English | Russian |
all food was repugnant to me during my illness | во время болезни меня мутило от одного вида пищи |
although she was tired, she went to work | хотя она и устала, она всё же пошла на работу |
although she was tired, she went to work, but she didn stay long | хотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолго |
asking Jim to marry her was beneath Mary's dignity | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней |
breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак страшно затянулся |
Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию |
clean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms | светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллы |
dog was bound to a tree | собака была привязана к дереву |
empire was nodding to its fall | крах империи был близок |
event was fatal to my hopes | это событие погубило все мои надежды |
factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была рассчитана на увеличение производства |
factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была построена с расчётом на увеличение производства |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
had I known of what sort they were to whom I was joining myself | если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию |
having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interest | вложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты |
if records are to be trusted, there was no famine this year | если верить официальным документам, голода в этом году не было |
if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
it was a backset to their plan | это помешало осуществлению их плана |
it was a blessing that we didn't have to make the trip | слава Богу, что нам не нужно было ехать |
it was a challenge just to survive | даже просто выжить было подвигом |
it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
it was a general debacle, he failed to persuade the electors | это было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателей |
it was a good game to watch for the neutrals | было интересно наблюдать за нейтралами |
it was a great hindrance to my studies | это очень мешало моим занятиям |
it was a great hindrance to my work | это очень мешало моей работе |
it was a hassle to get a visa | было тяжёло получить визу |
it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to | это было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать его |
it was a mistake to appoint him manager | было неправильно назначить его менеджером |
it was a nuisance to move during the semester | переезд во время учебного семестра был очень некстати |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха |
it was a performance that could excite the hardest man to pity | это был спектакль, который даже у самого сурового непробиваемого человека мог вызвать чувство жалости |
it was a pretext to occupy more territory | это был предлог для захвата новых территорий |
it was a relief to get home | было утешительно добраться домой |
it was a revelation to me when he said that | для меня было откровением, когда он cказал, что |
it was a risk to enter that area | появляться в этом районе было опасно |
it was a salvo to their hurt feelings | это было утешением для их оскорбленных чувств |
it was a severe blow to Kendall's pride | это был жестокий удар по самолюбию Кенделла |
it was a shock to learn of his death, it was a shock learning of his death | известие о его смерти было потрясением |
it was absurd to leave such a large tip | было глупо оставить такие большие чаевые |
it was advisable to leave immediately | было разумно / целесообразно / желательно уехать немедленно |
it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher | доносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести |
it was alarming to think of the possible consequences | было страшно думать о возможных последствиях |
it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него делом практически невозможным |
it was already in fair train to develop party out of faction | всё шло к превращению фракции в партию |
it was amazing that she was able to solve the problem so quickly | поразительно, что она так быстро смогла решить задачу |
it was amazing to watch them perform | было забавно наблюдать, как они выступают |
it was an outrage to take innocent civilians hostage | брать в заложники мирных жителей – было поруганием общественного мнения |
it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up | было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой куш |
it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
it was bad policy to attempt disguise | притворяться было глупо |
it was barbarous to treat prisoners in that manner | жестоко обращаться с заключёнными таким образом |
it was best to let them alone to think quietly over their own position | лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положение |
it was bliss to be without a telephone, it was bliss being without a telephone | каким счастьем было жить без телефона |
it was brilliant of him to find a solution so quickly | здорово, что он так быстро нашёл решение |
it was brutal of him to do that | он поступил очень жестоко |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was childish of him to do that | с его стороны было сущим ребячеством поступить так |
it was confusing to listen to the testimony | свидетель сбил всех с толку |
it was contemptible of him to behave like that | он достоин презрения за такой поступок |
it was crucial to perform an immediate operation on the injured man | немедленная операция была вопросом жизни или смерти для раненого |
it was death to enter the zone | входить в зону было смертельно опасно |
it was deceitful to say such things behind her back | говорить такие вещи за её спиной было предательством |
it was delightful to swim in the heated pool | было очень приятно плавать в бассейне с подогревом |
it was difficult at first to break through her quiet manner | вначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведения |
it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs | нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны |
it was difficult to detach the tyre from the wheel | снять покрышку с колеса было трудно |
it was disrespectful of them to say that | говорить так – это проявление неуважения с их стороны |
it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work | в те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме |
it was embarrassing to fail the exam | было стыдно провалить экзамен |
it was exactly a quarter to four o'clock | было ровно без четверти четыре |
it was far-sighted of her to buy up this property | она поступила очень предусмотрительно, что скупила эту собственность |
it was folly to persist | было бесполезно / глупо настаивать |
it was foolhardy of him to even try | было полным безрассудством с его стороны даже пытаться что-то сделать |
it was foolish to take the test without preparation | что за глупость идти на экзамен, не подготовившись |
it was foolishness to do it | было глупо так поступать |
it was frivolous of him to make such an accusation | он поступил легкомысленно, выдвинув такое обвинение |
it was good to disembark from the ship after such a long voyage | так приятно сойти на берег после такого долгого морского путешествия |
it was gratifying to him that he seemed to be expected | то, что его ждали, очень его обрадовало |
it was gratifying to see the results of the exam | было приятно увидеть результаты экзамена |
it was greedy of them to eat up all the candy | он пожадничал и съел все леденцы |
it was grotesque of him to come dressed like that | он выглядел нелепо в этой одежде |
it was gutless of him to lie | у него не хватило смелости сказать правду |
it was hard for her to pull away from the ties of home | ей было трудно оторваться от родного дома |
it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite | в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать |
it was hard to discern why this was happening | было трудно понять, почему это происходит |
it was hateful of him to say that | отвратительно с его стороны было сказать такое |
it was her practice to drink a glass of wine every evening | у неё была привычка выпивать стакан вина каждый вечер |
it was heresy to talk like that | то, что вы говорите, сущая ересь |
it was hideous to watch | было отвратительно смотреть на это |
it was his use to walk ten miles every day | у него была привычка ходить ежедневно по десять миль |
it was hypocritical of her to make the offer | с её стороны было просто лицемерием сделать это предложение |
it was illuminating to read the candidate's earlier speeches | чтение ранних речей кандидата многое объясняло |
it was immature of her to do that | она проявила незрелость, поступив так |
it was immodest of me to say that | было нахальством с моей стороны сказать так |
it was impertinent of him to behave like that | с его стороны было большой дерзостью так себя вести |
it was impetuous of her to do that | она поступила очень импульсивно, решившись на это |
it was important to give his mind entirely to political affairs | было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела |
it was impossible to disconnect him with old clothes | невозможно было стянуть с него старую одежду |
it was improper to do that | непристойно так поступать |
it was imprudent of them to speculate on the stock exchange | с их стороны было неосмотрительно играть на биржевом курсе |
it was impudent of her to answer like that | такой ответ был дерзостью с её стороны |
it was incredible that nobody paid attention to the new invention | немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение |
it was indecent of him to do that | он поступил неприлично, сделав это |
it was indiscreet of her to say that | она опрометчиво поступила, сказав об этом |
it was inelegant to phrase the request in that manner | просить в таком тоне было просто невежливо |
it was inexcusable of him to blurt that out | непростительно, что он это выболтал |
it was infantile to behave like that | вести себя так было каким-то младенчеством |
it was injudicious of you to speak to the press | ты поступил необдуманно, выступив перед прессой |
it was insolent of them to demand special treatment | у них хватило наглости потребовать особого обхождения |
it was irrational to react in that manner | неразумно было так реагировать |
it was kinder to put the old dog away than to let him suffer | добрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать |
it was necessary to act, and that promptly | было необходимо действовать, причём быстро |
it was not discreet of you to say that | вы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление |
it was not tactful to mention that | упоминание об этом прозвучало бестактно |
it was obvious that he was about to grow a beard | он, очевидно, решил отращивать бороду |
it was only proper to wear a hat | шляпа как раз была уместна |
it was only to plunge into new errors | не хватало ещё наделать кучу новых ошибок |
it was our aim to complete the work before the end of the month | мы стремились закончить работу к концу месяца |
it was our custom after the play, to repair to the local coffee house | у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейню |
it was perceptive of them to grasp our meaning | они молодцы, поняли, что мы хотели сказать |
it was plain that he did not wish to do it | было ясно, что он не хотел этого делать |
it was plain that he did not wish to do it | было очевидно, что он не хотел этого делать |
it was reckless of them to go out alone at night | они поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни |
it was recommended that the proposal to make a by-pass road be rejected | им посоветовали отклонить предложение о строительстве обходной дороги |
it was resolved to surcease the war | было решено прекратить войну |
it was sacrilege to speak like that | кощунство было так говорить |
it was sad to read of the death of the famous old actress | было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы |
it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещи |
it was safer to let the Greeks grind each other down in a protracted conflict | в этом затянувшемся конфликте было безопаснее дать грекам растёрзать друг друга |
it was scaffolded to the very attics | леса были выстроены до самого чердака |
it was sent to us by express mail | оно было послано нам срочной почтой |
it was shameful of them to surrender | с их стороны было бесчестьем сдаться |
it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time | это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя |
it was so good to taste fresh meat and fresh water again | как приятно было снова почувствовать вкус свежего мяса и пресной воды |
it was some time before my eyes got used to the gloom | только через некоторое время мои глаза привыкли к полумраку |
it was stupid of her to lie | ей не имело смысла лгать |
it was subsequent to the death of both his parents | это было после смерти обоих его родителей |
it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round | на обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слуги |
it was supposed to rain | думали, что пойдёт дождь |
it was sweeter to her to help others than to be happy herself | ей было приятнее помогать другим, чем быть счастливой самой |
it was tactless of him to speak like that | с его стороны было бестактностью говорить в таком тоне |
it was the first German aeroplane to employ a pilot-ejection seat | это был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло |
it was the function of the acolyte to look after sleeping infants | присмотр за спящими детьми входил в обязанности помощника |
it was the road which gave on to the highway | это была дорога, которая вела к шоссе |
it was thought next to impossible | это считалось почти невозможным |
it was to her advantage that she did not participate | ей было на руку, что она не участвовала |
it was uncharitable of her to say that | она поступила очень жестоко, сказав это |
it was unethical of them to do that | с их стороны было неэтично так поступать |
it was unfair to take advantage of the situation | было нечестно воспользоваться преимуществами сложившейся ситуации |
it was unjust of him to accuse you without proof | он поступил несправедливо, бездоказательно обвинив вас |
it was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness | со стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту |
it was unkind of him to say that | он поступил нехорошо, сказав это |
it was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence | их адвокат поступил нечестно, утаив улику |
it was unseemly of them to show up at the reception without an invitation | они повели себя невежливо, явившись на приём без приглашения |
it was unselfish of her to make the offer | её предложение было совершенно бескорыстно |
it was very difficult to draw the facts from the witness | было очень трудно вытянуть показания из свидетеля |
it was very dreary to do the same job every day | было скучно делать каждый день одну и ту же работу |
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey | было очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом |
it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было неумно поверить ему |
it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было наивно поверить ему |
it was very small of him not to tell me about the conference | было подло с его стороны не сказать мне о конференции |
it was vicious of him to make such an accusation | он совершил ошибку, выдвинув такое обвинение |
it was wise of you to remain silent | вы правильно поступили, промолчав |
it was with difficulty that he was induced to stoop from speculation to practice | его с трудом убедили снизойти от размышлений до прозы жизни |
it was wonderful to visit our national parks | прогулки по национальным паркам были просто замечательными |
Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
Jane was always unwilling to practise on the piano | Джейн никогда не любила заниматься фортепиано |
Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
Jim was able to hold in his anger and avoid a fight | Джим сумел сдержаться и избежал драки |
Jim was able to keep his anger in and avoid a fight | Джим сумел сдержаться и избежал драки |
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить |
John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight | Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким |
John was pushed out to make way for the director's son | Джона выгнали, чтобы освободить место для сына директора |
John was shoved out to make way for the director's son | Джона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
just as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor | как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознания |
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her | когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости |
land was put to wheat | земля была засеяна пшеницей |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
let us recur to what was said in this morning's meeting | давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром |
Maggie was obviously on her way to fat city | Мегги откровенно жирела день ото дня |
man was crushed to death by a car | машина задавила человека насмерть |
man was crushed to death by car | машина задавила человека насмерть |
Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully | Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело |
mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | мама мало что могла делать последнее время, так как у неё болела нога |
mother was advised to remain indoors for a week | маме посоветовали посидеть недельку дома |
Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horse | да и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь |
Mr Sharp was about to leave when his secretary called him back | мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно |
perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
philanthropy was beginning to stale | благотворительность начинала выходить из моды |
politicians love to bloviate, and Nicole was no exception | политики любят почесать языком, и Николь тут была не исключение |
prior to her marriage she was a teacher | до замужества она работала учительницей |
rock was caverned out to make a tunnel | в скале был пробит туннель |
room was in such a litter that he was ashamed to ask me in | в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти |
she abbreviated so much that it was hard to understand her letters | она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать |
she affair was the coup de grace to her disintegrating marriage | её любовная связь стала последней каплей, положившей конец её распадавшемуся браку |
she always had a feeling that she was predestined to an early death | у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умереть |
she asked straight out whether he was going to marry Cathy | она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти |
she became so poor that she was forced to sell herself for a living | она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то жить |
she became so poor that she was forced to sell herself for a living | она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизнь |
she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted | она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела |
she came to the throne after her father was murdered | она взошла на престол после убийства её отца |
she claimed she was anxious to avoid any action which might harm him | она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить |
she clung to the hope that her son was not dead | она из последних сил надеялась, что её сын жив |
she clung to the hope that her son was not dead | она всё-таки надеялась, что её сын жив |
she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
she didn't want to go but her friend was insistent | она не хотела идти, но её подруга была настойчива |
she explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me | она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотой |
she felt she was going to be ill | она чувствовала, что заболевает |
she fingered the cloth to see how thick it was | она пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотной |
she had a stroke and was unable to walk | у неё был инсульт, и она была парализована |
she had had too much to drink and was starting to drawl | она выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая слова |
she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti | она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити |
she had her coat on and was about to leave | она была уже в пальто и собиралась выходить |
she had her things on and was ready to go | она была уже одета и готова выходить |
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman | сознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычным |
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman | она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина |
she had not yet figured out what she was going to do | она ещё не решила, что она будет делать |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
she had to recognize he was right | ей пришлось признать, что он прав |
she had to recognize she was right | ей пришлось признать, что она права |
she has a yearning to visit the village where she was born | ей очень хочется съездить в деревню, где она родилась |
she herself was to blame for the whole thing | она сама была во всём виновата |
she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет |
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её |
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её |
she omitted to mention that she was going to Yorkshire next week | она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркшир |
she, on the contrary, was never able to gauge him | она, напротив, никогда не могла понять, что же он такое |
she outlined what was being done to provide relief | она перечислила, что делалось для оказания помощи |
she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged | она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят (G. A. Bellamy) |
she prodded the cake with her fork to see if it was cooked | она проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он |
she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her | она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шёл |
she squinted at the paper but it was impossible to read what was written there | она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно |
she swept into the meeting and demanded to know what was going on | она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит |
she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
she tried not to show how anxious she was about the delay | она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались |
she tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers | она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её |
she tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers | она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её |
she turned green and I knew she was going to dump | она позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет |
she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips | ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать) |
she was a big help to us | она нам очень помогла |
she was a big/great help to us | она нам очень помогла |
she was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate her | она была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценили |
she was a good friend to us | она была нам хорошим / близким другом |
she was a good friend to us | она была нам хорошим другом |
she was a good friend to us | она была нам близким другом |
she was a great help to us | она нам очень помогла |
she was a mother to the child | она заменила ребёнку мать |
she was a prey to anxiety | её одолевало беспокойство |
she was a prey to anxiety | её мучило беспокойство |
she was able to convince the students of the need for wider reading | ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы |
she was able to draw his story out of him | она сумела выпытать у него, как было дело |
she was able to fit all the books into one carton | она могла уместить все книжки в одну коробку |
she was able to fool the world with her veneer of education | ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью |
she was able to hold the train for some minutes | ей удалось задержать поезд на несколько минут |
she was able to keep up a non-stop flow of the conversation | ей удавалось поддерживать непрерывный ход беседы |
she was able to return a difficult ball | ей удалось отбить трудный мяч |
she was able to rub along on the money her father gave her | ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец |
she was able to spell out her words without a prompter | она могла произносить свой текст без помощи суфлёра |
she was about to leave when it started raining | она уже было собралась уйти, но начался дождь |
she was about to protest but thought better of it | она начала было протестовать, но затем одумалась |
she was absolutely devoted to her cats | она была самозабвенно предана своим кошкам |
she was acceptive to maths | ей легко давалась математика |
she was aching with a desire to go | ей не терпелось уйти |
she was adequate to the task | она вполне подходила для этого |
she was admitted to the university | её приняли в университет |
she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
she was allowed out of prison to attend her sister's funeral | её отпустили из тюрьмы на похороны сестры |
she was allowed to attend as an observer but not active participant in the toss | ей разрешили присутствовать при обыске, но не участвовать в нём |
she was allowed to take one piece of luggage | ей разрешили взять только одно место багажа |
she was always unwilling to practise on the piano | она никогда не любила заниматься музыкой на фортепиано |
she was amazed to discover that he had left his wife | она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену |
she was amazed to learn of it | она изумилась, когда узнала об этом |
she was amazed to see the results of the research | она была поражена, увидев результаты исследования |
she was an idiot to agree! | какая же она идиотка, что согласилась! |
she was ashamed to admit her mistake | ей было стыдно признать свою ошибку |
she was ashamed to play before such an audience | она стеснялась играть перед такой аудиторией |
she was asked to deliver this package to you | ей поручили передать эту посылку вам |
she was asked to favour us with a song | её попросили оказать нам честь и спеть |
she was asked to perform the colo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
she was asked to perform the solo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
she was asked to pronounce on the merits of an antique vase | её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазы |
she was assigned to the staff as an intelligence officer | её приписали к штабу как офицера разведки |
she was assisted to her feet by a passer-by | прохожий помог ей подняться на ноги |
she was astounded to discover that he had left his wife | она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену |
she was astounded to learn of it | она изумилась, когда узнала об этом |
she was attending closely to the music | она слушала музыку с большим вниманием |
she was betrothed to her cousin at an early age | она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детстве |
she was blind to his faults | она закрывала глаза на его недостатки |
she was bound over to keep the peace | ей предписали соблюдать порядок |
she was burned to death | её сожгли заживо |
she was careful always to behave with propriety | она всегда очень тщательно соблюдала правила поведения |
she was clad in silken extenuations from the throat to the feet | с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковое |
she was clearly given to understand | ей недвусмысленно дали понять |
she was clever enough not to do that | ей хватило ума не делать этого |
she was clever to warn him in time | она сообразила предупредить его вовремя |
she was content to live in the shadow | его устраивало оставаться в тени |
she was delegated to represent us | ей было поручено быть нашим представителем |
she was destined to a lamentable end | ей судьбой был предназначен плачевный конец |
she was determined to sit the other woman out | она была решительно настроена на то, чтобы пересидеть другую женщину |
she was dieting to lose weight | она соблюдала диету, чтобы похудеть |
she was disinclined to go to bed | ей совсем не хотелось спать |
she was doomed to die of heart failure | ей суждено умереть от разрыва сердца |
she was eager to talk about life in the Army | ей страстно хотелось поговорить об армейской жизни |
she was endeavouring to control her disgust | она прилагала все усилия, чтобы сдержать отвращение |
she was engaged to work in public relations | её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью |
she was exposed to a shower of questions | на неё обрушился град вопросов |
she was fated to be | ей суждено было стать (someone – кем-либо) |
she was fated to become | ей суждено было стать (someone – кем-либо) |
she was fed up with the noise of the city so he moved to the country | ей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревню |
she was feeling sad and did not want to show it | у неё было плохое настроение, но она не хотела показывать этого |
she was flaring her handkerchief to attract attention | она размахивала платком, чтобы привлечь внимание |
she was forbidden to enter the building | ей было запрещено входить в здание |
she was foreclosed to say anything about the Royal family | ей запретили что-либо говорить о королевской семье |
she was foreordained to succeed | ей было суждено преуспеть |
she was foreordained to success | ей было суждено преуспеть |
she was fortunate to pick up the track | ей удалось снова найти след |
she was full of remorse for being so cruel to her younger brother | её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом |
she was given to understand | ей было дано понять |
she was given to understand that | ей дали понять, что |
she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
she was glad to escape stuffy Victorian England | она была рада сбежать из чопорной викторианской Англии |
she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
she was going to have a benefit and appear as Ophelia | она собиралась выпустить бенефисный спектакль и сыграть в нём Офелию |
she was going to have a benefit and appear Ophelia | она собиралась устроить бенефис и сыграть в нём Офелию |
she was going to tell father on him | она собиралась пожаловаться на него отцу |
she was grubbing among the flowerbeds to find her ring | она обшаривала клумбы в поисках кольца |
she was grubbing among the flower-beds to find her ring | она обшаривала клумбы в поисках кольца |
she was hard to please | ей было трудно угодить |
she was impatient to leave | ей не терпелось уйти |
she was in love with him to distraction | она была влюблена в него до самозабвения |
she was invited to stand as the Liberal candidate | её пригласили быть кандидатом от либеральной партии |
she was itching to join the fight | ей не терпелось вступить в бой |
she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence | она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора |
she was like a daughter to me | она была мне как дочь |
she was like a mother to him | она была ему как родная мать |
she was like a mother to the child | она заменила ребёнку мать |
she was like a mother to them | она была им как мать |
she was listening to him attentively | она слушала его внимательно |
she was looking for somebody to return her affection | она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства |
she was lucky enough to be there for the Easter fiesta | он был счастлив, что оказался там во время Пасхи |
she was lucky enough to visit this museum | ей довелось побывать в этом музее |
she was lucky to escape unscathed | ей посчастливилось выбраться невредимой |
she was made-up to look like Joan of Arc | её загримировали под Жанну д’Арк |
she was married to a man who went mad | она была замужем за человеком, который сошёл с ума |
she was married to a soak | она вышла замуж за пьяницу |
she was moved to tears | она была тронута до слёз |
she was near enough to tears as it was | она и без того чуть не плакала |
she was no longer in position to command admiration | она уже не могла вызывать у людей восхищение |
she was not ready to make a sacrifice of her career | она не была готова пожертвовать своей карьерой |
she was not strong enough to watch in the New Year | она слишком устала и заснула до того, как наступил Новый год |
she was not sure whether to go or wait | она не знала, уйти или остаться |
she was oblivious to what was going on | она не обращала внимания на то, что происходит вокруг |
she was oblivious to what was going on | она не обращала внимание на то, что происходило |
she was offended and accordingly refused to attend the meeting | она была оскорблена и поэтому отказалась присутствовать на собрании |
she was one of the first to arrive at the party | она пришла на вечеринку одной из первых |
she was ordered to begin loading the lorries | ей было приказано начать загрузку автомобилей |
she was ordered to do it | ей приказали сделать это |
she was ordered to finish the work as soon as possible | ей велели закончить работу как можно быстрее |
she was ordered to transact only with the highest authorities | ей было приказано вести дела только с высшими властями |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she was overjoyed to get a letter from her son | она была вне себя от радости, получив письмо от сына |
she was paid generously to look after the children | ей щедро заплатили, с тем чтобы она присматривала за детьми |
she was partial to pizza and chocolate | она сходила с ума по пицце и шоколаду |
she was partial to pizza and chocolate | она была неравнодушна к пицце и шоколаду |
she was patient to her aunt's infirmities | она была снисходительна к слабостям своей тетушки |
she was pleased to stay | ей было угодно остаться |
she was politely distant to her inferiors | с подчинёнными она была формально вежлива |
she was positively rude to me | она была со мной просто груба |
she was possessed by a frenzied urge to get out of London | она страстно желала уехать из Лондона |
she was pretty decent to me | она была очень добра ко мне |
she was profoundly shaken to hear the news | она была глубоко потрясена, услышав эту новость |
she was promoted to be a captain | ей присвоили звание капитана |
she was promoted to be a colonel | ей присвоили звание полковника |
she was promoted to the rank of captain | ей присвоили звание капитана |
she was promoted to the rank of colonel | ей присвоили звание полковника |
she was quick-witted enough to reply with biting sarcasm | она была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмом |
she was racking her brains for something to say | она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать |
she was rather unfriendly to me at first, but she soon began to thew | сначала она была довольно недружелюбна ко мне, но вскоре смягчилась (out) |
she was rationed to one loaf a week | ей выдавали лишь одну буханку в неделю |
she was ready to drop with fatigue | она падала с ног от усталости |
she was really the last person to whom he could to unbosom | она действительно была последним человеком, кому бы он открылся |
she was refused entry to Britain | ей не дали разрешения на въезд в Великобританию |
she was refused entry to the US | ей было отказано во въезде в США |
she was reimbursed by the gas company for the damage to her house | газовая компания возместила ей расходы, связанные с ремонтом дома |
she was reluctant to leave home | ей не хотелось покидать дом |
she was resentful of anybody's attempts to interfere in her work | она была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работу |
she was rushed to Alton Hospital, where her condition is critical | её в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, её состояние крайне тяжёлое |
she was rushed to the hospital | её срочно отвезли в больницу |
she was schooled to be hard-working | она была приучена к упорному труду |
she was scruple in avoiding references to her opponent | она тщательно избегала ссылок на своего оппонента |
she was scrupulous in avoiding references to her opponent | она точно и последовательно избегала ссылок на своего оппонента |
she was seconded to the Foreign Office | она была прикомандирована к Министерству иностранных дел |
she was seized with a sudden desire to laugh | внезапно её охватило острое желание расхохотаться |
she was sent home again to her father for a season | она опять была отправлена домой к отцу на какое-то время |
she was sent to her room for being fresh | за дерзость её отослали в свою комнату |
she was sent to her room for being fresh | за дерзость её отослали в её комнату |
she was sentenced to a fine | ей присудили штраф |
she was sentenced to be hanged by the neck until dead | она была приговорена к смертной казни через повешение |
she was serious almost to excess | она была, пожалуй, слишком серьёзна |
she was shackled to him forever | она была соединена с ним навеки |
she was smart to refuse | у неё хватило ума отказать |
she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
she was so violently sick she declared she was bound to die | ей было так нехорошо, что она заявила, что умирает |
she was sorry to hear that | она была огорчена, когда об этом услышала |
she was speaking to me squinting at her sister | она говорила со мной, косясь на свою сестру |
she was staring to feel light-headed after a couple glasses of champagne | после нескольких бокалов шампанского она почувствовала головокружение |
she was starting to feel light-headed after a couple glasses of champagne | после нескольких бокалов шампанского она стала чувствовать головокружение |
she was still new to the art of bargaining | она всё ещё оставалась новичком в искусстве ведения переговоров |
she was stripped to the skin and searched | её раздели донага и обыскали |
she was struggling to suppress her sobs | она изо всех сил старалась сдержать свои рыдания |
she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds | ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов |
she was supposed to work today | она должна была работать сегодня |
she was surprised to hear it | она была удивлёна, когда услышала об этом |
she was swept out to sea by the currents | её унесло течением далеко в море |
she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго |
she was the first woman to be elected to the French Academy | она была первой женщиной, избранной во Французскую Академию |
she was the last to finish | она закончила последней |
she was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not | она была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положения |
she was thrilled to receive an invitation | она была взволнована полученным приглашением |
she was tipping her ear a little to the side to listen | она слегка наклоняла ухо в сторону, чтобы лучше слушать |
she was tipping her ear a little to the side to listen | она слегка наклоняла голову, чтобы лучше слышать |
she was tired, her eyelids were beginning to droop | она устала, её веки смыкались |
she was to balled-up to say a sensible word on it | она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного |
she was, to the boot of all that, the best dancer | вдобавок ко всему она была лучшей танцовщицей |
she was told that her nanny was going to profess | ей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан |
she was told that her nanny was going to to profess | ей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан |
she was told to finish the work as soon as possible | ей велели закончить работу как можно быстрее |
she was told to report to headquarters | ей было приказано явиться в штаб |
she was told to take things easy | ей велели не перенапрягаться |
she was too balled-up to say a sensible word on it | она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного |
she was too shy to ask for anything more than a glass of water | она поскромничала и попросила только стакан воды |
she was too striking to escape their attention | она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания |
she was too weak to carry the litter with the load | она была слишком слаба, чтобы нести носилки с этим грузом |
she was too weak to stand | она не держалась на ногах от слабости |
she was trained to be polite | ей привили чувство вежливости |
she was training to be a computer programmer | она обучалась на компьютерного программиста |
she was trying to cajole him into doing it | она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это |
she was trying to coax him into doing it | она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это |
she was trying to comfort me | она пыталась утешить меня |
she was trying to duck out of doing her homework | она пыталась уклониться от домашней работы |
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend | она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом |
she was trying to intimidate him | она пыталась его припугнуть |
she was trying to scare him | она пыталась его припугнуть |
she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
she was unable to sell her idea to the management | ей не удалось убедить правление принять её предложение |
she was unable to stanch her tears | она не могла сдержать слёз |
she was under orders not to let anyone through without searching their vehicle | ей было приказано никого не пропускать без осмотра транспорта |
she was unfaithful to me | она была неверна мне |
she was unhappy to learn the news | она была расстроена, узнав, что произошло |
she was unpleasant to work with because of her bitchiness | из-за её зловредности с ней было неприятно работать |
she was unwilling to resign the child to the care of her relatives | она не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников |
she was unwilling to subject himself to any inconvenience | ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами |
she was unwilling to try, and had to be pushed into it | она не хотела пробовать, пришлось её заставить |
she was up to her middle in water | она была по пояс в воде |
she was upset to learn of their attitude | она была очень расстроена, узнав об их мнении |
she was used to his messing up the kitchen | она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне |
she was used to jogging on cold mornings | утренняя пробежка в холодную погоду была для неё привычным делом |
she was used to receiving confidences | она привыкла к тому, что ей сообщали секреты |
she was very anxious to go to the theatre with us | ей очень хотелось пойти с нами в театр |
she was very haughty and distant to all but a few close friends | co всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо |
she was viewed as a serious threat to the party leadership | она рассматривалась как серьёзная угроза партийному руководству |
she was wearing a blue suit with a hat and gloves to match | на ней был синий костюм и шляпа с перчатками в тон |
she was wearing a white dress slit to the thigh | на ней было белое платье с разрезом до бедра |
she was willing herself not to cry | она изо всех сил старалась не заплакать |
she was willing to study their wishes to a certain extent | она была готова в рамках разумного потакать их прихотям |
she was willing to study their wishes to a certain extent | она была готова до некоторой степени потакать их прихотям |
she was working hard to take an examination that she had flunked two years ago | она усердно готовилась, чтобы пересдать экзамен, который завалила два года назад |
she was worrying at her husband to buy a car | она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль |
she wasn't blind to the fact that the boy was growing | она прекрасно понимала, что мальчик растёт |
she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall | она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время |
she whispered to us that she was preparing a party | она сказала нам по секрету, что готовит вечеринку |
she will have to prove to the police that she was at home that night | ей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома |
ship was smashed to matchwood | корабль разбился вдребезги |
Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood | Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови |
some years ago, there was a very abusive satire in verse brought to our King | несколько лет назад появились оскорбительные сатирические стихи в адрес нашего короля |
statue was restored to its pedestal | статую снова поставили на пьедестал |
suddenly the horse flung out and the rider was thrown to the ground | неожиданно лошадь начала брыкаться и сбросила всадника на землю |
trying to make out which was noble and which was groom | стараясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх |
turning his abilities into that channel in which he was most likely to excel | повернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха |
turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
what a pity that his career was left to flounder | как жаль, что его карьера не удалась |
what was his reaction to this news? | как он реагировал на это известие? |
when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth | когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя" |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли на работу в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли на работу в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли в контору |
when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid | когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом |
when the president died the vice president was chosen to head the firm | когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителю |
when the reign of Demetrius was verging to its close | когда царствование Деметриуса клонилось к закату |
when there was much noise, he used to betake himself with his books to a small lodging in an attic | когда становилось очень шумно, он спасался бегством на чердак, прихватив свои книги |
when was this house conveyed to you? | когда вы получили этот дом? |
Wilfred went pasty, indeed, thinking his host was going to gun him | Уилфред побледнел, действительно решив, что его хозяин хочет застрелить его |