DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing way | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a way inвход (Ant493)
able to worm one’s way inпронырливый
all the way toаж до (Abysslooker)
all the way up throughвплоть до (о времени Technical)
as is the way with these thingsкак водится (Technical)
avoid in every way possibleбегать, как чёрт от ладана
be way above one's budgetне по карману (You shouldn't be looking at places that are way above your budget, Tyler. ART Vancouver)
be way off the markпопасть пальцем в небо (sophistt)
be way tooбыть слишком (молодым, старым, умным и т. д. для чего-то; young, old, smart, etc Dyatlova Natalia)
be worming one's way into one's good gracesбез мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj)
bend any way the wind is blowingвести себя как флюгер (Баян)
bend any way the wind is blowingповорачиваться, куда ветер дует (Баян)
Bohemian way of lifeбогема
brazen one's way inвтесаться (pf of втёсываться)
brazen one's way intoвтесаться (pf of втёсываться)
cowboy one's way throughбрать нахрапом (That's what professionalism is-you don't "cowboy" your way through the job. You take time to learn how to do it well. 4uzhoj)
don't let the door hit you on your way outскатертью дорожка (Tanya Gesse)
elbow way into societyвтираться в высшее общество
elbow one's way into societyвтираться в высшее общество
elbow way into societyвтереться в высшее общество
elbow way throughпротискаться
elbow way throughпротиснуться
elbow way throughпротискиваться
elbow one's way throughпротискаться (= протиснуться)
elbow one's way throughпротиснуться (pf of протискиваться)
elbow one's way throughпротискиваться (impf of протиснуться)
elbow one's way throughвытиснуться (= вытисниться)
elbow one's way throughвытисниться (pf of вытисняться)
elbow one's way throughвытисняться (impf of вытисниться)
elbow way throughвытисняться
fancy way of talkingприсказка (в чьей-либо речи Technical)
fight one's way throughидти напролом
find a way outперевёртываться (from a difficult economical situation)
find a way outпереворачиваться (from a difficult economical situation)
find a way outпереворотиться (from a difficult economical situation)
find a way outперевернуться (from a difficult economical situation)
find one's way home by the seat of one's pantsприйти домой на автопилоте (контекст, думаю, и так ясен readerplus)
force one's way inвлезать (impf of влезть)
force way inвлезть
force way inвлезать
force way throughпротискиваться
force one's way throughпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
force one's way throughпротиснуться (pf of протискиваться)
force one's way throughпротискиваться (impf of протиснуться)
force one's way throughпродраться (pf of продираться)
force one's way throughпродираться (impf of продраться)
force one's way throughпробуравливаться
force one's way throughидти напролом
force way throughпроцарапываться
force way throughпроцарапаться
force way throughпротиснуться
force way throughпротискаться
force way throughпродраться
force way throughпродираться
force way throughпробуравливаться
force one's way throughпротискаться (= протиснуться)
force one's way throughпротолпиться
force one's way throughпроцарапываться (impf of процарапаться)
force one’s way throughраспихивать
force one's way throughпроцарапаться (pf of процарапываться)
force one's way throughпропихаться
get in the way ofпрепятствовать (q3mi4)
get in the way ofвстать на пути (q3mi4)
get used to a disorganized way of lifeизматываться (impf of измотаться)
get used to disorganized way of lifeизмотаться (pf of изматываться)
get used to disorganized way of lifeизмотать (pf of изматываться)
get used to disorganized way of lifeизматываться
goes a long way in my booksя это очень ценю (BRUNDOV)
Good luck on your way back home!Удачно добраться до дома! (Soulbringer)
half way daycм. halfway day (4uzhoj)
half way dayэкватор (4uzhoj)
half way doneна отвали (сделано "на отвали" – unprofessional approach to something carburetted)
half way markcм. halfway mark (4uzhoj)
half way markэкватор (4uzhoj)
have tongue run way ahead of the brainговорить невпопад (VLZ_58)
have one's tongue run way ahead of the brainляпать языком (VLZ_58)
have one's way withвступать в интимную близость (someone – с кем-либо) The nurse then takes all of her clothes off and climbs on top and has her way with him. VLZ_58)
he must have been involved in some way or anotherбез него тут так или иначе не обошлось (Technical)
he tried in every way to right his wrongsон всячески старался загладить свою вину
he turned the question every way but could find no answerкак он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
in every way possibleвсяческими способами
in every way possibleвсяко
it's gonna settle one way or anotherобойдётся как-нибудь
it's way over his headэто не его ума дело
jostle way throughпротолпиться (в 1 лице не используется)
jostle one's way throughпротолпиться
knows his way aroundпрекрасно разбирается в этом (agrabo)
knows his way aroundзнает, что делает (agrabo)
last way too longзатягиваться (напр.: The last trick has lasted way too long. Последняя шутка чрезмерно затянулась. Rust71)
lie one's way out of a difficult situationотлыгаться
lie one's way outотолгаться (of a difficult situation)
lie way outотлыгаться (of a difficult situation)
look at things the way they areреально смотреть на вещи (Nanobashvili)
make way stealthilyполезть
make one's way stealthilyлезть (impf of полезть)
make one's way stealthilyполезть (pf of лезть)
make way stealthilyлезть
make way throughперепереть
make way throughпродираться
make one's way throughперепереть (pf of перепирать)
make one's way throughпродраться (pf of продираться)
make one's way throughпродираться (impf of продраться)
make way throughпродраться
make one's way throughперепирать
move this way and thatповертеться
my way or the highwayлибо будет так, как я хочу, либо убирайся (Leya-Richter)
my way or the highwayесть два мнения – моё и неправильное (Leya-Richter)
my way or the highway!Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога!
