English | Russian |
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you? | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке |
do what it says on the proverbial tin | соответствовать описанию (.ehnne) |
he finished what there was of the cake | он доел всё, что осталось от пирога |
I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
I was like, "what the hell"? | я такой: "какого черта"? (ammeliette) |
it was the first what caught my eyes. | это было первое, что попалось мне на глаза (Soulbringer) |
it's only child's play to what's on the way | то ли ещё будет (VLZ_58) |
just what the nurse ordered | то, что доктор прописал (molal) |
know what/who is at the bottom of it all | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
look what the cat dragged in | смотрите-ка, явился! (ЛВ) |
now that's what I call the life of Riley! | Кучеряво живёшь! |
now, what's the scheme? | ну, каков план действий? |
see what the story is | разобраться, в чём там дело (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver) |
that's what the mick bastards always say in their thick brogue | Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговором (Taras) |
the heart wants what the heart wants | душа-то требует (Technical) |
what are the chances?! | какими судьбами?! (Ремедиос_П) |
what are the chances?! | какое совпадение! (Ремедиос_П) |
what are the latest developments? | что новенького? |
what have you done with the kerchief? | куда ты подевал платок? |
What, is that against the rules or something? | а что, нельзя что ли? (Technical) |
what is the big deal? | Подумаешь! (What is the big deal? Another silly rule nobody obeys. ART Vancouver) |
what is the catch? | в чём подвох? (tania_mouse) |
what is the hitch? | за чем дело стало? (WiseSnake) |
what is the matter with him? | что ему делается! |
what is the meaning of all that? | что за притча! |
what is the price | почём |
what is the price of? | почём |
what is the program | ну, чем займёмся |
what is the programme | ну, чем займёмся |
what is the status? | как обстоят дела? (Damirules) |
what is the time? | который час? |
what is the world coming to? | куда катится этот мир? (sophistt) |
what started all the trouble? | откуда сыр-бор загорелся? |
what the devil | на кой ляд? |
what the devil brings him here? | нелёгкая его сюда несёт! |
what the devil for? | на кой черт? |
what the fuck do you want? | Хули надо? (Taras) |
what the fuck for | на кой пёс (MichaelBurov) |
what the fuck kind of name is that? | что это за имя такое мудацкое? (Taras) |
what the heck? | что за дела? (Val_Ships) |
what the heck! | что за ерунда! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver) |
but what the heck | ну а что поделаешь (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships) |
what the heck! | Ладно, чего уж там! (ART Vancouver) |
what the heck | чёрт побери (That place is pretty expensive but what the heck – I don't see my dearest in-laws very often! – Да, ресторан весьма недешевый, но черт побери, не каждый же день ко мне в гости приезжают любимые сваты! ART Vancouver) |
what the heck | чёрт возьми (ART Vancouver) |
what the heck | какого хрена (m_rakova) |
what the heck do you need him for? | сдался он тебе (VLZ_58) |
what the heck's the matter? | что за дела? (used for emphasis Val_Ships) |
what the hell | что за черт (Andrey Truhachev) |
what the hell do you want? | Хули надо? (Taras) |
what the hell does one need something for? | на фига (На фига мне вся эта нервотрёпка! What the hell do I need this stress for?; отрицание потребности, необходимости a strong rejection of something) |
what the hell for? | на кой! |
what the hell for? | на кой чёрт? |
what the hell was that? | что это такое было, черт побери? (Andrey Truhachev) |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what time does the train leave? | в котором часу идёт поезд? |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело?, что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело? |
what's all the fuss about? | с чего столько шума? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего весь сыр-бор? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего весь переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | чего так шуметь? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему столько шума? (Andrey Truhachev) |
What's in the bamboo? | Какие новости? (MichaelBurov) |
what's on the tube tonight? | что сегодня идёт по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's on the tube tonight? | что сегодня показывают по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's on the tube tonight? | что сегодня по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's that thing you have on the table? | что это за штука у вас на столе? |
what's the beef | в чём дело?, какого черта? (xx007) |
what's the big deal? | что тут такого? (Tamerlane) |
what's the big deal? | Ну и что? (VLZ_58) |
what's the big deal? | и что? (VLZ_58) |
what's the big deal? | и что с того? |
what's the big deal about that? | ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver) |
what's the big hurry? | что за спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the big hurry? | куда такая спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the big hurry? | к чему такая суета? (Andrey Truhachev) |
what's the big idea? | в чём дело? |
what's the big idea? | это что ещё за новости! |
what's the big idea? | что это значит? |
what's the big idea? | вот ещё новости! |
what's the big idea? | это ещё зачем? |
what's the big rush? | к чему такая суета? (Andrey Truhachev) |
what's the big rush? | что за спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the big rush? | куда такая спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the big rush? | к чему такая спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the big show? | что это у вас за парад? |
what's the biggie? | и что с того? |
what's the buzz? | что происходит? (VLZ_58) |
what's the buzz? | в чём дело? (VLZ_58) |
what's the deal | какой расклад? (как обстоят дела по какому-либо вопросу raveena2) |
what's the deal? | в чём прикол? (SirReal) |
what's the deal? | каков расклад? (VLZ_58) |
what's the deal? | как дела? (VLZ_58) |
what's the deal? | какова ситуация? (VLZ_58) |
what's the deal on that...? | в чём там дело с этим ... ? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver) |
what's the dif? | какая разница? (Andrey Truhachev) |
what's the game? | что ты задумал? (Soulbringer) |
what's the gameplan for today? | какие планы на сегодня? (Irina_) |
what's the good of it? | что в этом проку? |
what's the good of it? | что проку в этом? |
what's the good of it? | какой прок в этом? |
what's the good word? | что нового?, что хорошего? (@lenka) |
what's the hitch? | за чем дело стало? |
what's the hurry? | что за спешка такая? (Val_Ships) |
what's the idea? | что за новости? (Technical) |
what's the joke? | в чём тут шутка? (sophistt) |
what's the joke? | в чём тут прикол? (sophistt) |
what's the latest? | что нового? (How about you? What's the latest? D. Zolottsev) |
what's the matter? | что такое? |
what's the matter? | что стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's the matter? | что стряслось? (MichaelBurov) |
what's the matter with...? | что с ... ? |
what's the matter with you? | что это ты? |
what's the matter with you? | что с тобой такое? (Юрий Гомон) |
what's the matter with you? | что с тобой? (sanek) |
what's the next step? | что будем делать дальше? |
what's the plan? | что будем делать? |
what's the plan? | что делаем? |
what's the point? | к чему это? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | в чём фишка? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | что толку? (TranslationHelp) |
what's the point? | какой смысл? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | в чём смысл? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | где смысл? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | ну и что с того? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | ну и что от этого? (Andrey Truhachev) |
what's the point anyway? | что, в конце концов, всё это значит? |
what's the point anyway? | что, вообще, всё это значит? |
what's the point of even coming to class? | а зачем тогда вообще на урок приходить? (Technical) |
what's the point of going there? | какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev) |
what's the point of going there? | какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev) |
what's the rumpus? | что происходит? (бандитское chronik) |
what's the rumpus? | как дела? (бандитское chronik) |
what's the rumpus? | о чем базар? (eugenealper) |
what's the rush? | куда такая спешка? (Andrey Truhachev) |
what's the rush? | к чему такая суета? (Andrey Truhachev) |
what's the rush? | ну к чему такая гонка? |
what's the score? | сколько я вам должен? (Andrey Truhachev) |
what's the sense of +V-ing | какой смысл в том, чтобы (Andrey Truhachev) |
what's the sense of +V-ing | какой смысл? (Andrey Truhachev) |
what's the sense of +V-ing | какой смысл в том, что (Andrey Truhachev) |
what's the skinny on the tower clock? | что там показывают часы на башне? (VLZ_58) |
what's the story? | что нового? (VLZ_58) |
what's the story? | что за дела? (SirReal) |
what's the time? | который час? |
what's the trouble? | что стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | что стряслось? (MichaelBurov) |
what’s the use of...? | охота вам (+ inf.) |
what's the use of | какой от этого прок? (Andrey Truhachev) |
what’s the use of...? | что за охота |
what's the use of | какой прок (от Andrey Truhachev) |
what's the use of arguing? | к чему спорить? |
what's the use of it? | какая от этого польза? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | какой от этого толк? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | кому это нужно? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | какая в этом польза? (Andrey Truhachev) |
what's the use of talking about it! | что тут много толковать! |
what's your take on the situation? | как вы оцениваете эту ситуацию? |