English | Russian |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
boys will be boys | мальчишки есть мальчишки (Bartek2001) |
boys will be boys | это же мальчики — что с них возьмёшь? (Shabe) |
boys will be boys | мальчики всегда остаются мальчиками |
boys will be boys | мальчишки всегда остаются мальчишками |
boys will be boys | мальчики есть мальчики |
boys will be boys | это же мальчишки — что с них взять? (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe) |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
here's an idea that'll sell | вот мысль, на которую «клюнут» |
here's an idea that'll sell | вот мысль, за которую ухватятся |
I'll be back in a bit | я скоро вернусь (ART Vancouver) |
I'll be back in a bit | я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
I'll be damned. | Будь я проклят (Rust71) |
I'll be right back | я скоро буду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я мигом (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я быстро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я туда и обратно (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | ща приду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро вернусь (Andrey Truhachev) |
I'll be seeing you | до скорого свидания |
I'll be seeing you | мы ещё с вами увидимся |
I'll be seeing you! | до скорого! |
I'll be sure to tell her you say hi | непременно передам ей привет от тебя (Technical) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
I promise you it will not be so easy | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать |
I will be brief | Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
I will be frank with you | я буду с Вами откровенным (q3mi4) |
I will be frank with you | я буду говорить начистоту (q3mi4) |
I will be there for you | можешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier) |
I will be there for you | положись на меня (Sergey Old Soldier) |
it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
it'll be OK! | всё наладится! (Andrey Truhachev) |
it will be likely easier to | Может быть, проще (Soulbringer) |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it would be all right if | добро бы |
it would be one thing if | добро бы |
no one will be any the wiser | никто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships) |
no one will be any the wiser | никто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser. Val_Ships) |
that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
that'll be the day | вот это будет здорово! (VLZ_58) |
that'll be the day | держи карман шире (VLZ_58) |
that'll be the day | щас, разбежался (VLZ_58) |
that'll be the day | никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58) |
that'll be the day | не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58) |
that'll be the day | это будет что-то! (VLZ_58) |
that would be awesome | это было бы классно (sophistt) |
that would be great | это было бы замечательно (sophistt) |
that would be great | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
that would be telling! | пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
they will be in the medals. | они не останутся без медалей. (спорт / sports) |
they will be in the medals. | они займут призовые места |
We'll be quits yet! | мы ещё встретимся! (e.g. We'll be quits yet, Frenchy! We'll settle our accounts!) |
Well, I'll be damned! | глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev) |
what will you be when you grow up? | Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (Soulbringer) |
will be home before me | придёт домой раньше меня (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver) |
would you be so kind | будьте так любезны |
would you be so kind | будьте так добры |
you'll be cut off | вас разъединят! |
you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |
you will be tackled | Тобой займутся (Выражение угрозы Soulbringer) |
you will not be able to do anything | у тебя ничего не получится (Soulbringer) |