English | Russian |
a magnificent view of the sea greeted our eyes | нашему взору открылся великолепный вид на море |
a photograph is preparing to take a view of the castle | фотограф собирается заснять замок |
Bukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente | Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановки |
do a view of the castle | сфотографировать замок |
do a view of the cathedral | сфотографировать собор |
do a view of the church | сфотографировать церковь |
do a view of the lake | сфотографировать озеро |
form a clear view of facts | составлять себе ясное представление о фактах |
form a clear view of the situation | составить себе ясное представление о положении дел |
from the point of view of a submariner | с точки зрения подводника |
fulsome view of the Middle East situation | всестороннее рассмотрение положения на Ближнем Востоке |
get a better view of something | получше рассмотреть (что-либо) |
get a better view of something | получше увидеть (что-либо) |
get a better view of something | получше видеть (что-либо) |
get a better view of the scene in the street | получше увидеть происходящее на улице |
get a better view of the scene in the street | получше рассмотреть происходящее на улице |
get a cursory view of something | получить поверхностное представление (о чём-либо) |
get a cursory view of something | получить поверхностное представление о (чем-либо) |
get a good view of something | хорошо рассмотреть (что-либо) |
get a good view of something | хорошо увидеть (что-либо) |
get a good view of something | хорошо видеть (что-либо) |
get a nearer view of something | поближе увидеть (что-либо) |
get a nearer view of something | поближе рассмотреть (что-либо) |
get a nearer view of something | поближе видеть (что-либо) |
give a brief view of the matter | дать краткий обзор вопроса |
give quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
give quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
give quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
give quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
give quite a new view of the problem | показать дело в новом свете |
give quite a new view of the problem | показать вопрос с другой стороны |
give quite a new view of the problem | показать дело с другой стороны |
give quite a new view of the problem | показать проблему с другой стороны |
give quite a new view of the problem | представить проблему с другой стороны |
give quite a new view of the problem | представить проблему в новом свете |
give quite a new view of the problem | показать проблему в новом свете |
give quite a new view of the problem | показать вопрос в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему в новом свете |
have a back view of things | иметь отсталые взгляды |
have a better view of something | получше рассмотреть (что-либо) |
have a better view of something | получше рассмотреть видеть (что-либо) |
have a better view of something | получше увидеть (что-либо) |
have a better view of something | получше видеть (что-либо) |
have a clear view of facts | составлять себе ясное представление о фактах |
have a clear view of the situation | иметь ясное представление о положении дел |
have a good view of something | хорошо увидеть (что-либо) |
have a good view of something | хорошо рассмотреть (что-либо) |
have a good view of something | хорошо видеть (что-либо) |
have a nearer view of something | поближе рассмотреть (что-либо) |
have a nearer view of something | поближе видеть (что-либо) |
have a nearer view of something | поближе увидеть (что-либо) |
he came in view of the bridge | он увидел мост |
he came in view of the bridge | его стало видно с моста |
he climbed to obtain a general view of the surrounding scene | он взобрался выше, чтобы получше рассмотреть окрестности |
he did it with the view of saving trouble | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей |
he has a different view of that | у него иной взгляд на это |
he lived in a room with a view of the mountains | он жил в комнате с видом на горы |
he wants to get a clear view of the situation | он хочет составить себе ясное представление о ситуации |
his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
his view of these changes is entirely damnatory | он с абсолютным осуждением относится к этим изменениям |
I climbed to obtain a general view of the surrounding scene | я взобрался выше, чтобы увидеть более широкую перспективу окрестностей |
in view of | принимая во внимание |
in view of | ввиду того что |
in view of the change-over to metric units of measurement | в связи с переходом на метрическую систему единиц измерения |
in view of what follows | ввиду того |
in view of what follows | что следует |
it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк |
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room | мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно |
pack ice from the point of view of a submariner | дрейфующий лёд с точки зрения подводника |
present quite a new view of the matter | представить проблему в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить дело с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить вопрос в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить дело в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
present quite a new view of the matter | представить проблему с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
present quite a new view of the problem | показать проблему в новом свете |
present quite a new view of the problem | показать вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the problem | показать дело в новом свете |
present quite a new view of the problem | представить вопрос в новом свете |
present quite a new view of the problem | представить дело в новом свете |
present quite a new view of the problem | представить проблему в новом свете |
present quite a new view of the problem | представить проблему с другой стороны |
present quite a new view of the problem | представить дело с другой стороны |
present quite a new view of the problem | представить вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the problem | показать проблему с другой стороны |
present quite a new view of the problem | показать дело с другой стороны |
present quite a new view of the problem | показать вопрос в новом свете |
room with view of the mountains | комната с видом на горы |
she almost invariably took a hard view of persons and things | она практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях |
she has a different view of that | ей это видится по-другому |
she has a very narrow-minded view of the world | у неё очень ограниченный взгляд на мир |
take a broad view of things | широко смотреть на вещи |
take a correct view of something | правильно относиться к (чему-либо) |
take a correct view of something | правильно смотреть на (что-либо) |
take a correct view of | правильно оценить |
take a dark view of something | представлять что-либо в чёрном свете |
take a dark view of something | относиться с пессимизмом к (чему-либо) |
take a different view of something | иначе смотреть на (что-либо) |
take a different view of something | иначе относиться к (чему-либо) |
take a different view of something | иначе оценить (что-либо) |
take a dim view of something | относиться пессимистически к (чему-либо) |
take a dim view of something | недоверчиво относиться к (чему-либо) |
take a dim view of something | смотреть на что-либо пессимистически |
take a dim view of something | смотреть на что-либо скептически |
take a dim view of something | не ждать ничего хорошего от (чего-либо) |
take a favourable view of something | благосклонно оценить (что-либо) |
take a favourable view of something | положительно относиться к (чему-либо) |
take a favourable view of something | положительно смотреть на (что-либо) |
take a favourable view of something | благосклонно смотреть на (что-либо) |
take a favourable view of something | благосклонно относиться к (чему-либо) |
take a global view of | смотреть на что-либо со всех точек зрения |
take a global view of | рассматривать что-либо со всех точек зрения |
take a gloomy view of things | смотреть на вещи мрачно |
take a grave view of something | резко отрицательно отнестись к (чему-либо) |
take a grave view of something | строго осудить (что-либо) |
take a jaundiced view of something | смотреть на что-либо пристрастно |
take a jaundiced view of something | смотреть на что-либо предвзято |
take a narrow view of something | узко подойти к (чему-либо) |
take a narrow view of something | узко подходить к (чему-либо) |
take a narrow view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
take a one-sided view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
take a one-sided view of a problem | принять предвзятую точку зрения на проблему |
take a parochial view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
take a poor view of something | относиться неприязненно к (чему-либо) |
take a poor view of something | относиться пессимистически к (чему-либо) |
take a poor view of something | не одобрять (что-либо) |
take a realistic view of things | реально смотреть на вещи |
take a reasonable view of something | смотреть на что-либо здраво |
take a reasonable view of something | смотреть на что-либо благоразумно |
take a rose-coloured view of something | смотреть сквозь розовые очки на (что-либо) |
take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
take a serious view of something | взглянуть на что-либо серьёзно |
take a short view of a matter | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
take a short view of a matter | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
take a short view of a subject | рассматривать вопрос с точки зрения непосредственных результатов |
take a short view of a subject | проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса |
take a short view of an affair | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
take a short view of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
take a sober view of things | реально смотреть на вещи |
take a view of something | фотографировать (что-либо) |
take a view of the castle | сфотографировать замок |
take a view of the cathedral | сфотографировать собор |
take a view of the church | сфотографировать церковь |
take a view of the lake | сфотографировать озеро |
take the long view of something | рассматривать что-либо с точки зрения возможностей (чего-либо) |
take the long view of something | рассматривать что-либо в перспективе |
that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery | орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника |
the building obstructs the beautiful view of the sea | это здание загораживает великолепный вид на море |
the house commands a magnificent view of the sea and the islands | из дома открывается великолепный вид на море и острова |
the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
the Ramses Hilton commands a magnificent view of Cairo | из отеля "Рамзес Хилтон" открывается восхитительный вид на Каир |
the room commands a beautiful view of the ocean | из комнаты открывается прекрасный вид на океан |
the terrain's high points provide a panoramic view of Los Angeles | это место находится высоко, и с него открывается панорама Лос Анджелеса |
the terrain's high points provide a panoramic view of the city | с возвышенностей открывается панорама города |
the trees cut off the view of the house | дом из-за деревьев не виден |
the trees cut off the view of the house | деревья заслоняют дом |
the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind | я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей |
the windows open on a beautiful view of the lake | из окон открывается чудесный вид на озеро |
the windows open on a beautiful view of the lake | из окон открывается красивый вид на озеро |
this poet's depressing view of life | мрачное мироощущение этого поэта |
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house | когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом |