Subject | English | Russian |
gen. | first we shall take refreshments | сначала мы закусим |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | if we take a taxi we shall save time | мы выиграем время, если возьмём такси |
gen. | if you take this attitude we shall not come to an understanding | если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday? | сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу? |
gen. | shall we take a walk? | хотите погулять? |
gen. | shall we take a walk? | пойдёмте гулять! |
gen. | shall we take in a show this evening? | не пойти ли нам в театр сегодня вечером? |
gen. | take our pens and we shall take yours | возьмите наши ручки, а мы возьмём ваши (ручки) |
scient. | there are certain considerations which we shall need to take into account | есть некоторые соображения, которые нам надо будет иметь в виду ... |
gen. | we shall have to take him into our counsels. | мы должны вовлечь его в наши обсуждения |
math. | we shall take | возьмём |
dipl. | we shall take care to avoid recurrence | мы позаботимся о том, чтобы повторений не было (bigmaxus) |
scient. | we shall take into account only an average amount | мы примем во внимание только среднее значение ... |
gen. | we shall take our revenge on them | мы отомстим им |
scient. | we should also take into consideration the following point of view | нам также следует принять во внимание следующую точку зрения ... |
gen. | we should take heart from this example | этот пример должен вдохновить нас |
scient. | we should take into account the whole set of circumstances | следует принимать во внимание весь набор условий ... |
gen. | we should take note of | следует отметить (Lenochkadpr) |