my way or the highway!Или делай по-моему, или будешь уволен!
no matter which way you cut itкак ни крути (Баян)
no matter which way you cut itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
no matter which way you look at itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
no matter which way you look at itс какой стороны ни посмотри (Баян)
no matter which way you look at itкак ни посмотри (Баян)
no way in hellникогда (Johnny Bravo)
no way, Jose!Нетушки!
no way, Jose!Ну уж нет!
no way, Jose!ни за что на свете!
no way, Jose!ни при каких обстоятельствах!
no way, Jose!ни за что!
no way, Jose!ни за какие коврижки! (фактически, присказка: Jose в данном выражении произносится (почти) в рифму с way SirReal)
no way, Jose!вот уж нетушки!
no way, José!хрена с два! (Taras)
no way, no howни за какие коврижки! (SirReal)
not the other way aroundне наоборот (Damirules)
not to be way offне ошибаться (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy)
not to be way offбыть правым (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy)
nothing is the way it's supposed to beвсе не как у людей (Lialia8)
now one way, now another/the otherто так, то сяк (VLZ_58)
offering no way outневылазный
one way or anotherхудо-бедно (The razor was dull, but he managed to shave one way or another. VLZ_58)
one way or anotherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
one way or the otherпо-любому (Andrey Truhachev)
one way or the otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
one who worms his way into someone's confidenceвтирушка
one who worms his/her way into someone's confidenceвтирушка (masc and fem)
out-of- the-way placeзахолустье
out-of-the-way placeдыра
out-of-the-way placeглухомань
push one's way throughпрожиматься
push one's way throughвытисняться (impf of вытисниться)
push one's way throughвытисниться (pf of вытисняться)
push one's way throughпротискаться (= протиснуться)
push one's way throughпрожаться
push way throughпротискаться
push way throughпротискиваться
push one's way throughперепирать
push way throughпротиснуться
push one's way throughвытиснуться (= вытисниться)
push one's way throughпротискиваться (impf of протиснуться)
push one's way throughпротиснуться (pf of протискиваться)
push one's way throughперепереть (pf of перепирать)
push way throughвытисняться
She's on her way, five minutes out.она выехала пять минут назад.
shove one's way throughпропихаться
shove way throughпропихнуться
shove one's way throughпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
shove way throughпропихиваться
talk way out ofотмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.)
talk way out ofотбрехаться (maystay)
talk one's way out ofотмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58)
talk way too muchговорить слишком много (Val_Ships)
that way and every wayи так и сяк
that's just the way it isтакие вот дела, брат! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isвсё так и есть (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтак оно и есть! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isтакие дела! (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
that's the best way to put itлучше не скажешь (SirReal)
that's the best way to say itлучше не скажешь (SirReal)
that's the way it works!вот так это надо делать! (Andrey Truhachev)
that's the way it works!вот как это делается! (Andrey Truhachev)
the other way roundобратно
the other way roundв перевёрт (as adv)
the other way roundнавыворот (Andrey Truhachev)
the price tag is way too highценник зашкаливает ('More)
the price tag is way too muchценник зашкаливает ('More)
the prices are way too highценник зашкаливает (the singular form in Russian may refer to just one price or prices in general:: Как правило бюджетно и вкусно перекусить в музейных кафе практически невозможно, ценник зашкаливает... 'More)
the way in whichкаким макаром (каким образом Alex_Odeychuk)
the way it isесть как есть (You're very rude. Sorry but it's the way it is starynina)
the way it isкак оно есть (starynina)
the way one livesжитье-бытье
the way things areрасклад
the way things shake outрасклад (VLZ_58)
the way things shape upрасклад (VLZ_58)
the way things stand right nowсудя по тому, как складываются дела (george serebryakov)
the wrong way roundв перевёрт
the wrong way roundв перевёрт (as adv)
the wrong way roundшиворот-навыворот
there is no way ofуу нет (stopping, calming, checking, ctc)
there is no way of stopping, calming, checking, etcуёму нет
there is no way of knowingневедомо
there is no way outдеваться некуда (VLZ_58)
there was no way someone could have + past participleникак не мог (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
this way and thatи так и сяк
this way and that wayи так и этак
this way – that wayто так, то этак (Andrey Truhachev)
this way – that wayто так, то сяк (Andrey Truhachev)
three-way power tapтройник (4uzhoj)
to brazen one's way inвтёсываться
to brazen one's way inвтесаться
to brazen one's way intoвтёсываться
to brazen one's way intoвтесаться
turn this way and thatповертеться
way beforeзадолго до (it happened way before you were born Damirules)
way betterнамного лучше
way better thanнамного лучше чем (Andrey Truhachev)
way coolочень круто (maystay)
way coolочень клёво (maystay)
way crazyчокнуться можно (I'm into it! Tell u more when I get home and yes definitely! Started a new job and way crazy! – ...Пошла на новую работу – там можно чокнуться! ART Vancouver)
way forwardнамного впереди (He is a way forward in Math comparing to me Kosarar)
way from one place to anotherконец
way inзаскочить (Thanks for waying in! trtrtr)
way largerгораздо больше (по размеру: The witness says that he had been out with his brother when they saw a massive insect they took to be a dragonfly, only way larger than any they had ever seen. The witness reports: "Me and my younger brother saw a huge dragonfly spanning well over a foot and half long in Bolton, England in 2002." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
way largerгораздо крупнее (по размеру: The witness says that he had been out with his brother when they saw a massive insect they took to be a dragonfly, only way larger than any they had ever seen. The witness reports: "Me and my younger brother saw a huge dragonfly spanning well over a foot and half long in Bolton, England in 2002." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
way more thanнамного больше, чем (MadHatter89)
way more thanкуда больше, чем (MadHatter89)
way-outдалёкий от условностей
way-outневероятный
way-outстранный
way outдалеко ("I live way out in Laurel Canyon," I said. "Just drop me anywhere." "They ride you in," he said, "but they don't worry how you get home." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
way-outзаблуждающийся
way-outдалёкий от понимания
way-outавангардный
way out from a difficult economical situationперевёрт
way out of my character to doчто мне абсолютно несвойственно (I just put my arm in the air and said, "I'd love a shot at that," which was way out of my character to do something like that. I'd always gone from gig to gig by word of mouth and I was normally too shy to stick up for myself like that Lily Snape)
way over the limitзашкаливает (ART Vancouver)
way pastхорошо за (4uzhoj)
way toтоже мне ("Way to help a friend!" – "Помог другу, называется!" Technical)
way toназывается (Technical)
way to be!молодец! (Virgelle)
way to go!молодец! (Anglophile)
way to go!удачи (Way to go, bro! VLZ_58)
way to go!всего наилучшего (VLZ_58)
way to go!то, что нужно (Andy)
way to go!поздравляю! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
way to go!молодцы! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
way to show 'em!так их! (Юрий Гомон)
way tooчересчур (denghu)
way too expensiveстоящий огромных денег (Damirules)
way too expensiveстоящий больших денег (Damirules)
way too far awayслишком далеко ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver)
way too longслишком долго (Damirules)
way too muchдо нельзя (MichaelBurov)
way too muchзашкаливает (ART Vancouver)
way up highвысоко-высоко (ART Vancouver)
way, way, way backдавным-давно (Lethbridge says his uncle and cousins were travelling near Cartwright in January a few years before the Black Tickle incident when they saw big swirling lights above them for a few moments before they disappeared. "People have reported unusual sightings way, way, way back, and the same as elsewhere in the world," Lethbridge said. cbc.ca ART Vancouver)
weasel one's way outнаходить выход из ситуации (missispoppins)
weasel one's way outвыкручиваться (missispoppins)
whether this is good or bad depends on which way you look at itк добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical)
winter is still a long way offдо зимы ещё далеко (Technical)
work one's way outвыкрутиться (with из, of)
work one's way outвыкручиваться (with из, of)
work one’s way outвыбиться
work one’s way outвыбиваться
work one's way up to itнабраться смелости сделать что-либо, значительно потрудиться (slowly build courage to do something; slowly work towards a particular position. Most people have to work their way up to jumping out of an airplane! Hvoya)
worm way inзатесываться
worm one's way inзатёсываться (impf of затесаться)
worm one's way inзатесаться (pf of затёсываться)
worm way inзатесаться
worm one’s way intoпролезать (with в + acc.)
worm one's way into someone's confidenceвтереться в доверие (AlexandraM)
worm one's way out of somethingвыкручиваться (Liv Bliss)
wrong way roundнавыворот
wrong way roundнавыверт
you are way off the markты попал пальцем в небо
you're way off the mark!метил в ворону, а попал в корову!