DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing waters | all forms
EnglishRussian
a horse used to transport waterводовозка
a lot of water under the bridgeэто было так давно (it was a long time ago Val_Ships)
across the waterАнглия (для жителей Ирландии mrsgreen)
aerated waterгазировка
alkali waterвода с горьким привкусом, непригодная для питья и приготовления цементных растворов
alkali waterвода с содовым привкусом, непригодная для питья и приготовления цементных растворов
as a duck takes to waterидти как по маслу, без затруднений, легко (josephinepas)
be at low-water markбыть совершенно без денег
begin to back water in rowingзатабанить
begin to disturb the waterзабуровить
begin to furrow the waterзабуровить
begin to splash in waterзабултыхать
begin to splash in waterзабултыхаться
blood in the waterслабость (chronik)
blow out of the waterзатмить (someone Unicorn)
blow out of the waterразнести в пух и прах (Alludes to a torpedo or other weapon striking a ship and causing a great explosion that makes pieces of the ship fly out of the water Tamerlane)
blow out of the waterзаткнуть за пояс (someone Unicorn)
blow out of the waterсразить наповал (Her singing blew me out of the water – I haven't heard anyone sing like that since Sarah Vaughn. Tamerlane)
carry boats overland between navigable watersпереволакиваться
carry boats overland between navigable watersпереволакивать
carry boats overland between navigable watersпереволочь
carry boats overland between navigable watersпереволочить
carry boats overland between navigable watersпереволочься
cloud the watersводу мутить (сделать ситуацию запутанной greenuniv)
come hell or high waterкак бы то ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
come hell or high waterнесмотря на любые трудности (regardless of any difficulty Val_Ships)
dead in the waterв заднице (Побеdа)
dead in the waterкирдык (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that. – тебе кирдык ART Vancouver)
dead in the waterкрышка (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that. – тебе крышка ART Vancouver)
dead in the waterконец (Without that weapons, we are dead in the water Taras)
dead in the waterкранты (Побеdа)
dead in the waterхана (If you say to your new girlfriend, "That skirt makes you look fat", you're dead in the water because no woman likes to hear that.- тебе хана / конец ART Vancouver)
dead in the waterбез шансов на успех (joyand)
dilute with waterрассиропить
dilute with waterрассиропливать
dilute with waterрассиропливаться
dilute with waterрассиропливать (impf of рассиропить)
dilute with waterрассиропиться
dip one's toes in the waterсделать пробный шаг (try something tentatively because you are not sure whether it will work or not Victorian)
draw water from a wellпочерпнуть воды из колодца
draw water from a wellпочерпать воды из колодца
drink lots of waterпополоскать кишки
drink lots of waterпополоскать кишки
drink lots of waterпополоскать живот
drink lots of waterпополоскать живот
exterminate a number of with scalding waterнашпарить (pf of нашпаривать)
exterminate a number of with scalding waterнашпаривать (impf of нашпарить)
fall into the water with a plopping noiseзабултыхать
fall with a plopping noise into the waterбулькнуть (semelfactive of булькать)
fish out of waterнесведущий (Alex Lilo)
fish out of waterчувствовать себя словно рыба, вытащенная на берег (feel like a fish out of water)
fish out of waterне в своей тарелке (Alex Lilo)
fish out of waterне по себе (I felt like a fish out of water... – Мне было не по себе... Min$draV)
fish out of waterнекомпетентный (Alex Lilo)
furrow the waterзабуровить
get one's head above waterразгрестись (немного разобраться с делами 4uzhoj)
get into deep waterпопасть впросак (Svetlana D)
get into hot waterполучить нагоняй (Taras)
get into hot waterпопасть впросак (Svetlana D)
have one's head above waterразгрестись (Let me get back to you when my head is above water. 4uzhoj)
come hell or high waterвопреки всему (means that you are determined to do it, despite any difficulties that there might be Val_Ships)
come hell or high waterчто бы ни случилось (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
hold one's waterпотерпеть (о малой нужде 4uzhoj)
horse used to transport waterводовозка
hot waterтрудности (Yeldar Azanbayev)
hot waterпроблемы (Yeldar Azanbayev)
hot waterнапряжение (Yeldar Azanbayev)
hot waterбеспокойство (Yeldar Azanbayev)
I can feel it in my waterу меня есть такое ощущение (Capital)
it's the water one has always swum inчувствовать себя как рыба в воде (lubash13)
it's water past the damпроехали (VLZ_58)
it's water under the bridgeпроехали (VLZ_58)
lack of waterобезвоживание (организма Lana Falcon)
like a fish out of waterчувствовать себя неловко (acebuddy)
Like a fish out of waterкак рыба без воды (Skassi)
like water off a duck's backхоть бы хны (Shipatova)
long drink of waterчеловек очень высокого роста
make someone's mouth waterразлакомить (for)
make someone's mouth water forразлакомить
mineral waterминералка
not hold waterне выдерживать критики (Most of the arguments put forward by our opponents simply do not hold water. Val_Ships)
not hold waterиметь множество слабых мест (неодуш. Баян)
not hold waterвыглядеть неправдоподобно (it can be shown to be wrong Val_Ships)
not hold waterконцы с концами не сходятся (The story doesn't hold water. There are too many inconsistencies. VLZ_58)
not hold waterбыть неубедительным (VLZ_58)
not hold waterбыть несостоятельным (неодуш. Баян)
not hold waterиметь множество брешей (неодуш. Баян)
not hold waterзвучит неубедительно (The reason she gave for being late for class didn't hold water. Val_Ships)
not to hold waterне выдерживать критики (MingNa)
not to hold waterтрещать по швам (MingNa)
of the first waterотъявленный
of the first waterпрожжённый
of the first waterзаправский
Onions make your eyes waterлук пробивает на слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук заставляет людей плакать (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук выбивает слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук выбивает слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterот лука текут слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Out of water!Прочь от воды! (Lana Falcon)
plop with a plopping noise into the waterбулькнуть (semelfactive of булькать)
pour boiling water onшпарить
pour boiling water onшпариться
pour boiling water onошпарить (pf of шпарить)
pour boiling water onшпарить (impf of ошпарить)
pour boiling water onошпарить
pour boiling water overсварить
pour boiling water overсвари́ть
pour boiling water overобарить (= обварить)
pour water on oneselfотлиться (pf of отливаться)
pour water on oneselfотливаться (impf of отлиться)
pour water overскатить (pf of скачивать)
pour water overскачивать (impf of скатить)
pour water overскачиваться
pour water overскачать
pour water overскачивать
pour water overскатиться
pour water over oneselfскачиваться (impf of скатиться)
pour water over oneselfскачиваться
pour water over oneselfулиться (pf of уливаться)
pour water over oneselfскатиться (pf of скачиваться)
pour water over oneselfуливаться (impf of улиться)
pour water over oneselfскатываться
pour water over oneselfскатиться
prepare a number of by pouring boiling water onнашпарить (pf of нашпаривать)
prepare by pouring boiling water onнашпарить
prepare by pouring boiling water onнашпаривать
prepare a number of by pouring boiling water onнашпаривать (impf of нашпарить)
seem a fish out of waterговорить о том, в чём говорящий ничего не понимает (Alex Lilo)
seem a fish out of waterвыглядеть некомпетентным (Alex Lilo)
sip waterпотягивать воду
skip pebbles across the surface of the waterпускать "блинчики" по воде (He taught her how to skip pebbles across the surface of the water. Soulbringer)
skip pebbles on the waterпечь блины
skip pebbles on the waterпускать "блинчики" по воде (He taught her how to skip pebbles across the surface of the water. Soulbringer)
skip pebbles on the water surfaceпускать "блинчики" по воде (He taught her how to skip pebbles across the surface of the water. Soulbringer)
soda waterгазировка (обычная несладкая)
soda waterминералка (4uzhoj)
soda waterгазировка
spill water over oneselfулиться
spill water over oneselfуливаться (impf of улиться)
spill water over oneselfулиться (pf of уливаться)
spill water over oneselfуливаться
splash oneself with waterополоснуться
splash oneself with waterополоснуть (pf of ополаскиваться)
splash oneself with waterополаскиваться (impf of ополоснуться)
stay in the water too longперекупаться
stir up waterбаламутить (impf of взбаламутить)
tall drink of waterвысокий человек (Синонимом этого словосочетания является "long drink of water" VLZ_58)
tall drink of waterкаланча (очень высокий человек sophistt)
test the watersпроверить (test the waters to see if he was bluffing Val_Ships)
test the watersпрокачать (Maggie)
test the watersразузнать поподробнее (Perhaps you should go to a couple of meetings to test the waters before you decide whether to join the club. Val_Ships)
test the watersпрозондировать почву (Mr. Wolf)
test the watersразведать обстановку (IrynaS)
test the watersпрощупать почву (IrynaS)
throw oneself into the waterбухаться в воду
throw oneself into the waterбухнуться в воду
tread waterпробуксовывать
tread waterбуксовать
trouble waterбаламутить (impf of взбаламутить)
uncharted watersнепредсказуемая ситуация (и часто опасная; After the Wall Street crash, the American economy moved into uncharted waters. Val_Ships)
wash waterобмывки
wash with hot waterпобанить
water canводяная лилия
water clayпромочить горло
water off and onпопаивать