DictionaryForumContacts

   English
Terms containing utmost | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovika matter of the utmost importanceдело величайшей важности
gen.a scene of utmost revulsionбезобразная сцена
Makarov.absorbed in negotiations of the utmost delicacyон был занят в крайне деликатных переговорах
Makarov.achieve the utmost economyдобиться величайшей экономии
gen.apply utmost efforts in workработать с максимальной отдачей (Moscowtran)
Makarov.at the utmostпо большей мере
proverbat the utmostсамое большее (usu. with spec. num.)
gen.at the utmostсамое большее
gen.at utmost strainс большим усилием
gen.be of the utmost importanceиметь исключительно важное значение
gen.be of the utmost interestпредставлять большой интерес (Anglophile)
math.be of the utmost significanceиметь исключительно важное значение
corp.gov.be of utmost importanceбыть крайне важным (Alex_Odeychuk)
mil.do its utmost to avoid conflictсделать всё возможное во избежание конфликта (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.do the utmostиз кожи вон лезть (Anglophile)
Игорь Мигdo one's utmostне щадить усилий
Игорь Мигdo one's utmostземлю рыть (носом)
gen.do one's utmostочень стараться
gen.do one's utmostиз кожи лезть вон
gen.do utmostстараться изо всех сил
Игорь Мигdo one's utmostусердствовать
gen.do utmostделать всё необходимое (Johnny Bravo)
gen.do utmostлезть из кожи вон (cognachennessy)
gen.do utmostсделать всё от себя зависящее
gen.do one's utmostсделать всё что в силах (кого-либо cognachennessy)
gen.do utmostсделать всё возможное
Игорь Мигdo one's utmostстоять на ушах
Игорь Мигdo one's utmostвкладывать много стараний
Игорь Мигdo one's utmostразбиваться в лепёшку
Игорь Мигdo one's utmostпроявлять рвение
gen.do one's utmostприкладывать все силы (kee46)
Gruzovikdo one's utmostсделать всё возможное
gen.do utmostприлагать все старания
gen.do one's utmostиз кожи лезть
Gruzovikdo one's utmostприлагать все старания
gen.do one's utmostнажимать на все педали (Interex)
gen.do one's utmostсделать всё от себя зависящее
gen.do one's utmostсделать всё возможное (he did the utmost of his power – он сделал все, что было в его силах)
Игорь Мигdo one's utmostлезть из шкуры вон (разг.)
Игорь Мигdo one's utmostделать невозможное
Игорь Мигdo one's utmostнадсаживаться
Игорь Мигdo one's utmostлезть из кожи
Makarov.do one's utmostприложить всё старание
Makarov.do one's utmostиз кожи вон лезть
Makarov., inf.do one's utmostрасстараться
Makarov.do utmostне жалеть сил
Игорь Мигdo one's utmostрасшибиться в лепёшку
Игорь Мигdo one's utmostрасшибаться в лепёшку
Игорь Мигdo one's utmostразбиться в лепёшку
Игорь Мигdo one's utmostприложить немало сил
Игорь Мигdo one's utmostвложить много стараний
Gruzovik, inf.do one's utmostстараться изо всех сил
amer.do one's utmostсделать максимум возможного
Игорь Мигdo one's utmostвложить много сил
ed.do one's utmostприкладывать все силы (kee46)
Игорь Мигdo one's utmostвкладывать много сил
Игорь Мигdo one's utmostвыкладываться по полной
Игорь Мигdo one's utmostстараться
idiom.do one's utmostво что бы то ни стало стараться (To put forth the greatest possible amount of effort or energy toward some task or goal; to try as hard as one can. thefreedictionary.com ART Vancouver)
idiom.do one's utmostприложить все силы (We're going to do our utmost to ensure we don’t go down the path of rampant development and massive rent hikes. ART Vancouver)
Игорь Мигdo one's utmostвыкладываться
gen.do one’s utmostделать всё возможное
gen.do one's utmostсделать всё, зависящее (от кого-л.)
gen.do one's utmostприложить все усилия
Игорь Мигdo one's utmostприлагать немало сил
Игорь Мигdo one's utmostне щадить сил
math.do one's utmost toсделать всё возможное, чтобы (minimize)
gen.do one's utmost to doсделать всё возможное, чтобы добиться (smth., чего́-л.)
gen.excitement rose to the utmost pitchволнение достигло предела
gen.exercise utmost careпроявлять максимальную осторожность (aldrignedigen)
gen.exercise utmost restraintпроявлять максимальную сдержанность (raf)
inf.exert oneself to the utmostнадрываться
Gruzovik, fig.exert oneself to the utmostнадорваться (pf of надрываться)
Gruzovik, fig.exert oneself to the utmostнадрываться (impf of надорваться)
inf.exert oneself to the utmostнадорваться
gen.exert oneself to the utmost extentстараться изо всех сил
busin.exploit to the utmostиспользовать на полную мощность
fish.farm.extended to its utmostполностью вытянутый (dimock)
gen.first and utmostпрежде всего (qwarty)
gen.first and utmostв общем и целом (qwarty)
Makarov.give the utmost encouragementвсемерно поощрять
Makarov.handle with utmost careобращаться с величайшей осторожностью
gen.have done the utmostсделать всё возможное (Andrey Truhachev)
rhetor.have the utmost faith thatбыть абсолютно уверенным в том, что (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.have the utmost faith thatнепоколебимо верить, что (CNN Alex_Odeychuk)
psychol.have the utmost respectпитать исключительное уважение (Alex_Odeychuk)
psychol.have the utmost respectпитать безграничное уважение (for ... – к ... Alex_Odeychuk)
gen.have the utmost respect forглубоко уважать (I have the utmost respect for your beliefs Taras)
Makarov.he decamped with the utmost precipitationон скрылся с крайней поспешностью
Makarov.he did his utmostон сделал всё возможное
gen.he did his utmost to avoid defeatон сделал всё возможное, чтобы избежать поражения
gen.he did it to the utmost of his powerон приложил максимум усилий
Makarov.he did the utmost of his powerон сделал всё, что было в его силах
gen.he exerts himself to the utmostон старается изо всех сил
gen.he glares down upon me with the utmost contemptон смотрит на меня с величайшим презрением
gen.he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this lifeон хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни
Makarov.he showed the utmost reluctanceон проявил крайнее нежелание
Makarov.hear something with the utmost satisfactionслышать о чём-либо с величайшим удовольствием
Makarov.hear something with the utmost satisfactionслышать о чём-либо с величайшим удовлетворением
Makarov.her utmost breathеё последний вздох
gen.I did my very utmostя сделал всё, что мог
gen.I did my very utmostя сделал всё, что было в моих силах
Makarov.I shall do my utmost to serve herя сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным
gen.I'll do my utmostя сделаю всё от меня зависящее
gen.in the utmost rigorв точности
gen.in the utmost rigorпо всей строгости
gen.in the utmost rigourв точности
gen.in the utmost rigourпо всей строгости
media.in the utmost secrecyв режиме строжайшей секретности (Ying)
Makarov.irritate someone to the utmostужасно раздражать (кого-либо)
gen.irritate to the utmostужасно раздражать (кого-либо)
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
Makarov.it is of the utmost importance that ... крайне важно, чтобы
formalit is of the utmost importance thatчрезвычайно важно, чтобы (It is of the utmost importance that all temporary personnel should know these safety rules. ART Vancouver)
gen.it is of the utmost importance thatкрайне важно, чтобы
gen.it is of utmost importanceкрайне важно (Nailya)
rhetor.it is of utmost importance toсамое важное – это (+ inf. Alex_Odeychuk)
rhetor.it is of utmost importance toглавное – это (+ inf. Alex_Odeychuk)
Makarov.it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightlyон настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его
gen.Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousnessДженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности
gen.let us perform our utmostсделаем всё, что в наших силах
gen.let us perform our utmostсделаем всё возможное
formalmatter of the utmost importanceдело первостепенной важности (The prime minister called it a matter of the utmost importance. ART Vancouver)
gen.of the utmost importanceисключительной важности (Anglophile)
formalof the utmost importanceвеличайшей важности ("That is a State secret of the utmost importance." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.of the utmost importanceисключительно важный (tfennell)
gen.of the utmost importanceогромной важности (george serebryakov)
gen.of the utmost significanceогромной важности (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceвеличайшего значения (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceисключительного значения (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceисключительно важного значения (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceисключительной значимости (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceисключительной важности (Andrey Truhachev)
gen.of the utmost significanceвеличайшей важности (Andrey Truhachev)
gen.of utmost importanceнаиболее важный (SirReal)
gen.of utmost importanceисключительно важный (SirReal)
gen.of utmost importanceочень важный (InessaS)
Игорь Мигof utmost importanceживотрепещущий (That’s our mentality: society only pays attention to topical issues of the utmost importance – MBerdy (2016))
gen.of utmost importanceкрайне важный (SirReal)
gen.of utmost importanceчрезвычайно важный (а не "очень" SirReal)
gen.of utmost importanceсамый важный (SirReal)
formalon the matter of the utmost importanceпо крайне важному делу (see the minister on the matter of the utmost importance ART Vancouver)
Makarov.pay someone the utmost honour and respectоказывать кому-либо величайшее почтение и уважение
gen.place the utmost importanceуделять важнейшее значение (on Sergey Kozhevnikov)
gen.place utmost importance onставить во главу угла (Tanya Gesse)
Makarov.say something with the utmost satisfactionсказать что-либо с величайшим удовольствием
rel., budd.seven rebirths at the utmostсемь возможных перерождений (см. sotapanna)
Makarov.she screwed her face up into an expression of utmost seriousnessона сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности
gen.strain oneself to the utmostвыбиться из сил
proverbstrain to the utmostвыбиться из сил (usu. with clause of purpose)
proverbstrain to the utmostвыбиваться из сил (usu. with clause of purpose)
Gruzovikstrain oneself to the utmostвыбиваться из сил
gen.stretch one's powers to the utmostмаксимально использовать свою власть (one's credit to its limit, etc., и т.д.)
