English | Russian |
and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
any... whatsoever | как бы то ни был |
any whatsoever | какой бы то ни было |
any... whatsoever | как бы то ни было |
every treaty of whatsoever character | все договоры любого характера |
for any purpose whatsoever | для каких бы то ни было целей (Alexander Demidov) |
for any purpose whatsoever | какими бы не были причины (ROGER YOUNG) |
for any reason whatsoever | по какой бы то ни было причине (Alexander Demidov) |
for no reason whatsoever | безо всякой на то причины (MichaelBurov) |
for no reason whatsoever | без всякой на то причины (If General Motors had developed technology like Microsoft, for no reason whatsoever your car would crash twice a day. dashaalex) |
give someone something they have no need for whatsoever | впендюрить (Beanman19) |
has he any chance whatsoever? | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? |
has no conscience whatsoever | совершенно бессовестный ("There isn't anything to which that man won't stoop. He has no conscience whatsoever." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
have no interest whatsoever | совершенно не интересовать (I have no interest whatsoever in what's going on on the stock market. – Меня совершенно не интересует ART Vancouver) |
have no moral values whatsoever | быть начисто лишённым моральных ценностей (maystay) |
have you any interest whatsoever? | это вас совершенно не интересует? |
he denied having any connection whatsoever with him | он отрицал какую бы то ни было связь с ним |
he has no pride whatsoever | у него нет никакой гордости |
I can see nothing whatsoever | я совершенно ничего не вижу |
I can see nothing whatsoever | я вообще ничего не вижу |
if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
in any manner whatsoever | каким-либо другим образом (rechnik) |
in any way whatsoever | тем или иным способом (spanishru) |
in any way whatsoever | любым способом (spanishru) |
no issues whatsoever | никаких проблем (не имеется, не наблюдается где-л.: Alex Fraser Bridge, Port Mann Bridge, Massey Tunnel -- no issues whatsoever, traffic flowing smoothly in both directions. ART Vancouver) |
no possibility whatsoever | нет абсолютно никакой возможности (Serginho84) |
no ... whatsoever | совершенно никаких (no delays whatsoever on the Pattullo Bridge ART Vancouver) |
no ... whatsoever | совершенно никакого (ART Vancouver) |
none whatsoever | совершенно никакой (в качестве ответа ART Vancouver) |
none whatsoever | совершенно никакого (ART Vancouver) |
not for any reason whatsoever | ни при каких условиях (Yan) |
nothing whatsoever | абсолютно ничего |
of any nature whatsoever | какой бы то ни было (Alexander Demidov) |
of whatsoever nature | любого рода (Leviathan) |
on any grounds whatsoever | по каким бы то ни было основаниям (Alexander Demidov) |
...or ..., whatsoever | как ... , так и ... (Для нашего "нестрогого" "и" [...как собственные, так и заимствованые = ...one's own or borrowed, whatsoever] NB использование both в данном случае – ошибка Phyloneer) |
take whatsoever you like | берите всё, что вам нравится |
take whatsoever you like | возьмите любой, который вам нравится |
there is no doubt whatsoever | нет абсолютно никакого сомнения |
they refused to admit anyone whatsoever | они отказались принять кого бы то ни было |
we had no food whatsoever | у нас не было абсолютно никакой пищи |
whatsoever can you want to emigrate for? | что может вас заставить покинуть страну? |
whatsoever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |