Subject | English | Russian |
gen. | a fly walked on the ceiling | муха разгуливала по потолку |
gen. | a fly walked on the ceiling | муха ползала по потолку |
gen. | a glaze of ice on the walk is dangerous | дорожка заледенела, и это опасно |
sport. | arm-walk on parallel bars | передвижение на руках в упоре на брусьях |
Gruzovik | be trained to walk on a leash a dog | вываживаться |
Makarov. | beware of how you walk on this rocky path | по этой горной тропе надо ходить осторожно |
gen. | don't pick the flowers and don't walk on the grass | просьба цветов не рвать, по траве не ходить |
gen. | don't walk on the grass, keep to the path | не ходите по траве, идите по дорожке |
Makarov. | glaze of ice on the walk is dangerous | дорожка заледенела, и это опасно |
gen. | he walked leaning on a stick | он шел, опираясь о трость |
gen. | he walked on and on | мы всё шли и шли |
gen. | he went on a ten-mile walk | он прошёл десять миль пешком |
Makarov. | I said good morning but she looked straight through me and walked on | я поздоровался, но она посмотрела сквозь меня и прошла мимо |
Makarov. | in some parks it is allowable to walk on the grass | в некоторых парках разрешается ходить по траве |
Makarov. | in some parks it is allowable to walk on the grass | в некоторых парках разрешается ходить по газонам |
Makarov. | let's walk on a bit further before we stop to eat | давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановимся и перекусим |
Makarov. | public is requested not to walk on the grass | по газону не ходить (надпись) |
math. | random walk on a the group | случайное блуждание на группе |
Makarov. | random walk on circle | случайное блуждание по кругу |
math. | random-walk-on-the-boundary method | метод случайного блуждания по границе |
lit. | Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... | человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы. (Пер. Н. Ман) |
inf. | take a walk on the wild side | посумасбродствовать (VLZ_58) |
inf. | take a walk on the wild side | посумашествовать (VLZ_58) |
Makarov. | the grandstands filled the sidewalk and compelled pedestrians to walk on the pavement | трибуны перегородили тротуар, и пешеходы были вынуждены идти по мостовой |
Makarov. | the public is requested not to walk on the grass | по газону не ходить (надпись) |
math. | the random-walk-on-the-boundary method | метод случайного блуждания по границе |
Makarov. | tired after her walk, she plumped down on a comfortable chair | устав от ходьбы, она рухнула в мягкое кресло |
Gruzovik | train a borzoi dog to walk on a leash | высворить (pf of высворивать) |
gen. | train a borzoi to walk on a leash | высвориться |
gen. | train a borzoi to walk on a leash | высвориваться |
Gruzovik | train a borzoi dog to walk on a leash | высворивать (impf of высворить) |
gen. | train a dog to walk on a leash | вываживаться |
gen. | train a dog to walk on a leash | выводиться |
Gruzovik | train a dog to walk on a leash | выводить (pf of вываживать) |
dog. | train a dog to walk on a leash | вывести |
Gruzovik | train a dog to walk on a leash | вываживать (impf of выводить) |
Makarov. | visitors are requested not to walk on the grass | посетителей просят не ходить по траве |
gen. | walk a dog on a lead | выгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
gen. | walk a dog on a lead | вести собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
gen. | walk a dog on a leash | выгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
gen. | walk a dog on a leash | вести собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | не быть наказанным |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | уйти от ответственности |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | уходить от ответственности |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | избегать наказания |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | избежать наказания |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | отделаться лёгким выговором |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | отделываться лёгким испугом |
gen. | walk dance on air | не чувствовать под собой ног (kisonya) |
sport. | walk high on the toes | ходьба на носках |
sport. | walk high on tiptoes | ходьба на высоких пальцах |
gen. | walk in on | застигнуть (someone doing something - кого-либо за каким-либо занятием: I walked in on my daughter kissing the boy next door. • I was probably 17 years old and walked in on my friend playing with Legos. • I walked in on friend's little brother as he was putting some of his mum's concealer powder on his butt. • The court found Sister Abhaya had walked in on them while they were engaging in a sex act in the kitchen, and killed her to conceal their sins. • Rochester Police Chief Cynthia Herriott-Sullivan said two officers responding to that call walked in on the robbery in progress. 4uzhoj) |
gen. | walk in on | застать (someone doing something; врасплох: I walked in on my daughter kissing the boy next door. • I was probably 17 years old and walked in on my friend playing with Legos. • I walked in on friend's little brother as he was putting some of his mum's concealer powder on his butt. • The court found Sister Abhaya had walked in on them while they were engaging in a sex act in the kitchen, and killed her to conceal their sins. • Rochester Police Chief Cynthia Herriott-Sullivan said two officers responding to that call walked in on the robbery in progress. Рина Грант) |
gen. | walk in on | застигать (someone: I walked in on my son smoking in the bathroom Рина Грант) |
gen. | walk in on | застать врасплох (someone – кого-либо) |
gen. | walk in on | огорошить (someone – кого-либо) |
inf. | walk in on | застукать (Boyfriend's mom walked in on us making out and me with my shirt off. КГА) |
gen. | walk in on | застать врасплох (someone doing something: I walked in on friend's little brother as he was putting some of his mum's concealer powder on his butt.) |
gen. | walk on | участие в массовой сцене |
gen. | walk on | набрести на (I bought the floating home four years ago. I walked on the place when I was strolling around Coal Harbour and fell in love with it. ART Vancouver) |
gen. | walk on | идти вперёд |
gen. | walk on | продолжать идти |
gen. | walk on | продолжать ходьбу |
fig. | walk on | уйти в лучший мир (plushkina) |
theatre. | walk on | играть роль без слов |
gen. | walk on | продолжать идти или ходить |
gen. | walk on | статист |
Makarov. | walk on | выходить на сцену |
Makarov. | walk on | идти дальше |
Makarov. | walk on | выйти на сцену |
gen. | walk on | статистка |
gen. | walk on | без слов |
Makarov. | walk on | плохо обращаться с (кем-либо) |
gen. | walk on | продолжать шагать |
gen. | walk on | продолжать ходить |
gen. | walk on | немая роль |
Игорь Миг | walk on a tightrope | игры в прятки со смертью (конт.) |
Gruzovik, show.biz. | walk on a tightrope | эквилибрировать |
Игорь Миг | walk on a tightrope | по тонкому льду (конт.) |
gen. | walk on a tightrope | эквилибрировать |
gen. | walk on a wire | ходить по канату (in a circus / в цирке tlumach) |
slang | walk on air | быть счастливым |
proverb | walk on air | не чуять ног под собой |
Makarov. | walk on air | радоваться |
Makarov. | walk on air | ликовать |
Makarov. | walk on air | быть на седьмом небе |
idiom. | walk on air | не чувствовать под собой ног от счастья (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | walk on air | быть словно на небесах (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk on air | порхать от счастья (Andrey Truhachev) |
Makarov. | walk on air | ног под собой не чуять (от радости) |
gen. | walk on air | смотреться женихом (Interex) |
Makarov. | walk on air | ног под собой не чуять от радости |
Makarov. | walk on air | ног под собой не чуять |
gen. | walk on all fours | ходить на четвереньках (В. Бузаков) |
gen. | walk on all fours | ползать на четвереньках |
gen. | walk on as a super | выйти на сцену в роли статиста |
gen. | walk on by | пройти мимо (кого-либо, чего-либо; deliberately walk past someone or something that you have decided not so stop for or pay attention to: "... and he just walked on by, not paying any attention to the man who just been crushed by the large lorry" Taras) |
amer. | walk on by | пройти мимо (someone); намеренно не замечая Val_Ships) |
amer. | walk on by | игнорировать (someone – кого-либо или не замечать; in a figurative sense, it means to ignore someone Val_Ships) |
gen. | walk on by | проходить мимо (напр., "A professional photographer will buy on what he/she sees in the full specifications of the camera and what he/she sees and feels of the camera with his/her own eyes and hands. Marketing headlines will not influence the choice between "buy" and "walk on by". Aiduza) |
gen. | walk on by | переносный смысл, "проходить мимо" (быть равнодушным artoffighters) |
gen. | walk on crutches | ходить на костылях (Hawkins, a wounded war veteran who walks on crutches, was accompanied by another disabled soldier, Sgt. Ray Johnson.) |
Gruzovik, inf. | walk on crutches | костылять |
idiom. | walk on easy street | жить в достатке (Баян) |
idiom. | walk on eggs | ступая крайне осторожно, мягко и легко (Yeldar Azanbayev) |
gen. | walk on eggs | двигаться, ступая мягко |
gen. | walk on eggs | двигаться, ступая легко |
idiom. | walk on eggs | двигаться, "не касаясь земли" (Yeldar Azanbayev) |
slang | walk on eggs | действовать чрезвычайно осторожно |
gen. | walk on eggs | двигаться, ступая крайне осторожно |
idiom. | walk on eggshells | деликатничать (VLZ_58) |
fig.of.sp. | walk on eggshells | тише воды, ниже травы (alia20) |
fig.of.sp. | walk on eggshells | вести себя осторожно (стараясь не расстроить кого-либо alia20) |
idiom., context. | walk on eggshells | ходить на мягких лапах (4uzhoj) |
idiom. | walk on eggshells | осторожничать (VLZ_58) |
idiom. | walk on eggshells | ходить по минному полю (katorin) |
fig.of.sp. | walk on eggshells | ходить на цыпочках (alia20) |
idiom. | walk on eggshells | быть очень деликатным (Yeldar Azanbayev) |
gen. | walk on egg-shells around | ходить на цыпочках вокруг к-либо (someone Peri) |
gen. | walk on one's hands | ходить на руках |
gen. | walk on heels | ходить на пятках (не путать с walk in heels – ходить на каблуках! Bartek2001) |
Makarov. | walk on in silence | идти молча |
inf. | walk on someone's last nerve | испытывать чьё-либо терпение (Wakeful dormouse) |
gen. | walking-on part | немая роль |
gen. | walking-on part | роль без слов |
gen. | walking-on part | выходная роль |
amer. | walk on shoestrings | быть абсолютно независимым |
amer. | walk on shoestrings | заботиться о своих собственных делах |
amer. | walk on shoestrings | впасть в нищету |
Makarov. | walk on stilts | ходить на ходулях |
Makarov. | walk on the beach | прогуливаться по пляжу |
Makarov. | walk on the beach | прогуливаться по берегу |
swim. | walk on the bottom | ходить по дну |
gen. | walk on the brink of war | балансировать на грани войны (Taras) |
Makarov. | walk on the floor | идти по полу |
Makarov. | walk on the front | прогуливаться по набережной |
Makarov. | walk on the grass | ходить по траве |
Makarov. | walk on the grass | идти по траве |
sport. | walk on the heels | ходьба на пятках |
Makarov. | walk on the ice | идти по льду |
Makarov. | walk on the ice | ходить по льду |
gen. | walk on the outside | Идти ближе к проезжей части (driven) |
Makarov. | walk on the razor's edge | ходить по лезвию ножа |
Makarov. | walk on the razor's edge | ходить по лезвию бритвы |
gen. | walk on the road | идти пешком по дороге (on the sidewalk, etc., и т.д.) |
Makarov. | walk on the seafront | гулять по приморскому бульвару |
gen. | walk on the sidewalk | идти по тротуару (ART Vancouver) |
Makarov. | walk on the spot | шагать на месте |
gen. | walk on the tips of toes | ходить на цыпочках |
gen. | walk on the tips of one's toes | ходить на цыпочках |
inf. | walk on the wild side | совершать сомнительные с моральной точки зрения действия (VLZ_58) |
inf. | walk on the wild side | действовать авантюрно (To behave in an adventurous, risky, or morally questionable manner. VLZ_58) |
jarg. | walk on the wild side | давать волю действиям и не думать о последствиях (loose and do without thinking of the consequences lavagirl) |
inf. | walk on the wild side | пуститься во все тяжкие (VLZ_58) |
idiom. | walk on thin ice | ходить по краю пропасти (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk on thin ice | идти по тонкому льду (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk on thin ice | ходить по тонкому льду (Andrey Truhachev) |
gen. | walk on thorns | сидеть как на иголках |
gen. | walk on thorns | находиться в мучительном состоянии |
Makarov. | walk on thorns | терзаться неизвестностью |
Makarov. | walk on thorns | мучиться неизвестностью |
gen. | walk on tiptoe | идти на цыпочках |
idiom. | walk on tiptoe around someone when they are on a war path | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
gen. | walk on two legs | ходить на задних лапах (4uzhoj) |
gen. | walk on water | ходить по воде (Andrey Truhachev) |
poetic | walk on water | шествовать по воде (Andrey Truhachev) |
gen. | walk on water | идти по воде (Andrey Truhachev) |
relig. | walk on water like on terra firma | ходить по воде аки посуху (Val_Ships) |
gen. | walk out on | бросить (человека, особ. в трудном положении: ; работу, занятие и т. п.: My co-worker quit and walked out on our shitty job.; My father walked out on my mom when I was six weeks old. markovka) |
Makarov. | walk out on | бросать (someone – кого-либо) |
gen. | walk out on | оставлять |
gen. | walk out on | уйти от (от кого-либо: Well, when I was eight years old, my dad walked out on us. 4uzhoj) |
gen. | walk out on | покинуть кого-либо в беде (someone) |
Makarov. | walk out on | покинуть кого-либо в беде (someone) |
Makarov. | walk out on | улизнуть от (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | walk out on | покинуть |
amer. | walk out on | уйти от кого-либо насовсем (someone: two days after she walked out on us Val_Ships) |
gen. | walk out on | бросить (someone); напр., жену, семью Стас Петров) |
gen. | walk out on | выйти (sth., напр., из игры) |
gen. | walk out on | улизнуть от (someone – кого-либо) |
product. | walk out on | выйти из игры (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | walk out on | дать отставку |
gen. | walk out on | бросать |
Makarov. | walk out on negotiation | демонстративно покинуть переговоры |
slang | walk out on something | выйти из игры |
inf. | walk out on something | закончить дело (с чем-либо Yeldar Azanbayev) |
media. | walk out on talks | демонстративно покинуть переговоры (bigmaxus) |
gen. | walk out on the bill | уйти, не оплатив счёт (в ресторане aestero) |
O&G | walk out on the contract | отказаться от условий соблюдения контракта (andrushin) |
oil | walk out on the contract | отказаться от условий соблюдения контракта |
Makarov. | walk out on the stage | выйти на сцену |
gen. | walk out on the stage to an ovation | выйти на сцену под аплодисменты |
inf. | walk up on | явиться без приглашения (joyand) |
avia., med. | walk wakefulness on treadmill | работа на тредбане |
avia., med. | walk wakefulness on treadmill | работа на бегущей дорожке |
Makarov. | walk with one's head on the air | ходить с высоко поднятой головой |
gen. | walk with someone on one's arm | идти под руку (larissza) |
inf. | walked in on someone in bed with | застукать (He walked in on his wife in bed with another man. 4uzhoj) |
gen. | walked on ya | если в время передачи голос водителя был "забит" более мощным передатчиком, и информация осталась не услышанной |
construct. | walked-on roof covering | кровля, допускающая перемещение рабочих (с лёгким оборудованием) |
gen. | walk-on | относящийся к авиалинии, не принимающей предварительных заказов на билеты (часто более дешёвой) |
gen. | walk-on | немой |
gen. | walk-on | без слов (о роли – Britain's Clydesdale bank has a walk on role in the drama. TG Alexander Demidov) |
gen. | walk-on | статистка |
gen. | walk-on | участие в массовой сцене |
gen. | walk-on | немая роль |
theatre. | walk-on | статистика |
amer. | walk-on | игрок на подхвате (Walk-ons have a particularly developed history in college football. Often these athletes are relegated to the scout team, and may not even be placed on the official depth chart or traveling team. However there are occasions, sometimes well publicized, where a walk-on will become a noted member of their team in one of several ways. VLZ_58) |
theatre. | walk-on | немой (о роли) |
college.vern. | walk-on | спортсмен, взятый в команду "с улицы" (plushkina) |
cinema | walk-on | исполнитель эпизодической роли |
slang | walk-on | актёр или роль без слов в пьесе (или фильме) |
gen. | walk-on | статист |
gen. | walk-on-dry | cушка до состояния, допускающего перемещение людей без ущерба для поверхности (zhvir) |
theatre. | walk-on music | сопроводительная музыка при выходе артиста / актёра на сцену |
gen. | walk-on part | роль статиста (роль без слов) |
gen. | walk-on part | роль без слов (Taras) |
gen. | walk-on part | немая роль (Taras) |
amer. | walk-on player | игрок в составе команды высшего учебного заведения США, не получающий спортивную стипендию (VLZ_58) |
math. | walk-on-the-boundary method | метод блуждания по границе |
fig.of.sp. | walk-on-water | поразительный (bellb1rd) |
construct. | walk-on window | окно, выходящее на улицу (обычно для обеспечения служебных или технологических операций) |
Makarov. | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |
Makarov. | you can't walk out on your family at a time like this | в такой момент ты не можешь оставить семью |
construct. | you may not walk on a plastoconcrete floor until it has dried fully | Ходить по пластобетонному покрытию можно после полного высыхания |