English | Russian |
a black dress cravatted in white organdie | чёрное платье с шарфом из белого органди |
a black dress cravatted in white organdie | чёрное платье с воротником из белого органди |
a blouse with a white piping | блузка, отделанная белым кантом |
a coat in black and white checks | пальто в чёрную и белую клетку |
a correspondent accredited at the White House | корреспондент, аккредитованный при Белом доме |
a design on a white ground | рисунок на белом фоне |
a horse with a white mark on its head | лошадь с белым пятном с белой звездой на голове |
a man in a white straw | человек в белой соломенной шляпе |
a man with white hair | человек с седыми волосами |
a man with white hair | седоволосый человек |
a patch of white on a horse's nose | белое пятно на носу лошади |
a pattern of red and white squares | рисунок в красную и белую клетку |
a small white cloud arose above the horizon | над горизонтом появилось белое облачко |
a table with a white tablecloth | стол, покрытый белой скатертью |
a tongue thickly plastered with white fur | язык, покрытый сильным белым налётом |
a white bishop | белый слон (шахматы) |
a white day in someone's life | светлый день в чьей-то жизни |
a white face | бледное лицо |
a white fury | бешеная ярость |
a White Guard | белогвардеец |
a white mist lay over London | Лондон был окутан белым туманом |
a white person | белый человек |
a white rose | белая роза |
a white witch | добрая колдунья |
all-white government | правительство, состоящее только из белых |
all-white school | школа, в которую принимают только белых |
all-white school | школа для белых (в которую не принимают негров) |
an uptight white community | посёлок, в котором обособленно живут белые |
another white elephant to take care of | не было у бабы забот, купила баба порося (m_rakova) |
as a sign of purity, generosity, and chastity, the orange tree and its white, aromatic blossoms represented Mary | апельсиновое дерево и его белые благоухающие цветы-символ чистоты, великодушия и целомудрия-олицетворяли Марию |
as white a man as I ever knew | я никогда не встречал такого благородного человека |
as white as a ghost | смертельно бледный |
as white as a sheet | белый как полотно |
as white as a sheet | бледный, как полотно |
as white as snow | белый как снег (z484z) |
as white as snow | очень чистый |
as white as snow | белоснежный |
at a white heat | накалённый добела |
at a white heat | в крайне возбужденном состоянии |
at a white heat | в ярости |
at white heat | в разгаре |
at a white heat | доведённый до белого каления |
at white heat | в крайне возбужденном состоянии |
at a white heat | в бешенстве |
bandage in white tape | забинтовать бинтом (Aslandado) |
be arrested white in attendance | подвергнуться неправомерному аресту в нарушение парламентского иммунитета присутствия (на заседании легислатуры) |
be run up then the white flag was run up | затем был поднят белый флаг |
be run up then the white flag was run up | затем был выброшен белый флаг |
be white about the gills | быть испуганным |
be white about the gills | быть испуганным |
be white with rage | побелеть от гнева ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – побелел от гнева ART Vancouver) |
beat up white of egg | вспенивать яичный белок |
beat up white of eggs | взбивать белки |
become white-hot | раскаляться добела |
become white-hot | раскалиться добела |
black and white are opposites | чёрное и белое – противоположности |
black and white copy of this document is not official | копия недействительна (надпись на бланке администрации штата Флорида 4uzhoj) |
black bodice relieved by white lace | чёрный лиф, отделанный белым кружевом |
black bodice relieved with white lace | чёрный лиф, отделанный белым кружевом |
black numerals against a white background | белое поле и черные цифры (Alexander Demidov) |
black or white thinking | максимализм |
black-and-white art | графика |
black-and-white artist | художник-график (художник, специализирующийся во всех или в одном из видов графики) |
black-and-white artist | рисовальщик |
black-and-white artist | график |
black-and-white mentality | категоричность (VLZ_58) |
black-and-white morality | строгая пуританская мораль |
black-and-white photography | чёрно-белая съёмка |
black-and-white print | чёрно-белая копия |
black-and-white thinker | максималист (VLZ_58) |
black-and-white thinking | категоричность (VLZ_58) |