media.talks are of utmost importanceпереговоры крайне важны (bigmaxus)
gen.tax powers to the utmostтребовать максимального напряжения сил
Makarov.that is the utmost I can doэто всё, что я смогу сделать
Makarov.the doctor tried to defy the utmost stretch of her maliceдоктор пытался противостоять её крайнему коварству
Makarov.the enemy pushed their advantage to the utmostнеприятель использовал своё преимущество до конца
inf.the utmostсо всей дури (Viacheslav Volkov)
Makarov.the utmostмаксимально
Makarov.the utmostв высшей степени
Makarov.the utmostпредельно
Gruzovikthe utmostнаивысший
gen.the utmost brevityпредельная краткость речи
dril.the utmost careособое внимание (Pathfinder)
gen.the utmost careполнейшая забота (Дмитрий_Р)
gen.the utmost clarityпредельная ясность речи
Makarov.the utmost ends of earthсамые отдалённые районы земли
Makarov.the utmost ends of the earthсамые отдалённые части света
gen.the utmost importanceпервостепенная важность (Дмитрий_Р)
Makarov.the utmost limitsкрайние пределы
gen.the utmost of his abilityвсё его искусство
gen.the utmost of my powerиз всех моих сил
Makarov.the utmost of reliabilityверх надёжности
Makarov.the utmost point of the earthкрай земли
Makarov.the utmost punctuality should be observed in honouring billsпри оплате счетов следует проявлять особую пунктуальность
Makarov.the utmost punctuality should be observed in honouring billsчто касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность
gen.the utmost respectглубочайшее уважение (Баян)
gen.the utmost respectвеличайшее уважение (to have the utmost respect to Баян)
polit.the utmost restraintмаксимальная сдержанность (ssn)
gen.the violin commands the utmost rhythmic precisionскрипка обладает предельной ритмической точностью
gen.thoroughly and with utmost careс исключительной тщательностью (anyname1)
gen.to my utmost astonishmentк моему великому удивлению (sunman)
Makarov.to the utmostпредельно
inf.to the utmostв полный рост
inf.to the utmostпо полной программе
inf.to the utmostшибко (MichaelBurov)
math.to the utmostвсемерно
Makarov.to the utmostв высшей степени
lawto the utmostв наибольшей степени (Leonid Dzhepko)
gen.to the utmostв высшей степени (MichaelBurov)
Gruzovikto the utmostдо последней возможности
gen.to the utmostдо последнего (Anglophile)
Makarov.to the utmostвовсю
Makarov.to the utmostмаксимально
gen.to the utmostдонельзя (Anglophile)
gen.to the utmostсверх всякой меры (MichaelBurov)
gen.to the utmostочень сильно (MichaelBurov)
gen.to the utmostполноценно (Julchonok)
math.to the utmost degreeкрайне
math.to the utmost degreeисключительно
gen.to the utmost extentвовсю (kee46)
gen.to the utmost extentи в хвост и в гриву (Taras)
Makarov.try one's utmostприложить всё старание
gen.try one's utmostпытаться сделать всё от себя зависящее
Gruzovik, idiom.up to one's utmostв хвост и в гриву
transp.utmost accuracy of executionвысокая точность выполнения операции
gen.utmost careмаксимальная осторожность (Ася Кудрявцева)
med.utmost careвысочайшая тщательность (amatsyuk)
lawutmost careнаивысшая степень заботливости
lawutmost careнаивысшая степень осторожности
lawutmost careнаивысшая степень заботливости или осторожности
EBRDutmost careвысшая степень заботливости (raf)
gen.utmost careпредельная осторожность (не отдающий "иностранщиной" перевод to_work)
lawutmost clarityпредельная ясность (Yanamahan)
lawutmost clarityпредельная чёткость (Yanamahan)
Gruzovik, obs.utmost diligenceвсеусердие
progr.utmost disciplineстрожайшее соблюдение дисциплины (напр., при использовании дополнительной памяти процессами-пользователями ssn)
