согласиться
gen.they will not take such treatmentони не потерпят такого обращения
gen.this acid will not touch silverэта кислота не действует на серебро
Makarov.this approach will not flyэтот подход ничего не даст
Makarov.this black is perfectly fast color and will not crockэта чёрная краска очень хорошо держится, совсем не красится
gen.this black is perfectly fast colour and will not to crockэта чёрная краска очень прочная и совсем не красится
gen.this coin will not passэту монету не примут
Makarov.this course will be phased out and will not be offered to new studentsэтот курс постепенно выводится из преподавания, новые студенты не будут его слушать
lawthis document will not produce a color copyнастоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo)
gen.this fabric will not spot in the rainэта ткань не боится дождя
math.this method will not always workметод не всегда применим
Makarov.this plan will not goплан не будет принят
Makarov.this plank will not bear your weightэта доска не выдержит вашей тяжести
gen.this plank will not bear your weightэта доска не выдержит вашего веса
Makarov.this razor will not shave properlyэта бритва плохо бреет
gen.this razor will not shave properlyэта бритва не бреет как полагается
gen.this scheme will not availэтот план не годится
gen.this soil will not grow fruit-treesна этой почве фруктовые деревья не растут
telecom.this value will not be displayedэто значение не отображается (oleg.vigodsky)
gen.this will not end willэто ничем хорошим не закончится ('More)
polit.this will not get off square oneэто дело не сдвинется с мёртвой точки (bigmaxus)
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не пойдут, здесь плохая почва
Makarov.time will not palter with the real state of the caseвремя не будет шутить с реальным положением дела
proverbtips will not seal lipsна всякий роток не накинешь платок
proverbtips will not seal lipsна чужой роток не накинешь платок
Makarov.truth and falsehood will not incorporateправда и ложь несовместимы
gen.turpentine will not be used up so soonскипидар так быстро не уйдёт
shipb.Uncontrolled copy will not be updated.для информации. Без рассылки изменений. (примечание к инструкции по монтажу VPK)
polit.voting papers left blank or null and void will not be reckonedпустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn)
polit.voting papers left blank or null and void will not be taken into accountпустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn)
quot.aph.we know what you are doing and you will not succeedмы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете (Alex_Odeychuk)
dipl.we will not allow this manoeuvre to go by defaultмы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом
Makarov.we will not allow this manoeuvre to go by defaultмы не допустим, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом
Makarov.we will not be even until you repay my visitвы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит
gen.we will not be found wantingза нами дело не постоит (pfedorov)
gen.we will not be found wantingза нами дело не станет (pfedorov)
Makarov.we will not detain our readersмы не будем заставлять ждать наших читателей
math.we will not go into problems whichмы не будем касаться проблем, которые
math.we will not go into problems whichмы не будем касаться проблем, которые
Makarov.we will not hold your past blunders against youмы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки
gen.we will not put up with your refusal this timeна этот раз мы ваш отказ не примем
gen.we will not refer to it againоб этом мы больше вспоминать не будем
gen.we will not yield one iota of our privilegesмы ни на йоту не уступим своих привилегий
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит (дословно: Что в костях, то и во плоти)
gen.what is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
avia.where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recoveryв случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina)
lawwhich consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Ying)
proverbwho will not keep a penny never shall have anyприбирай остаток, меньше будет недостаток
proverbwho will not keep a penny never shall have anyсбережёшь что найдёшь
proverbwho will not keep a penny, never shall have anyкопейка рубль бережёт
proverbwicked deeds will not stay hidшила в мешке не утаишь (igisheva)
gen.will at least be ..., if notесли не ..., то как минимум (NaNa*)
avia.will be applicable for units not within Service Provider repair capabilityбудет применимо к наименованиям не в рамках ремонтопригодности обслуживающей компании (Your_Angel)
Makarov.will he come? – Perhaps notон придёт? – Наверно, нет
gen.“will he get well?” — “I fear not”, he whispered«он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он
gen.will it explode? – John figures notа оно не взорвётся? – Джон думает, что нет
gen.will it rain tomorrow? — I hope notзавтра будет дождь? — Надеюсь, нет
mil., avia.will notне будет
avia.will not automatically require you to carry out a full, format risk assessmentбезоговорочно не требует от вас выполнять полностью, форматную оценку риска (Your_Angel)
mil., avia.will not beне будет
busin.will not be accepted for returnк возврату не принимаются (запчасти translator911)
proj.manag.will not be affectedне будет подвержена (Yeldar Azanbayev)
product.will not be affectedне пострадают (Yeldar Azanbayev)
archit.will not be built till next yearбудет построен не ранее, чем в следующем году (yevsey)
construct.will not be dispatchedне будет отправляться (Yeldar Azanbayev)
product.will not be harmedне пострадают (Yeldar Azanbayev)
lawwill not be in no way and in no form vested to the Third partiesне будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966)
lawwill not be liable forкомпания не будет нести ответственность за (Andrew052)
lawwill not be liable forне несёт ответственности за (ART Vancouver)
transp.will not be permitted unlessне будет разрешена, пока не (Yeldar Azanbayev)
gen.will not be possible/ableне получится (Марчихин)
auto.will not be ready as promisedне будет готов к обещанному сроку (translator911)
O&Gwill not be revisedактуализация не производится (MichaelBurov)
lawwill not be used by the Parties in such a wayне будет использована Сторонами таким образом (Konstantin 1966)
archit.will not be without consequences forне останется без последствий для (yevsey)
archit.will not be without consequences forбудет иметь последствия для (чего-либо yevsey)
gen.will not change the nature ofкачественно не изменит (Tanya Gesse)
gen.will not fail to have an effectне преминёт о себе знать (Yanamahan)
gen.will not get away with sth.даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver)
gen.will not goне потеряется (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19)
gen.will not goне пропадет (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19)
product.will not helpне помогут (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигwill not help mattersобострит и без того сложную ситуацию
Игорь Мигwill not help mattersстанет только хуже
Игорь Мигwill not help mattersсоздаст дополнительную напряжённость
Игорь Мигwill not help mattersлишь усугубит положение дел
avia.will not include information which is already in the public domainне включает информацию которая уже в общественном доступе (Your_Angel)
mil., avia.will not proceedне пойдёт
Makarov.will not spoilне портиться
Makarov.will not spoil with keepingне портиться при длительном хранении
gen.will not spoil with keepingне портится при длительном хранении
gen.will not take longне займёт много времени
gen.will not workне получится (Марчихин)
Makarov.will she win? – it appears notона выиграет? – Видимо, нет
gen.will you lend me your tooth-brush? – Certainly notвы не одолжите мне зубную щётку? – Ни в коем случае
gen.will you not pleasure us with your company?не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?
gen.will you swear to it that you were not there?вы можете показать под присягой, что вас там не было?
idiom.wolf will not eat wolfрука руку моет (Yeldar Azanbayev)
idiom.wolf will not eat wolfволк волка не съест (Yeldar Azanbayev)
gen.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.sb would not touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
gen.sb. would not touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
gen.would you vote for United Russia? – Not on your life!ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
Makarov.you have not the will to withstand your auntу тебя нет воли противостоять твоей тётке
inf.you will not be able to do anythingу тебя ничего не получится (Soulbringer)
gen.you will not fail me. – No fearвы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесь
gen.you will not find his peerвы не найдёте ему равного
gen.you will not find his peerвы не найдёте равного ему
proverbyou will not find it in a month of Sundaysискать днём с огнём
gen.you will not find it in a month of Sundaysднём с огнём не найдёшь (Anglophile)
gen.you will not get paidвам не заплатят (Vladimir Shevchuk)
gen.you will not have far to seekвам не придётся долго искать
gen.you will not lack for support from meя вас поддержу
gen.you will not make a good priestхорошего священника из тебя не получится (AlexandraM)
Makarov.your behaviour will not recommend youтвоим поведением не стоит гордиться
Makarov.your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены
Makarov.your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить
gen.your father will not be pleasedотец будет недоволен
austral., slangyour friends will not sell you down the riverтвои друзья не предадут тебя
Makarov.your hat will not stay on in a strong windпри сильном ветре ваша шляпа слетит
gen.your things will not go into this suitcaseваши вещи не войдут в этот чемодан
Showing first 500 phrases