black-and-white title | чёрно-белая надпись |
black-and-white unit | полицейская патрульная машина (youtube.com Mizu) |
black-on-white crime | преступления чернокожих против белых людей (Ремедиос_П) |
blue- and white-collar workers | рабочие и служащие (Blue- and white-collar workers. One of the most important ways you can categorize an advertisement's audience is into blue- and white-collar worker groups: ... Alexander Demidov) |
blue-and-white striped shirt | тельняшка (VLZ_58) |
blue-collar and white-collar or office workers | рабочие и служащие (Lavrov) |
break off a branch of white lilac | срывать ветку белой сирени |
break off a branch of white lilac | сорвать ветку белой сирени |
call white black | называть белое чёрным |
chalky white flowers | белые, как мел, цветы |
chirp structure of femtosecond white-light | стрекочущая структура фемтосекундных импульсов континуума белого света |
composite white frit material | кашин (iranreview.org Windystone) |
Contact fatigue in rolling white layer | Контактная усталость при качении белого слоя (salutami) |
Cool white fluorescent | холодный флуоресцент (Millie) |
Dashing White Sergeant | Лихой белый сержант (быстрый народный танец с участием трёх танцоров; особ. популярен в Шотландии Lena Nolte) |
dead white male | белый человек (Artjaazz) |
discriminate against white students | проявлять дискриминацию по отношению к белым студентам (New York Times Alex_Odeychuk) |
do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
egg white avidin | авидин яичного белка (emirates42) |
egg white/yolk separator | приспособление для разделения белка и желтка яиц (Alexander Demidov) |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак трусости |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак малодушия |
fine white lines | блики (round the eyes, forehead, nose, etc.; в иконописи) |
fly the white feather | стру́сить |
fly the white feather | проявить трусость |
fly the white feather | смалодушничать |
fly the white feather | проявить малодушие |
get into a white heat | взбелениться |
give something a fresh coat of white paint | перебелить |
give something a fresh coat of white paint | перебеливать |
Government White Paper | Белая книга (официальное правительственное издание; Великобритания) |
green tweed spattered with white flecks | зелёный твид в белую крапинку |
grow white in the gills | почувствовать дурноту |
grow white in the gills | побледнеть |
hang out the white flag | вывесить белый флаг |
hang out the white flag | сдаваться |
hang show the white flag | вывесить белый флаг |
having a white color | побелелый |
having black-and-white mentality | категоричный (VLZ_58) |
he decorated the palace with shamrocks, wide granite stairs, and put white marble lions that are resting their paws on heraldic globe | он декорировал дворец трилистниками, широкими гранитными лестницами, установил возле них беломраморных львов, опирающихся на геральдический шар |
he is our white hope | у нас вся надежда на него |
he is paint the boat white and blue | он красит лодку в белое с голубым |
he swanked around in a white suit | он щеголял в белом костюме |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he wore a clean white shirt | он был в чистой белой рубашке |
his blue eyes are set deep in a white face | на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза |
his face was white, his eyes dilated | лицо у него было белое, глаза широко открыты |
his long, white, patriarchal beard | его длинная белая борода, как у патриарха |
his white face suggests bad health | его бледность говорит о плохом здоровье |
hoist the white flag | сдаваться |
hoist the white flag | выбросить выбрасывать белый флаг (PX_Ranger) |
hoist the white flag | поднять белый флаг (Alexey Lebedev) |
hoist the white flag | капитулировать |
how about the dry white wine? | как насчёт сухого белого вина? |
in a white shirt | в белой рубашке |
in the White Russian emigrant world | в среде белой эмиграции |
it is I whose duty it is to see that your name be made white again | я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope) |
it is such a white people thing | это характерно для белых |
it is such a white people thing | это типично для белых |
Japanese white-eye | японская белоглазка (Zosterops japonica ABelonogov) |
just beyond the turn-out to the white church | сразу за поворотом на белую церковь |