Makarov.utmost ends of the earthсамые отдалённые части света
insur.utmost faithнаивысшая добросовестность
insur.utmost faithвысшая добросовестность
insur.utmost good faithпринцип наивысшей добросовестности (schnuller)
insur.utmost good faithвысшая добросовестность
insur.utmost good faithнаивысшая добросовестность
insur.utmost good faithпринцип наивысшей доброжелательности (согласно этому принципу, страхователь и страховщик должны не только вести дела и расчёты честно, но и сообщать контрагенту все известные им существенные факты. Studiozus)
econ., insur.utmost good faithобязательство страхуемого сообщать максимально правдивую информацию
ling.utmost importanceважное обстоятельство (mazurov)
ling.utmost importanceпервостепенное значение (mazurov)
ling.utmost importanceкрайне важно (mazurov)
ling.utmost importanceвесьма важно (mazurov)
gen.utmost in safetyмаксимальная безопасность (Juls!)
Makarov.utmost limitsкрайние пределы
adv.utmost of high-fidelity audioзвук исключительно высокого качества (Alex_Odeychuk)
adv.utmost of high-fidelity audioзвук максимально высокого качества (the ~ Alex_Odeychuk)
Makarov.utmost of reliabilityверх надёжности
oilutmost permissible conditionsпредельные условия (эксплуатации)
ITutmost permissible operation conditionsпредельный рабочий режим
qual.cont.utmost permissible operation conditionsпредельные условия эксплуатации
comp., net.utmost permissible operations conditionsпредельный рабочий режим
Makarov.utmost point of the earthкрай земли
gen.utmost regardвысшая степень уважения (dajaja)
gen.utmost reluctanceкрайнее нежелание (алешаBG)
gen.utmost secrecyстрожайшая секретность (nerzig)
gen.utmost secrecyглубокая тайна
gen.utmost unityполное единство
amer.utmost urgencyвысочайшая степень срочности (сообщения, документа, информации Val_Ships)
product.utmost vigilanceмаксимальная бдительность (Yeldar Azanbayev)
product.utmost vigilanceисключительная бдительность (Yeldar Azanbayev)
product.utmost vigilanceвысочайшая бдительность (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, obs.utmost zealвсеусердие
Makarov.we did our utmost to helpмы помогли всем, чем могли
Makarov.we shall be fifty at the utmostнас будет самое большее пятьдесят человек
gen.with the utmost despatchне откладывая ни на минуту
gen.with the utmost despatchкак можно скорее
gen.with the utmost difficultyчерез силу
Makarov.with the utmost dispatchкак можно скорее
gen.with the utmost dispatchне откладывая ни на минуту
Makarov.with the utmost pleasureс величайшим удовольствием
gen.with the utmost pleasureс превеликим удовольствием
gen.with the utmost probabilityс наибольшей вероятностью (Andrey Truhachev)
gen.with the utmost promptitudeв самом срочном порядке
gen.with the utmost promptnessв самом срочном порядке
Gruzovikwith the utmost reluctanceсо скрежетом зубовным
zool.with the utmost reluctanceсо скрежетом зубовным
gen.with the utmost reluctanceскрепя сердце (Anglophile)
rhetor.with the utmost respectсо всем уважением (Alex_Odeychuk)
rhetor.with the utmost respect of courseестественно, со всем уважением (Alex_Odeychuk)
Makarov.with the utmost rigour of the lawпо всей строгости закона
rhetor.with the utmost seriousnessсо всей серьёзностью (Alex_Odeychuk)
lit.with the utmost simplicity and clarityc предельной простотой и ясностью (Alex_Odeychuk)
gen.with the utmost speedс предельной быстротой
gen.with the utmost stretch of one's powersмобилизовав все свои силы
lawwith utmost care and diligenceс максимальным усердием и старанием (tau12)
gen.with utmost cordialityс полнейшим радушием (Alex_Odeychuk)