Subject | English | Russian |
gen. | a bird's-eye view of the city | общая перспектива города |
gen. | a bird's-eye view of the city | вид на город с высоты птичьего полёта |
gen. | a bird's-eye view of the problem | сжатый обзор проблемы |
gen. | a bird's-eye view of the problem | беглый обзор проблемы |
psychother. | a contemporary view of psychoanalysis | современные представления в области психоанализа (Alex_Odeychuk) |
gen. | a dark view of the future | мрачный взгляд на будущее |
fig.of.sp. | a down-to-earth view of marriage | практичный взгляд на брак (Leonid Dzhepko) |
gen. | a house with a view of the sea | дом с видом на море |
gen. | a Janus-faced view of history | двойственный взгляд на историю |
Makarov. | a magnificent view of the sea greeted our eyes | нашему взору открылся великолепный вид на море |
gen. | a magnificent view of the sea greeted us | нашему взору открылся великолепный вид на море |
Makarov. | a photograph is preparing to take a view of the castle | фотограф собирается заснять замок |
gen. | a room with a view of the mountains | комната с видом на горы |
progr. | abstract view of data | абстрактный взгляд на данные (представление данных в базе данных, в соответствии с которым данные рассматриваются как общий ресурс системы обработки данных. При этом структура данных строится исходя из сущности данных и логических взаимосвязей между ними независимо от прикладных программ, использующих эти данные ssn) |
progr. | abstract view of objects | абстрактный взгляд на объекты (ssn) |
mil., avia. | accelerated view of input data | ускоренный просмотр входных данных |
progr. | acquire a new way of thinking and a view of the problem domain | начать мыслить и представлять предметную область по-новому (ssn) |
progr. | activity diagrams address the dynamic view of a system | диаграммы деятельности относятся к динамическому аспекту поведения системы (ssn) |
gen. | an aseptic view of civilization | бесстрастный взгляд на цивилизацию |
gen. | an optimistic view of things | оптимистический взгляд на вещи |
gen. | an optimistical view of things | оптимистический взгляд на вещи |
progr. | architectural view of the analysis model | архитектурное представление модели анализа (представление архитектуры системы, выраженное в классах анализа, пакетах анализа и аналитических реализациях вариантов использования. Это представление предназначено в первую очередь для уточнения и структурирования требований к системе. Структура в этом представлении по возможности сохраняется до тех пор, пока не начнется проектирование и реализация архитектуры системы ssn) |
progr. | architectural view of the deployment model | архитектурное представление модели развёртывания (представление архитектуры системы, охватывающее узлы, из которых складывается физическая топология системы; представление, которое предназначено для распространения, поставки и установки составляющих систему частей ssn) |
progr. | architectural view of the design model | архитектурное представление модели проектирования (представление архитектуры системы, охватывающее классы проектирования, подсистемы проектирования, интерфейсы проектирования и проектные реализации вариантов использования, которое формирует словарь системных решений. Также архитектурное представление модели проектирования охватывает задачи и процессы, формирующие механизмы параллелизма и синхронизации системы. Это представление ориентировано на представление нефункциональных требований, включая требования к производительности, масштабируемости и пропускной способности системы ssn) |
progr. | architectural view of the implementation model | архитектурное представление модели реализации (представление архитектуры системы, охватывающее компоненты, используемые при сборке и выпуске физической системы. Это представление предназначено для управления конфигурацией версий системы, состоящей из частично независимых компонентов, которые могут быть по-разному скомпонованы для создания работающей системы ssn) |
progr. | architectural view of the use-case model | архитектурное представление модели вариантов использования (представление архитектуры системы, охватывающее архитектурно значимые варианты использования ssn) |
gen. | back view of things | отсталые взгляды |
patents. | ...based on the original claims in view of the specification | ... по формуле изобретения, представленной в первичных материалах заявки с учётом описания (white_canary) |
Apollo-Soyuz | be in view of a ground station | находиться в зоне связи наземной станции |
astronaut. | be in view of the orbiter | находиться в зоне видимости ОС |
el. | bird's-eye view of chip with columns of embedded RAM blocks | вид на кристалл со столбцами встроенных блоков ОЗУ (ssn) |
Makarov. | Bukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente | Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановки |
gen. | change one's view of the world | изменить мировоззрение (кого-л.: In 1999, graphic designer Colin Saunders encountered a UFO that totally changed his view of the world. In the latter half, he shared details of his very close encounter – a triangular craft not of this world, as well as other witness accounts with triangular craft in the UK. -- полностью изменило его мировоззрение coasttocoastam.com ART Vancouver) |
cinema | clear the view of the camera | освободить кадр от посторонних предметов |
cinema | clear the view of the camera | освободить кадр от посторонних людей |
wood. | close view of saving | групповая распиловка бревна (распиловка брёвен поставом пил без учёта особенностей каждого отдельного бревна) |
SAP.fin. | CO view of data | CO – ракурс данных |
progr. | cognitive view of visual perception | косвенная функция зрительного восприятия (ssn) |
progr. | cognitive view of visual perception | познавательный аспект зрительного восприятия (ssn) |
ling. | comparison view of metaphor | сравнительный подход к метафоре |
scient. | comprehensive view of the topic | комплексное исследование проблемы (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
scient. | comprehensive view of the topic | всестороннее исследование проблемы (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | cotton-candy view of things | поверхностное представление (ad_notam) |
gen. | cotton-candy view of things | идеализированное представление (ad_notam) |
gen. | cotton-candy view of things | представления, далекие от реальности (ad_notam) |
nucl.pow. | cross-sectional view of coated particles | шлиф МТ (МТ – "микротвэлы" Alex_Odeychuk) |
gen. | cutaway view of an engine | разрез машины |
gen. | develop a skewed view of the world | перестать видеть мир в реальном свете (CEO can develop a skewed view of the world Fesenko) |
progr. | diagram providing a comprehensive view of an object with a low degree of detailing | схематическое представление общего вида объекта с низким уровнем деталировки (ssn) |
Makarov. | do a view of the castle | сфотографировать замок |
Makarov. | do a view of the cathedral | сфотографировать собор |
Makarov. | do a view of the church | сфотографировать церковь |
Makarov. | do a view of the lake | сфотографировать озеро |
gen. | do you have a room with a view of the river? | есть у вас комната с видом на реку? |
progr. | dynamic view of a system | динамический аспект поведения системы (ssn) |
progr. | each model is a self-contained view of the system | каждая модель – это самодостаточное представление системы (ssn) |
progr. | each model is a self-contained view of the system | каждая модель это самодостаточное представление системы (ssn) |
progr. | end user view of streaming multimedia content via the Internet | представление конечного пользователя о системе потоковой передачи мультимедийного контента через Интернет (ssn) |
progr. | end-to-end architecture view of streaming multimedia content over the Internet | представление о двухточечной архитектуре трансляции потокового мультимедийного контента через Интернет (ssn) |
gen. | events which took place in the full view of a watching world | события, которые происходили на глазах у всего мира (raf) |
mil. | exploded view of a pistol | пистолет в разобранном виде (по деталям) |
progr. | external view of the information hiding class | внешнее представление скрывающего информацию класса (ssn) |
econ. | factor content view of international trade flows | факторный аспект потоков международной торговли (A.Rezvov) |
progr. | first view of call-by-reference | первое знакомство с передачей параметров по ссылке (ssn) |
Makarov. | form a clear view of facts | составлять себе ясное представление о фактах |
Makarov. | form a clear view of the situation | составить себе ясное представление о положении дел |
Makarov. | from the point of view of a submariner | с точки зрения подводника |
gen. | from the point of view of motive you're well in the picture | если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему |
progr. | from the point of view of potential run-time errors | с точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
polit. | from the point of view of the party | с партийной точки зрения (defense.gov Alex_Odeychuk) |
transp. | front view of connection exhaust extraction hose | передний вид подсоединения вытяжного шланга выхлопных газов |
archit. | front view of the building | вид здания спереди |
Makarov. | fulsome view of the Middle East situation | всестороннее рассмотрение положения на Ближнем Востоке |
sec.sys. | general view of cabinet with the cases of an explosives expert at the laboratory compartment | Общий вид на шкаф с чемоданами взрывотехника в лабораторном отсеке (Konstantin 1966) |
sec.sys. | General view of the laboratory compartment on the part of sliding door | Общий вид на лабораторный отсек со стороны сдвижной двери (Konstantin 1966) |