knit in blue with white wool | смешивать синюю и белую шерсть (при вязании) |
lay on white makeup | белиться |
lay on white make-up | белиться |
like white on rice | вплотную (IreneBlack) |
like white on rice | очень близко (IreneBlack) |
lily-white brow | лилейное чело |
lily-white schools | школы, не принимающие негров |
lips white with fear | бледные от страха губы |
little white lies | ложь во благо (Taras) |
little white lies | маленькая ложь (Taras) |
little white lies | ложь во спасение (Taras) |
long white candle | длинная белая свеча |
look white about the gills | выглядеть испуганным |
look white around the gills | быть испуганным (КГА) |
look white around the gills | иметь нездоровый, бледный вид, выглядеть больным (КГА) |
look white around the gills | быть не в настроении (КГА) |
make white-hot | раскалять добела |
make white-hot | калить добела |
make white-hot | раскалить добела |
mark with a white stone | отметить какой-либо день как особо знаменательный |
mark with a white stone | отметить какой-либо день как особо счастливый |
mark with a white stone | отметить |
mark with a white stone | ознаменовать радостный день |
mark with a white stone | отметить день и т. п. как особо удачный, счастливый (и т. п.) |
Morrow got very white, about-faced, and marched out of the room | Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
mount the white feather | смалодушничать |
mount the white feather | стру́сить |
mount the white feather | проявить трусость |
near white metal blast cleaning | пескоструйная очистка почти до белого металла (Yakov) |
northern white cedar | западная туя (Thuja occidentalis) |
built of white stone | белокаменный |
one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
one of the white days of his life | один из самых счастливых дней в его жизни |
opening for white goods | выпил (от глагола "выпиливать" Yanick) |
paint mixed with white paint | разбел |
pink and white complexion | кровь с молоком (WiseSnake) |
prove that black is white and white is black | доказывать, что чёрное - белое, а белое - чёрное |
punch made of white wine, liqueur and fruit | крюшон |
put on white make-up | набелиться |
put on white makeup | белиться |
put on white make-up | белиться |
raise iron to a white heat | доводить железо до белого каления |
rose-white boyhood | светлое отрочество (Olga Fomicheva) |
run up the white flag | выбросить белый флаг (felog) |
send into a white-hot rage | довести до белого каления (Anglophile) |
shade a white spot | затушевать белое пятно |
she had on a white dress | на ней было белое платье (alex) |
she was wearing a white dress | она была в белом платье |
show a white feather | выказать трусость |
show a white feather | трусу праздновать |
show the white feather | смалодушествовать |
show the white feather | смалодушествовать (pf of малодушествовать) |
show the white feather | стру́сить |
show the white feather | малодушествовать (impf of смалодушествовать) |
show the white feather | малодушествовать |
show the white feather | смалодушничать |
show the white feather | проявить трусость |
show the white feather | малодушничать |
show the white flag | сдаваться |
show the white flag | выбросить белый флаг (Anglophile) |
show the white flag | поднять белый флаг (Anglophile) |
show the white flag | капитулировать |
side-by-side white lines | белые линии из стороны в сторону |
small white loaf | калач |
small white poodle | болонка |
son of the white hen | счастливчик |
stand in a white sheet | публично каяться |
stand in a white sheet | открыто каяться |
strong white flour | мука из твёрдых сортов пшеницы (такая мука, с высоким содержанием глютена, используется для выпечки хлеба Olga Fomicheva) |
tell a white lie | сказать невинную ложь (ложь во спасение Alex_Odeychuk) |
the bathroom is done out in white marble | стены и пол в ванной покрыты белым мрамором |
the beach was covered with smooth white pebbles | пляж был усыпан гладкой белой галькой |
the black and white dress she had on was very becoming | на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло |
the bride looked pretty in her long white dress | невеста выглядела красивой в её длинном белом платье |
the bride's hair was adorned with pearls and white flowers | волосы невесты были украшены жемчугом и белыми цветами |
the Great White Way | Бродвей (a nickname for a section of Broadway in Midtown Manhattan, specifically the portion that encompasses the Theater District, between 42nd and 53rd Streets, and encompassing Times Square. By the 1890s, the portion from 23rd Street to 34th Street was so brightly illuminated by electrical advertising signs, that people began calling it "The Great White Way".) |
the house shows white from here | отсюда дом выглядит белым |
the Indians pre-existed the first white colonists in the New World | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
the Postman's White Nights | Белые ночи почтальона Алексея Тряпицына (The Postman's White Nights (Russian: Белые ночи почтальона Алексея Тряпицына; Belye nochi pochtalona Alekseya Tryapitsyna) is a 2014 Russian drama film directed by Andrei Konchalovsky. It tells the story of the people of a remote Russian village, whose main contact with the outside world is a postman. All actors in the film are non-professionals and casting took a year. WK) |
the support of this place is a great export of white wine | этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве |
the white benches stared against the green of the grass | на зелёной траве выделялись белые пятна скамеек |
the white cliffs of Dover | белые скалы Дувра |
the White Company | "Белая компания" (истор. роман Конан Дойля) |
the white flag | белый флаг |
the White Guard | "Белая гвардия" (роман Булгакова) |
the white of someone's eye | белок глаза |
the white power structure | власть в руках белых |
the white queen | ферзь белых |
the white rose and the red rose | белая и алая роза |
the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
the white scourge | туберкулёз |
The White Sea–Baltic Canal | Беломоро-Балтийский канал (britannica.com Yakov F.) |
the White Terror | белый террор |
the white walls make a contrast to the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
the white walls make a contrast with the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
there were little white clouds in the blue sky | в голубом небе виднелись маленькие белые облака |
there were white curtains on the window | на окне висели белые занавески |
they appointed White manager | они назначили Уайта управляющим |
they appointed White manager | Уайта сделали управляющим |
this corn grinds down into a nice white flour | из этого зерна получается хорошая белая мука |
this corn will grind down into a nice white flour | это зерно смелется в хорошую белую муку |
this corn will grind down into a nice white flour | из этого зерна получится хорошая белая мука |
triple carved white-stone frieze | трёхчастный резной белокаменный пояс |
turning as white as a sheet | побледнев как полотно |
up to white heat | добела |
washing with white spirit | промывка уайт-спиритом (ABelonogov) |
wave a white flag | размахивать белым платком |
wave the white flag | выбросить белый флаг (Anglophile) |
wave the white flag | сдаваться |
wave the white flag | поднять белый флаг (Anglophile) |
wave the white flag | капитулировать |
wave the white surrender flag | поднимать белый флаг (Stanislav Silinsky) |
when a hare's fur turns white, winter is nigh | у зайцев шерсть побелела-зима близко |
white all four | белоногая лошадь |
white- and blue-collar workers | специалисты и работники (Alexander Demidov) |
white and brown goods | БТЭ (Alexander Demidov) |
white Anglo-Saxon Protestant | БАСП (MichaelBurov) |
white archagel | глухая крапива |
white archangel | глухая крапива |
white as a sheet | ни кровинки в лице |
white backlash | ответная реакция расистов на борьбу негров за гражданские права (Taras) |
white backlash | реакция белых расистов на борьбу за права чёрных |
white bart | род карпа (рыба) |
white beam | белый боярышник |
white beech mushroom | бунапи (ABelonogov) |
white beech mushroom | опёнок мраморный белый (ABelonogov) |
white beer | нефильтрованное пиво (Viacheslav Volkov) |
white sugar beet | свёкла сахарная |
white beet | сахарная свёкла |
white blaze | белое пятно на лбу лошади |
white bleaching | отбелка бельевого полотна |
white blood cell | белые кровяные тельца |
white blood cells | белые кровяные тельца |
white board | "белая доска" (проекционное оборудование для презентаций Andy) |
white board | лекционная доска (Andy) |
white board | классная доска (из белого пластика, на которой пишут спиртовым маркером. Написанное легко стирается тряпкой. Arcola) |
white-book | Белая книга (сборник официальных документов) |
white-bread American | рядовой американец (MichaelBurov) |
white bread American | рядовой американец (MichaelBurov) |
white campion | род сорной травы |
white cane | трость для слепых (sunchild) |
white Christmas | рождество со снегопадом |
white clamshell mushroom | бунапи (ABelonogov) |
white clamshell mushroom | опёнок мраморный белый (ABelonogov) |
white clothing | белая одежда |
white clouds | белые облака |
white clouds are floating above | белые облака идут над головой |
white clouds are floating above | белые облака плывут над головой |
white coal | энергия водных источников |
white collar | белые воротнички (служащие) |
white collar | канцелярский работник |
white collar | работник умственного труда |
white collar | работник управленческого аппарата |
white collar | человек, чья работа не связана с физическим трудом |
white-collar | работники, занятые в непроизводительных отраслях |
white-collar | клерк |
white-collar crime | должностное преступление (взяточничество, финансовые махинации) |
white-collar crime | преступления служащих (напр., подделка документов и т. п.) |
white-collar crime | экономическое преступление (fbi.gov Tanya Gesse) |
white-collar crime | преступление, совершаемое служащими |
white collar job | работа в учреждении |
white-collar job | работа в учреждении |
white-collar job | "беловоротничковая" работа (непосредственно не связанная с производством материальных благ) |
white collar job | работа в конторе |
white-collar job | работа в конторе |
white-collar jobs | чистая работа (работа в учреждении) |
white-collar jobs | конторские должности |
white-collar jobs | служба в учреждении |
white collar staff | РСС – руководители, специалисты, служащие (sva) |
white-collar worker | работник умственного труда |
white collar workers | служащие (ssn) |
white collar workers | "белые воротнички" (служащие, люди, занятые на государственной службе ssn) |
white collars | ИТР (инженерно-технологические работники; термин используется на промышленных предприятиях GriKa) |
white-collars | канцелярские работники |
white collars | белые воротнички |
white cooper | бондарь, делающий четверики |
white crop | зерновые хлеба, имеющие белый цвет: гречиха, овёс, пшеница |
white crow | белая ворона |
white domination | господство белых (grafleonov) |
white dress with black stripes | белое платье с чёрными полосами |
white dress with pink spots | белое платье в розовых точках |
white elephant | подарок, от которого трудно избавиться |
white elephant | собаки пятая нога (Porcia) |
white elephant | обременительное имущество (перен.) |
white elephant | ненужная вещь |
white elephant | подарок, который неизвестно, куда девать |
white embroidery is executed in white silk thread over white fabric | белая гладь-вышивка белыми нитками по белому полю |
white ensign | военно-морской флаг (Великобритании) |
white face | белое пятно на лбу лошади |
white faced | с белым пятном на морде |
white fields | заснеженные поля |
white flag | белый флаг парламентёра |
white flour | белая мука |
white foot | белое пятно (на ногах лошади) |
white fury | неукротимая ярость |
white gloves | белые перчатки |
white glue | клей ПВА (Хокшила) |
white gold | белое золото |
white gold | с никелем или палладием (напоминающий платину) |
white gold | светлый сплав золота |
white goods | электробытовая техника (large electrical goods used domestically such as refrigerators and washing machines, typically white in colour. Compare brown goods. NOED Alexander Demidov) |
white goods | крупная бытовая техника (Эвелина Пикалова) |
white goods | холодильники, плиты и др. предметы домашнего обихода |
white goods | крупногабаритная бытовая техника (Alexander Demidov) |
white goods | постельное и столовое бельё |
white grouse | белая куропатка |
white hair | седые волосы |
white-haired boy | фаворит |
white-haired boy | любимчик |
white handed | с белыми руками |
white hands | чистые руки |
white hands | белые руки |
white harvest | запоздалая уборка урожая (после заморозков) |
white hazel tree | снежки (кустарник) |
white hazel tree | калина (кустарник) |
white-heart cherry | шпанская вишня |
white heat | добела (Anglophile) |
white heat | состояние белого каления |
white heat | состояние сильного физического или умственного напряжения |
white heat | состояние сильного умственного напряжения |
white heat | состояние сильного физического напряжения |
white heat | белое каление |
white herring | свежая селёдка |
white herring | несолёная селёдка |
white herring | свежая сельдь (не копчёная, не солёная) |
white hope | лицо, на которое возлагаются большие надежды |
white horse | член Ку-Клукс-Клана или др. организации (носящий белый капюшон) |
White Horse | название виски |
white horse-fish | рыба вроде ската |
white horses | пенистые гребни волн |
White House | правительство США |
White House Office | личная канцелярия президента США |
white house source | источник, связанный с Белым домом (ssn) |
white keys | белые клавиши |
white-knuckler | комок нервов (fa158) |
white lady | вид коктейля |
white lead | свинцовые белила |
white leather | кожа квасцового дубления |
white lie | святая ложь (то же, что "ложь во спасение" Aiduza) |
white lie | безобидная ложь (Anglophile) |
white lie | извинительная ложь |
white lie | невинная ложь |
white lie | ложь во спасение |
white lies | невинная ложь |
white lies | "вранье из гостеприимства" (Предложенный А. Вежбицкой английский эквивалент тому, что Достоевский в одной из своих заметок называл "враньем из гостеприимства" MSmi) |
white light | естественное освещение |
white light | непредвзятое суждение |
white light | объективное освещение |
white light | беспристрастное суждение |
white lightning | самогон, сивуха (Anglophile) |
white line | белая верёвка |
white line | белая полоса (сигнальная; на дороге) |
white line | несмолёная верёвка |
white-line | белая сигнальная полоса (на дороге) |
white-lipped with fright | с побелевшими от страха губами |
white list | список фирм и предприятий, обеспечивающих нормальные условия труда (ведётся профсоюзами) |
white list | список кинофильмов книг и т.п., признанных подходящими для детей |
white list | список кинофильмов книг и т.п., признанных подходящими для подростков |
white list | список кинофильмов, книг и т. п. признанных подходящими для детей |
white list | список кинофильмов, книг и т. п. признанных подходящими для подростков |
white list | список лиц и учреждений, прошедших проверку благонадёжности |
white list | список кинофильмов, книг и т. п., признанных подходящими для подростков или детей |
white literature | издательская литература |
white magic | белая магия |
white matter | белое вещество мозга |
white meat | молочное кушанье |
white meat | белое мясо (курица, телятина и т. п.) |
white meats | всякая молочная пища |
white metal | имитация серебра |
white money | серебряная монета |
white muscle | гликолитические мышечные волокна (Имеют больший диаметр, в саркоплазме содержится значительное количество гликогена, митохондрии немногочисленны. Для них характерны низкая активность окислительных ферментов и высокая активность гликолитических ферментов. acefalcon) |
white night | ночь без сна |
white night | белая ночь |
white night | бессонная ночь |
white nights | белые ночи |
white nose | небольшая волна с белым гребнем |
white note | половинная нота |
white note | целая нота |
white oak | древесина белого дуба |
white of an egg | белок |
white of eye | белок глаза |
white of the egg | белок (яйца) |
white of the eye | белок (глаза) |
White on White | "Белый квадрат на белом фоне" (композиция К. Малевича) |
white-on-black crime | преступления белых людей против чернокожих (Ремедиос_П) |
white out this line | снимите эту строку |
white owl | ночная сова |
white paper | белая бумага |
white paper | чистая бумага |
white paper | белая книга (тж. whitepaper – англ. официальное издание) |
white people | белые люди (Andrey Truhachev) |
white pig | белый чугун |
white-pink | блёкло-розовый (Olga Fomicheva) |
white pizza | пицца без томатного соуса (T) |
white plague | туберкулёз лёгких |
white plum | жёлтая слива |
white plums | жёлтая слива |
white pot | род молочного пудинга |
white pudding | ливерная колбаса (Anglophile) |
white purity | безупречная чистота (Olga Fomicheva) |
white purity | безупречная белизна |
White Rabbit Memorial | Памятник в г. Лландудно Лландидно, Уэльс, посвящённый писателю Льюису Кэрролу Lewis Carrol и его знаменитой книге "Алиса в стране чудес" Alice in Wonderland. (VLZ_58) |
white racialists | белые расисты (Третьякова Наталья) |
white radio | официальная пропагандистская радиостанция (grafleonov) |
white raven | белая ворона (as in, "as rare as a white raven": such events are as rare as a white raven Рина Грант) |
white rent | подать, уплачивавшаяся некогда серебром |
white resin | каранная камедь |
white ribbon | белые ленты The white ribbon, a white-colored ribbon or representation of a white-colored ribbon, has several different meanings depending on the context. As with other color ribbons, is sometimes used by political movements to signify or spread their beliefs. In that context, it is usually worn on garments or represented in propaganda (posters, leaflets, etc.). In Russia the white ribbon emerged in October 2011 as a symbol of opposition and since the elections has picked up momentum. Many Russians have been tying it to their clothing, cars, and other objects, and the motif has appeared on runet and on Twitter. By 10 December, the Dozhd television channel was showing a white ribbon by its on-screen logo. The station's owner, Natalya Sindeyeva, explained this as being a sign of "sincerity", rather than "propaganda", and an attempt to be "mediators" instead of simply journalists. NTV described 10 December as the day of "white ribbons". The white ribbons used by Russian protesters seemed to confuse Vladimir Putin who compared them to condoms being used as a symbol of the fight against AIDS. WK (Alexander Demidov) |
white room | помещение с особо чистой атмосферой (для сборки точных приборов) |
white sale | распродажа постельного и столового белья |
white salt | мелкая соль |
white salt | столовая соль |
white salt | пищевая соль |
white schools | школы только для белых детей |
white sheet syndrome | синдром белого листа (когда нужно начать писать, а не знаешь, о чём и как; пример употребления: blogspot.com bojana) |
white shoe firm | компания "высшего дивизиона" (fa158) |
white shoe firm | фирма "белого ботинка" (Anachronistic characterization of certain brokerdealers as venerable, upper crust, and above such practices as participating in hostile takeovers . Derives from the 1950s culture of Ivy League schools, where white buck shoes were de rigueur in elite fraternities and clubs. answers.com fa158) |
white shoes with brown saddles | белые туфли с коричневыми союзками |
white silk-stitch is executed in white silk thread over white fabric | белая гладь-вышивка белыми нитками по белому полю |
white skin | белая роса |
white-skinned people | белые |
white slaver | поставщик в дома терпимости (женщин) |
white slaver | торговец живым товаром |
white slavery | принуждение к проституции |
white slavery | вынуждение к проституции |
white slavery | торговля женщинами |
white socks | белые носки |
white space | пустое место на отпечатанном листе |
white spirit | уайт-спирит |
white spirits | белые крепкие спиртные напитки (bookworm) |
white spruce | ель колючая |
white squall | шквал при безоблачном небе |
white-stone carving | резьба белокаменная (храма) |
white streak | белая прядь в волосах (sea holly) |
white supremacist | сторонник господства белых (Taras) |
white supremacist | сторонник превосходства белой расы (Taras) |
white supremacist | белый шовинист (Ivan Pisarev) |
white supremacists | сторонники господства белых |
white supremacists | крайние расисты |
white supremacy | белый шовинизм (Ivan Pisarev) |
white supremacy | превосходство белой расы (karakula) |
white supremacy | превосходство белых (над цветным населением) |
white tailed eagle | орлан (птица) |
white tailed eagle | белый кобец |
white teeth | белые зубы |
white tetter | род лишая |
white thorn | род боярышника |
White Tie | мужчинам быть во фраках, женщинам – в вечерних туалетах (указание в приглашении) |
white tie affair | торжественное мероприятие (the most formal dinner party or social event one can hold Shurrka) |
white tree | белый боярышник |
white upon white | особого рода фарфор из трёх белых составов |
white van man | водитель сидящий " на хвосте" (Interex) |
white vegetables | белые коренья |
white vestures | белые одежды |
white walls reflect more light than dark walls | белые стены отражают больше света, чем тёмные |
white war | экономическая война |
white war | война без кровопролития (экономическая, пропагандистская) |
white war | война без кровопролития |
white-washed | с отбелённой репутацией (Alex_Odeychuk) |
white water | болезнь овец |
white water | светлая вода (над отмелью Карелин) |
white water | бурные воды (olga_fr) |
white wheat | пшеница белоколосая |
white wheat | пшеница белозёрная |
white witch | добрая колдунья |
white-wood | деревья с белой древесиной |
will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели |