Subject | English | Russian |
gen. | All of us involved agree that | все участники проекта согласятся со мной в том, что (bookworm) |
gen. | at first they did not agree, but we brought them around | вначале они не соглашались, но потом мы их уговорили |
gen. | first off, let's see where we agree and disagree | прежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимся |
Makarov. | for a start let's agree where we should meet | для начала давайте договоримся, где встретимся |
gen. | here we agree | с этим мы согласны |
gen. | here we agree | здесь мы согласны |
gen. | I agree with you, but yet we cannot accept your plan | я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план |
gen. | I am glad that we agree in our opinion of this man | я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадают |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
gen. | if you think we'll agree you have a second guess coming | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном |
gen. | in the main they agree with us | в основном они с нами согласны |
math. | let us agree | уславливаться (to) |
math. | let us agree | условимся (to) |
Gruzovik, proverb | let us agree to differ | останемся каждый при своём мнении |
Makarov. | let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it | давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся |
dipl. | seek to persuade others to agree with us | стремиться убедить других согласиться с нами (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
gen. | some agree with us, and some disagree | одни с нами согласны, другие нет |
gen. | some agree with us, and some disagree | некоторые с нами согласны, некоторые нет |
mil., avia. | we agree | согласны |
gen. | we agree in believing that... | мы оба, все считаем, что... (in thinking that..., etc., и т.д.) |
gen. | we agree in refusing to believe him guilty | мы оба, все отказываемся считать его виновным |
meteorol. | we agree/it is correct | мы согласны |
busin. | we agree that the account should stand over till next month | мы согласны, чтобы оплата счёта была отложена до следующего месяца |
gen. | we agree the stipulations | мы одобряем эти условия |
gen. | we agree to differ | мы отказались от попыток убедить друг друга |
idiom. | we agree to disagree | "мы согласны, что мы не согласны" (уважительное принятие позиции оппонента, но не согласие с ней Lu4ik) |
gen. | we agree to your terms | мы согласны с вашими условиями |
gen. | we all agree | мы все согласны |
Makarov. | we are hopeful that they will agree | надеемся, что они согласятся |
Makarov. | we are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us | мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный момент |
scient. | we cannot agree though with | хотя мы не можем согласиться с ... |
scient. | we can't but agree | нельзя не согласиться |
polit. | we can't but agree | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
polit. | we can't fail to agree that | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
gen. | we could not agree respecting the price | мы не смогли договориться о цене |
gen. | we did not agree | у нас были разные точки зрения |
gen. | we did not agree | мы не договорились |
product. | we do not agree | мы не согласны (Yeldar Azanbayev) |
gen. | we do not always agree | мы иногда не соглашаемся друг с другом |
scient. | we don't have to agree fully with this theory to | нам и не надо полностью соглашаться с этой теорией, чтобы ... |
busin. | we further agree to abide by the regulations | мы также согласны соблюдать правила (Soulbringer) |
gen. | we had to lean on them to make them agree | нам пришлось нажать на них, чтобы добиться их согласия |
busin. | we hereby agree | настоящей заявкой мы соглашаемся (Soulbringer) |
Makarov. | we shall never agree | мы никогда не поладим |
Makarov. | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid | мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные |
polit. | we'll never agree to being just a foreign car assembly line. | мы никогда не согласимся на отвёртку (VLZ_58) |
polit. | we'll never agree to just building cars with imported parts without our own production | мы никогда не согласимся на отвёртку |
gen. | with which we tend to agree | с которым мы склонны согласиться (о мнении, заключении Leonid Dzhepko) |