sec.sys. | general view of the load compartment | Общий вид грузового отсека (Konstantin 1966) |
sec.sys. | general view of the system installation | Общий вид монтажа системы (Konstantin 1966) |
sec.sys. | general view of the work compartment | Общий вид рабочего отсека (Konstantin 1966) |
Makarov. | get a better view of the scene in the street | получше увидеть происходящее на улице |
Makarov. | get a better view of the scene in the street | получше рассмотреть происходящее на улице |
bus.styl. | get a bird's eye view of the issue | получить общее представление о проблеме (revdebug.com Alex_Odeychuk) |
law | gift in view of death | дарение на случай смерти |
Makarov. | give a brief view of the matter | дать краткий обзор вопроса |
O&G, sakh. | give a true and fair view of the financial situation | достоверно отражать финансовую ситуацию аудит |
O&G, sakh. | give a true and fair view of the financial situation | достоверно отражать финансовую ситуацию (аудит) |
math. | give as authentic view of the subject as possible | давать как можно более точное представление о предмете |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | представить проблему в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать проблему в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему в новом свете |
Makarov. | have a back view of things | иметь отсталые взгляды |
gen. | have a broader view of the problem | смотреть на проблему шире |
Makarov. | have a clear view of facts | составлять себе ясное представление о фактах |
Makarov. | have a clear view of the situation | иметь ясное представление о положении дел |
sec.sys. | have been indoctrinated into a terrorist view of the world | проходить идеологическую обработку в духе террористического мировоззрения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he came in view of the bridge | он увидел мост |
Makarov. | he came in view of the bridge | его стало видно с моста |
gen. | he came in view of the castle | он увидел замок |
gen. | he came in view of the castle | его стало видно из замка |
Makarov. | he climbed to obtain a general view of the surrounding scene | он взобрался выше, чтобы получше рассмотреть окрестности |
Makarov. | he did it with the view of saving trouble | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей |
gen. | he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
Makarov. | he has a different view of that | у него иной взгляд на это |
gen. | he has a very blinkered view of Islam | у него очень ограниченное представление об исламе |
Makarov. | he lived in a room with a view of the mountains | он жил в комнате с видом на горы |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом аспекте |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом свете |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом плане |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом виде |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он показал дело с совершенно другой стороны |
gen. | he takes a false view of the things | у него неправильный взгляд на вещи |
gen. | he takes the right view of the things | у него всегда правильный взгляд на вещи |
gen. | he took a gloomy view of everything | он всё видел в мрачном свете |
gen. | he took a jaundiced view of the affair | он косо смотрел на это дело |
Makarov. | he wants to get a clear view of the situation | он хочет составить себе ясное представление о ситуации |
gen. | he was excused in view of his youth | его простили по молодости |
progr. | hierarchical view of system structure | иерархический вид структуры системы (ssn) |
Makarov. | his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
gen. | his view of life is very realistic | он смотрит на жизнь без иллюзий |
Makarov. | his view of these changes is entirely damnatory | он с абсолютным осуждением относится к этим изменениям |
gen. | holistic view of the world | целостная картина мира (Ремедиос_П) |
comp., MS | host view of the add-in | представление надстройки в основном приложении (In the .NET Framework add-in programming model, an assembly that contains interfaces or abstract base classes, and represents the host's view of the methods and types used to communicate with an add-in) |
gen. | I caught a sharp view of them | я их ясно увидел |
Makarov. | I climbed to obtain a general view of the surrounding scene | я взобрался выше, чтобы увидеть более широкую перспективу окрестностей |
gen. | I should like to get a nearer view of it | я хотел бы рассмотреть это поближе |
gen. | in clear view of the enemy | так, чтобы противник хорошо видел (raf) |
Игорь Миг | in full view of everybody | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everybody | без стеснения |
Игорь Миг | in full view of everybody | у всех на глазах |
Игорь Миг | in full view of everybody | не стесняясь |
gen. | in full view of everybody | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | у всех на глазах |
gen. | in full view of everyone | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | на глазах у всех |
gen. | in full view of the others | перед всеми (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in full view of the others | при всех (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in plain view of the public | у всех на виду (triumfov) |
law | in view of all this | в свете приведенных фактов (Александр Рыжов) |
law | in view of all this | в свете вышеизложенного (Александр Рыжов) |
law | in view of all this | в свете вышесказанного (Александр Рыжов) |
gen. | in view of available data | на основании имеющихся данных (ВосьМой) |
gen. | in view of available data | на основании доступных данных (ВосьМой) |
gen. | in view of available data | принимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой) |
gen. | in view of certain facts | учитывая некоторые факты (lulic) |
arts. | in view of customary performance tradition | в силу сложившейся исполнительской традиции (Konstantin 1966) |
math. | in view of D the axiom may be written as | с учётом |
gen. | in view of one's departure from the town | за выбытием из города |
gen. | in view of his title | при его званий |
math. | in view of impending expenses | ввиду предстоящих затрат |
gen. | in view of impending expenses | ввиду предстоящих расходов |
product. | in view of raising an awareness | с целью ознакомления (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in view of recent developments | в свете последних событий (Anglophile) |
book. | in view of recent world events | в свете последних мировых событий (Soulbringer) |
gen. | in view of tha fact that I'm leaving soon | ввиду того, что я скоро уезжаю |
gen. | in view of the above | на основе вышеизложенного (said) |
formal | in view of the above | на основании изложенного (igisheva) |
econ. | in view of the above | в виду вышеизложенного (Aprela) |
O&G, sakh. | in view of the above | в связи с вышеизложенным |
law | in view of the above | на основании вышеизложенного (NaNa*) |
busin. | in view of the above | ввиду вышеизложенного (Interex) |
gen. | in view of the above | ввиду вышеизложенного (said) |
gen. | in view of the above said | на основе вышеизложенного (Taras) |
gen. | in view of the above-mentioned | в связи с изложенным (Tanya Gesse) |
law | in view of the aforesaid | в связи с вышеизложенным (Alex_Odeychuk) |
law | in view of the aforesaid | учитывая вышеизложенное (Alex_Odeychuk) |
gen. | in view of the aforesaid | в связи с изложенным (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | in view of the change-over to metric units of measurement | в связи с переходом на метрическую систему единиц измерения |
O&G, sakh. | in view of the fact | учитывая |
product. | in view of the fact | в связи с вышеизложенным (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in view of the fact | с учётом этого факта (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | in view of the fact | принимая во внимание |
gen. | in view of the fact | принимая во внимание факт (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | по причине того, что (Andrey Truhachev) |
math. | in view of the fact that | ввиду того, что |
offic. | in view of the fact that | с учётом того, что (Andrey Truhachev) |
math. | in view of the fact that | принимая во внимание |
gen. | in view of the fact that | из-за того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | в виду того, что (VictorMashkovtsev) |
gen. | in view of the fact that | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
dipl. | in view of the fact that | принимая во внимание тот факт, что (bigmaxus) |
gen. | in view of the fact that | в силу того, что (Andrey Truhachev) |
law | in view of the following facts | учитывая следующие факты (in legal agreements, "on the basis of the following recitals of facts" Zen1) |
gen. | in view of the foregoing | с учётом изложенного выше |
formal | in view of the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
formal | in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (igisheva) |
law | in view of the foregoing | исходя из изложенного выше (yurtranslate23) |
product. | in view of the foregoing | ввиду вышеизложенного (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (considerations) |
gen. | in view of the impeding arrival | в связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer) |
gen. | in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины |
gen. | in view of the last requirement | исходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk) |
patents. | in view of the Law No. | принимая во внимание закон № ... |
gen. | in view of the passage of time since | Учитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells) |
product. | in view of the request from | в связи с запросом (Yeldar Azanbayev) |
busin. | in view of the requirements | в свете требований |
gen. | in view of the results | по результатам (Alexander Demidov) |
dipl. | in view of these circumstances | ввиду этих обстоятельств |
math. | in view of this | ввиду этого |
book. | in view of this | следственно (Супру) |
gen. | in view of this | учитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.) |
Игорь Миг | in view of unfolding events | на фоне развивающихся событий |
Makarov. | in view of what follows | ввиду того |
Makarov. | in view of what follows | что следует |
progr. | informal view of nondeterministic finite automaton | неформальное описание недетерминированного конечного автомата (ssn) |
dat.proc. | integrative view of diverse sources | единая картина мира, полученная из разноплановых источников информации (Alex_Odeychuk) |
philos. | internally consistent view of the world | внутренне непротиворечивый мировоззрение (мировоззрение, в котором отсутствуют очевидные противоречия между любыми его аспектами Alex_Odeychuk) |
gen. | it has been found impossible in view of his condition to operate upon him | он был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать |
Makarov. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк |
gen. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк |
econ. | keyhole view of money in the depression | кейнсианский подход к деньгам в условиях депрессии |
reliabil. | level of subdivision of an item from the point of view of a maintenance action | уровень разделения изделия на составные части с точки зрения операций технического обслуживания (ssn) |
ling. | linguistic view of the world | языковая картина мира |
astronaut. | look-down view of target | видимость цели в нижней полусфере (на фоне Земли) |
philos. | materialistic view of nature | материалистическое мировоззрение |
progr. | Most end users have a simplistic view of complex computer systems | Большинство конечных пользователей имеют упрощённое представление о сложных компьютерных системах (ssn) |
dipl. | myopic view of the world | ограниченное мировоззрение |
progr. | object-oriented view of the world | объектно-ориентированное мировоззрение (Alex_Odeychuk) |
progr. | object-oriented view of the world | объектно-ориентированный взгляд на мир (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов Alex_Odeychuk) |
patents. | obvious in view of prior art | очевидным образом вытекающий из уровня техники (ADENYUR) |
patents. | obvious in view of prior art | явным образом следующий из уровня техники (ADENYUR) |
gen. | one's view of sb | представать перед кем-либо в каком-либо свете (she saw his view of her clearly enough lulic) |
Makarov. | only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room | мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно |
psychol. | optimistic view of life | оптимистичный взгляд на мир (Andrey Truhachev) |
psychol. | optimistic view of life | оптимистический взгляд на вещи (Andrey Truhachev) |
psychol. | optimistic view of life | оптимистичное восприятие мира (Andrey Truhachev) |
psychol. | optimistic view of life | оптимистический жизненный настрой (Andrey Truhachev) |
law | order blocking public view of case records | судебный приказ о запрете лицам, не участвующим в деле, на ознакомление с материалами дела (Alex_Odeychuk) |
law | order blocking public view of case records | судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | overall view of the problem | всестороннее рассмотрение проблемы |
Makarov. | pack ice from the point of view of a submariner | дрейфующий лёд с точки зрения подводника |
inf. | parochial view of something | смотреть со своей колокольни (на что-либо) |
archit. | perspective view of the building | перспективный вид здания (yevsey) |
progr. | Petri net view of a system | представление системы сетью Петри (ssn) |
archit. | plan view of the building | вид здания в плане |
mil., arm.veh. | port view of engine | вид двигателя с левой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить вопрос с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить дело с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить проблему в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить дело в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the matter | представить вопрос в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать дело в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать дело с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать проблему с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить вопрос с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать проблему в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить дело с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить проблему в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить дело в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | представить вопрос в новом свете |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | present quite a new view of the problem | показать вопрос в новом свете |
law | public view of case records | ознакомление лиц, не участвующих в деле, с материалами дела (CNN Alex_Odeychuk) |
notar. | record of the view of the premises | протокол осмотра на месте |
notar. | record of the view of the premises | протокол местного осмотра |
notar. | reopening a case in view of newly discovered facts | возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам |
progr. | restricted view of a type | ограниченная видимость типа (Alex_Odeychuk) |
med. | retroflexed view of the gastric cardia | исследования изогнутого кзади кардиального отдела желудка (irinaloza23) |
Makarov. | room with view of the mountains | комната с видом на горы |
dipl. | scientific view of the world | научное мировоззрение |
construct. | sectional view of a building | чертёж разреза здания |
construct. | sectional view of a building | разрез здания |
IT | sectional view of a solid | сечение трёхмерного тела |
IT | sectional view of a solid | сечение фигуры |
construct. | sectional view of a unit | разрез узла |
archit. | sectional view of the building | чертёж здания в разрезе |
archit. | sectional view of the building | здание в разрезе |
archit. | sectional view of the unit | разрез узла |
mil. | sectioned view of a pistol | пистолет в разрезе |
progr. | self-contained view of the system | самодостаточное представление системы (ssn) |
gen. | sensible view of things | трезвый взгляд на вещи (Anglophile) |
Makarov. | she almost invariably took a hard view of persons and things | она практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях |
Makarov. | she has a different view of that | ей это видится по-другому |
Makarov. | she has a very narrow-minded view of the world | у неё очень ограниченный взгляд на мир |
transp. | side view of connection exhaust extraction hose | боковой вид подсоединения вытяжного шланга выхлопных газов |
archit. | side view of the building | вид здания сбоку |
progr. | simple Petri net view of a system | простое представление системы сетью Петри (ssn) |
progr. | simple view of running a program | упрощённая схема выполнения программы (ssn) |
el. | simplified view of a LC | упрощённый вид логической ячейки (ssn) |
el. | simplified view of a logic cell | упрощённый вид логической ячейки (ssn) |
automat. | simplified view of a turbine flow rate sensor | упрощённая конструкция турбинного датчика скорости потока жидкости (ssn) |
automat. | simplified view of a turbine flow rate sensor mounted inside a tube | упрощённая конструкция турбинного датчика скорости потока жидкости, установленного внутри трубы (ssn) |
el. | simplified view of a Xilinx LC | упрощённый вид логической ячейки Xilinx (ssn) |
progr. | simplistic view of complex computer systems | упрощённое представление о сложных компьютерных системах (ssn) |
ling. | substitution view of metaphor | субституциональный подход к метафоре |
progr. | system view of threads | системный взгляд на программные потоки (ssn) |
Makarov. | take a broad view of things | широко смотреть на вещи |
gen. | take a different view of things | менять свои убеждения |
gen. | take a dim view of something | не ждать ничего хорошего (от чего-либо Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | относиться пессимистически (Anglophile) |
slang | take a dim view of something | относиться к чему-либо с сомнением |
gen. | take a dim view of something | быть против (чего-либо Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | отрицательно относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | критически относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | скептически относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | не одобрять (Anglophile) |
Makarov. | take a gloomy view of things | смотреть на вещи мрачно |
Gruzovik, inf. | take a narrow view of something | смотреть со своей колокольни на что-н. |
gen. | take a narrow view of things | смотреть на вещи узко |
Makarov. | take a one-sided view of a problem | принять предвзятую точку зрения на проблему |
gen. | take a one-sided view of a problem | принять пристрастную точку зрения на |
Gruzovik, inf. | take a parochial view of something | смотреть со своей колокольни на что-н. |
dipl. | take a practical view of the situation | смотреть на дело практически |
dipl. | take a practical view of the situation | смотреть на положение практически |
dipl. | take a practical view of the situation | смотреть на положение с практической точки зрения |
dipl. | take a practical view of the situation | смотреть на дело с практической точки зрения |
gen. | take a practical view of the situation | трезво смотреть на ситуацию |
Makarov. | take a realistic view of things | реально смотреть на вещи |
Makarov. | take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
gen. | take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
Makarov. | take a short view of a matter | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
Makarov. | take a short view of a matter | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | take a short view of a subject | рассматривать вопрос с точки зрения непосредственных результатов |
Makarov. | take a short view of a subject | проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса |
Makarov. | take a short view of an affair | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
Makarov. | take a short view of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | take a sober view of things | реально смотреть на вещи |
gen. | take a sunshine view of everything | смотреть бодро на все |
gen. | take a sunshine view of everything | быть оптимистом |
Makarov. | take a view of the castle | сфотографировать замок |
Makarov. | take a view of the cathedral | сфотографировать собор |
Makarov. | take a view of the church | сфотографировать церковь |
Makarov. | take a view of the lake | сфотографировать озеро |
gen. | take short a short view of a of a matter of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery | орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор дал резюме своей книги |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор вкратце рассказал содержание своей книги |
dipl. | the boss took a dim view of my efforts | босс скептически отнёсся к моей деятельности (bigmaxus) |
Makarov. | the building obstructs the beautiful view of the sea | это здание загораживает великолепный вид на море |
comp., MS | the following is a view of all area Highlights under the current area. | в этом представлении отображаются все важные элементы текущей области (Office System 2010) |
Makarov. | the house commands a magnificent view of the sea and the islands | из дома открывается великолепный вид на море и острова |
gen. | the jury had a view of the body | присяжные произвели осмотр тела |
Makarov. | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
gen. | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
gen. | the panorama represented a view of Edinburgh | на панораме был изображён Эдинбург |
polit. | the picture gives a good view of these details | на рисунке хорошо видны детали (bigmaxus) |
gen. | the poet's depressing view of life | мрачное мироощущение итого поэта |
Makarov. | the Ramses Hilton commands a magnificent view of Cairo | из отеля "Рамзес Хилтон" открывается восхитительный вид на Каир |
Makarov. | the room commands a beautiful view of the ocean | из комнаты открывается прекрасный вид на океан |
gen. | the scientific view of the world | научное мировоззрение |
progr. | the simple Petri net view of a system concentrates on two primitive concepts: events and conditions | Простое представление системы сетью Петри основано на двух основополагающих понятиях: событиях и условиях |
Makarov. | the terrain's high points provide a panoramic view of Los Angeles | это место находится высоко, и с него открывается панорама Лос Анджелеса |
Makarov. | the terrain's high points provide a panoramic view of the city | с возвышенностей открывается панорама города |
Makarov. | the trees cut off the view of the house | дом из-за деревьев не виден |
Makarov. | the trees cut off the view of the house | деревья заслоняют дом |
Makarov. | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind | я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей |
gen. | the view of the sea burst suddenly upon our sight | внезапно нашим взорам открылось море |
Makarov. | the windows open on a beautiful view of the lake | из окон открывается чудесный вид на озеро |
Makarov. | the windows open on a beautiful view of the lake | из окон открывается красивый вид на озеро |
Makarov. | this poet's depressing view of life | мрачное мироощущение этого поэта |
philos. | thoroughly materialistic view of nature | последовательно материалистическое мировоззрение |
progr. | towards an abstract view of objects | к абстрактному взгляду на объекты (ssn) |
progr. | traditional view of data structures | традиционный взгляд на структуры данных (ssn) |
gen. | trees obstruct our view of the ocean | из-за деревьев не виден океан |
psychol. | triarchic view of intelligence | тройственная теория интеллекта (Vladi_S) |
audit. | true and fair view of the financial position | достоверное и объективное представление о финансовом состоянии (Andy) |
audit. | true and fair view of the state of the company's affairs | правдивое и беспристрастное отражение состояния дел в компании (содержащееся в бухгалтерской документации) |
econ. | true and fair view of the state of the company's standing | правдивое и беспристрастное отражение состояния дел в компании (содержащееся в бухгалтерской документации) |
IT | user "view" of data | представление данных пользователем (представления пользователя о логической организации используемых им данных) |
IT | user "view" of data | "взгляд" пользователя на данные |
progr. | view of a problem | представление проблемы (ssn) |
progr. | view of a problem | взгляд на проблему (ssn) |
progr. | view of a system | представление системы (ssn) |
law | view of corpse | осмотр трупа |
tech. | view of data | представление данных |
tech. | view of data | разрез данных (базы) |
tech. | view of data | разрез базы данных |
astronaut. | view of docking port | обзор стыковочного конуса (ЛА) |
adv. | View of exhibition | Панорама выставки (tavost) |
IT | view of file | представление файла |
gen. | view of ... from | вид c ... на ... (встретил только в порядке "вид на ... с ...": view of the city from the rooftop Farrukh2012) |
avia. | view of instrument panel | обзор приборной доски |
psychol. | view of life | восприятие мира (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | мировосприятие (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | взгляд на вещи (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | жизнеощущение (I. Havkin) |
psychol. | view of life | жизненная позиция (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | жизненный настрой (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | мировоззрение (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | мироощущение (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | взгляд на мир (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | восприятие жизни (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | жизненное восприятие (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | взгляд на жизнь (Andrey Truhachev) |
psychol. | view of life | взгляды на жизнь (pl Andrey Truhachev) |
law | view of material evidence | осмотр вещественных доказательств |
philos. | view of nature | мировоззрение (Alex_Odeychuk) |
law | view of place of occurrence | осмотр места происшествия |
forens. | view of place of occurrence | осмотр места происшествия (MichaelBurov) |
forens. | view of place of occurrence | ОМП (MichaelBurov) |
forens. | view of place of occurrence under investigation | осмотр места происшествия (MichaelBurov) |
forens. | view of place of occurrence under investigation | ОМП (MichaelBurov) |
forens. | view of place of occurrence view of place of occurrence under investigation | ОМП (MichaelBurov) |
philos. | view of reality | мировоззрение (Alex_Odeychuk) |
tech. | view of screen shot | вид отображения на экране (Konstantin 1966) |
sec.sys. | view of special cabinet with equipment and devices | Вид на специальный шкаф с оборудованием и приборами (Konstantin 1966) |
gen. | view of the city | вид города (snowleopard) |
comp. | view of the data | взгляд на данные |
progr. | view of the deployment model | представление модели развёртывания (ssn) |
progr. | view of the design model | представление модели проектирования (ssn) |
progr. | view of the entity | представление программной единицы (Alex_Odeychuk) |
progr. | view of the entity | представление единицы трансляции (напр., типа Alex_Odeychuk) |
progr. | view of the implementation model | представление модели реализации (ssn) |
gen. | view of the lake | вид на озеро (Taras) |
trav. | view of the mountains | вид на горы (Our hotel room offered a staggering view of the mountains. — Из нашего номера в отеле открывался потрясающий вид на горы. Alex_Odeychuk) |
gen. | view of the ocean | вид на океан (Taras) |
notar. | view of the premises | местный осмотр |
notar. | view of the premises | осмотр на месте |
el. | view of the scene | осмотр места действия |
gen. | view of the sea | вид на море |
med. | View of the Treatment Room | Состав и назначение процедурного кабинета (Konstantin 1966) |
philos. | view of the world | мировоззрение (theguardian.com AMlingua) |
gen. | view of the world | представления о жизни (sometimes works Tanya Gesse) |
econ. | view of things | убеждение (точка зрения) |
sec.sys. | view of worktable at the laboratory compartment | Вид на рабочий стол в лабораторном отсеке (Konstantin 1966) |
gen. | we came in view of the bridge | нас стало видно с моста |
gen. | we came in view of the bridge | мы увидели мост |
Makarov. | when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house | когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом |
med.appl. | wide field of view of endoscope | широкоугольное поле зрения эндоскопа |
med.appl. | wide field of view of endoscope | широкий угол поля зрения |
gen. | with a view of saving an eclat | чтобы избежать огласки |
gen. | with no view of success | никакой перспективы на успех |
product. | with the view of accountancy | в целях учёта (Yeldar Azanbayev) |
product. | with the view of arranging | в целях организации (Yeldar Azanbayev) |
product. | with the view of consideration | в целях учёта (Yeldar Azanbayev) |
gen. | with the view of finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |