Subject | English | Russian |
Gruzovik | a matter of the utmost importance | дело величайшей важности |
gen. | a scene of utmost revulsion | безобразная сцена |
Makarov. | absorbed in negotiations of the utmost delicacy | он был занят в крайне деликатных переговорах |
Makarov. | achieve the utmost economy | добиться величайшей экономии |
gen. | apply utmost efforts in work | работать с максимальной отдачей (Moscowtran) |
Makarov. | at the utmost | по большей мере |
proverb | at the utmost | самое большее (usu. with spec. num.) |
gen. | at the utmost | самое большее |
gen. | at utmost strain | с большим усилием |
gen. | be of the utmost importance | иметь исключительно важное значение |
gen. | be of the utmost interest | представлять большой интерес (Anglophile) |
math. | be of the utmost significance | иметь исключительно важное значение |
corp.gov. | be of utmost importance | быть крайне важным (Alex_Odeychuk) |
mil. | do its utmost to avoid conflict | сделать всё возможное во избежание конфликта (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | do the utmost | из кожи вон лезть (Anglophile) |
Игорь Миг | do one's utmost | не щадить усилий |
Игорь Миг | do one's utmost | землю рыть (носом) |
gen. | do one's utmost | очень стараться |
gen. | do one's utmost | из кожи лезть вон |
gen. | do utmost | стараться изо всех сил |
Игорь Миг | do one's utmost | усердствовать |
gen. | do utmost | делать всё необходимое (Johnny Bravo) |
gen. | do utmost | лезть из кожи вон (cognachennessy) |
gen. | do utmost | сделать всё от себя зависящее |
gen. | do one's utmost | сделать всё что в силах (кого-либо cognachennessy) |
gen. | do utmost | сделать всё возможное |
Игорь Миг | do one's utmost | стоять на ушах |
Игорь Миг | do one's utmost | вкладывать много стараний |
Игорь Миг | do one's utmost | разбиваться в лепёшку |
Игорь Миг | do one's utmost | проявлять рвение |
gen. | do one's utmost | прикладывать все силы (kee46) |
Gruzovik | do one's utmost | сделать всё возможное |
gen. | do utmost | прилагать все старания |
gen. | do one's utmost | из кожи лезть |
Gruzovik | do one's utmost | прилагать все старания |
gen. | do one's utmost | нажимать на все педали (Interex) |
gen. | do one's utmost | сделать всё от себя зависящее |
gen. | do one's utmost | сделать всё возможное (he did the utmost of his power – он сделал все, что было в его силах) |
Игорь Миг | do one's utmost | лезть из шкуры вон (разг.) |
Игорь Миг | do one's utmost | делать невозможное |
Игорь Миг | do one's utmost | надсаживаться |
Игорь Миг | do one's utmost | лезть из кожи |
Makarov. | do one's utmost | приложить всё старание |
Makarov. | do one's utmost | из кожи вон лезть |
Makarov., inf. | do one's utmost | расстараться |
Makarov. | do utmost | не жалеть сил |
Игорь Миг | do one's utmost | расшибиться в лепёшку |
Игорь Миг | do one's utmost | расшибаться в лепёшку |
Игорь Миг | do one's utmost | разбиться в лепёшку |
Игорь Миг | do one's utmost | приложить немало сил |
Игорь Миг | do one's utmost | вложить много стараний |
Gruzovik, inf. | do one's utmost | стараться изо всех сил |
amer. | do one's utmost | сделать максимум возможного |
Игорь Миг | do one's utmost | вложить много сил |
ed. | do one's utmost | прикладывать все силы (kee46) |
Игорь Миг | do one's utmost | вкладывать много сил |
Игорь Миг | do one's utmost | выкладываться по полной |
Игорь Миг | do one's utmost | стараться |
idiom. | do one's utmost | во что бы то ни стало стараться (To put forth the greatest possible amount of effort or energy toward some task or goal; to try as hard as one can. thefreedictionary.com ART Vancouver) |
idiom. | do one's utmost | приложить все силы (We're going to do our utmost to ensure we don’t go down the path of rampant development and massive rent hikes. ART Vancouver) |
Игорь Миг | do one's utmost | выкладываться |
gen. | do one’s utmost | делать всё возможное |
gen. | do one's utmost | сделать всё, зависящее (от кого-л.) |
gen. | do one's utmost | приложить все усилия |
Игорь Миг | do one's utmost | прилагать немало сил |
Игорь Миг | do one's utmost | не щадить сил |
math. | do one's utmost to | сделать всё возможное, чтобы (minimize) |
gen. | do one's utmost to do | сделать всё возможное, чтобы добиться (smth., чего́-л.) |
gen. | excitement rose to the utmost pitch | волнение достигло предела |
gen. | exercise utmost care | проявлять максимальную осторожность (aldrignedigen) |
gen. | exercise utmost restraint | проявлять максимальную сдержанность (raf) |
inf. | exert oneself to the utmost | надрываться |
Gruzovik, fig. | exert oneself to the utmost | надорваться (pf of надрываться) |
Gruzovik, fig. | exert oneself to the utmost | надрываться (impf of надорваться) |
inf. | exert oneself to the utmost | надорваться |
gen. | exert oneself to the utmost extent | стараться изо всех сил |
busin. | exploit to the utmost | использовать на полную мощность |
fish.farm. | extended to its utmost | полностью вытянутый (dimock) |
gen. | first and utmost | прежде всего (qwarty) |
gen. | first and utmost | в общем и целом (qwarty) |
Makarov. | give the utmost encouragement | всемерно поощрять |
Makarov. | handle with utmost care | обращаться с величайшей осторожностью |
gen. | have done the utmost | сделать всё возможное (Andrey Truhachev) |
rhetor. | have the utmost faith that | быть абсолютно уверенным в том, что (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have the utmost faith that | непоколебимо верить, что (CNN Alex_Odeychuk) |
psychol. | have the utmost respect | питать исключительное уважение (Alex_Odeychuk) |
psychol. | have the utmost respect | питать безграничное уважение (for ... – к ... Alex_Odeychuk) |
gen. | have the utmost respect for | глубоко уважать (I have the utmost respect for your beliefs Taras) |
Makarov. | he decamped with the utmost precipitation | он скрылся с крайней поспешностью |
Makarov. | he did his utmost | он сделал всё возможное |
gen. | he did his utmost to avoid defeat | он сделал всё возможное, чтобы избежать поражения |
gen. | he did it to the utmost of his power | он приложил максимум усилий |
Makarov. | he did the utmost of his power | он сделал всё, что было в его силах |
gen. | he exerts himself to the utmost | он старается изо всех сил |
gen. | he glares down upon me with the utmost contempt | он смотрит на меня с величайшим презрением |
gen. | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life | он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни |
Makarov. | he showed the utmost reluctance | он проявил крайнее нежелание |
Makarov. | hear something with the utmost satisfaction | слышать о чём-либо с величайшим удовольствием |
Makarov. | hear something with the utmost satisfaction | слышать о чём-либо с величайшим удовлетворением |
Makarov. | her utmost breath | её последний вздох |
gen. | I did my very utmost | я сделал всё, что мог |
gen. | I did my very utmost | я сделал всё, что было в моих силах |
Makarov. | I shall do my utmost to serve her | я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным |
gen. | I'll do my utmost | я сделаю всё от меня зависящее |
gen. | in the utmost rigor | в точности |
gen. | in the utmost rigor | по всей строгости |
gen. | in the utmost rigour | в точности |
gen. | in the utmost rigour | по всей строгости |
media. | in the utmost secrecy | в режиме строжайшей секретности (Ying) |
Makarov. | irritate someone to the utmost | ужасно раздражать (кого-либо) |
gen. | irritate to the utmost | ужасно раздражать (кого-либо) |
Makarov. | Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
Makarov. | it is of the utmost importance that | ... крайне важно, чтобы |
formal | it is of the utmost importance that | чрезвычайно важно, чтобы (It is of the utmost importance that all temporary personnel should know these safety rules. ART Vancouver) |
gen. | it is of the utmost importance that | крайне важно, чтобы |
gen. | it is of utmost importance | крайне важно (Nailya) |
rhetor. | it is of utmost importance to | самое важное – это (+ inf. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it is of utmost importance to | главное – это (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly | он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его |
gen. | Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousness | Дженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности |
gen. | let us perform our utmost | сделаем всё, что в наших силах |
gen. | let us perform our utmost | сделаем всё возможное |
formal | matter of the utmost importance | дело первостепенной важности (The prime minister called it a matter of the utmost importance. ART Vancouver) |
gen. | of the utmost importance | исключительной важности (Anglophile) |
formal | of the utmost importance | величайшей важности ("That is a State secret of the utmost importance." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | of the utmost importance | исключительно важный (tfennell) |
gen. | of the utmost importance | огромной важности (george serebryakov) |
gen. | of the utmost significance | огромной важности (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | величайшего значения (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | исключительного значения (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | исключительно важного значения (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | исключительной значимости (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | исключительной важности (Andrey Truhachev) |
gen. | of the utmost significance | величайшей важности (Andrey Truhachev) |
gen. | of utmost importance | наиболее важный (SirReal) |
gen. | of utmost importance | исключительно важный (SirReal) |
gen. | of utmost importance | очень важный (InessaS) |
Игорь Миг | of utmost importance | животрепещущий (That’s our mentality: society only pays attention to topical issues of the utmost importance – MBerdy (2016)) |
gen. | of utmost importance | крайне важный (SirReal) |
gen. | of utmost importance | чрезвычайно важный (а не "очень" SirReal) |
gen. | of utmost importance | самый важный (SirReal) |
formal | on the matter of the utmost importance | по крайне важному делу (see the minister on the matter of the utmost importance ART Vancouver) |
Makarov. | pay someone the utmost honour and respect | оказывать кому-либо величайшее почтение и уважение |
gen. | place the utmost importance | уделять важнейшее значение (on Sergey Kozhevnikov) |
gen. | place utmost importance on | ставить во главу угла (Tanya Gesse) |
Makarov. | say something with the utmost satisfaction | сказать что-либо с величайшим удовольствием |
rel., budd. | seven rebirths at the utmost | семь возможных перерождений (см. sotapanna) |
Makarov. | she screwed her face up into an expression of utmost seriousness | она сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности |
gen. | strain oneself to the utmost | выбиться из сил |
proverb | strain to the utmost | выбиться из сил (usu. with clause of purpose) |
proverb | strain to the utmost | выбиваться из сил (usu. with clause of purpose) |
Gruzovik | strain oneself to the utmost | выбиваться из сил |
gen. | stretch one's powers to the utmost | максимально использовать свою власть (one's credit to its limit, etc., и т.д.) |
media. | talks are of utmost importance | переговоры крайне важны (bigmaxus) |
gen. | tax powers to the utmost | требовать максимального напряжения сил |
Makarov. | that is the utmost I can do | это всё, что я смогу сделать |
Makarov. | the doctor tried to defy the utmost stretch of her malice | доктор пытался противостоять её крайнему коварству |
Makarov. | the enemy pushed their advantage to the utmost | неприятель использовал своё преимущество до конца |
inf. | the utmost | со всей дури (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | the utmost | максимально |
Makarov. | the utmost | в высшей степени |
Makarov. | the utmost | предельно |
Gruzovik | the utmost | наивысший |
gen. | the utmost brevity | предельная краткость речи |
dril. | the utmost care | особое внимание (Pathfinder) |
gen. | the utmost care | полнейшая забота (Дмитрий_Р) |
gen. | the utmost clarity | предельная ясность речи |
Makarov. | the utmost ends of earth | самые отдалённые районы земли |
Makarov. | the utmost ends of the earth | самые отдалённые части света |
gen. | the utmost importance | первостепенная важность (Дмитрий_Р) |
Makarov. | the utmost limits | крайние пределы |
gen. | the utmost of his ability | всё его искусство |
gen. | the utmost of my power | из всех моих сил |
Makarov. | the utmost of reliability | верх надёжности |
Makarov. | the utmost point of the earth | край земли |
Makarov. | the utmost punctuality should be observed in honouring bills | при оплате счетов следует проявлять особую пунктуальность |
Makarov. | the utmost punctuality should be observed in honouring bills | что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность |
gen. | the utmost respect | глубочайшее уважение (Баян) |
gen. | the utmost respect | величайшее уважение (to have the utmost respect to Баян) |
polit. | the utmost restraint | максимальная сдержанность (ssn) |
gen. | the violin commands the utmost rhythmic precision | скрипка обладает предельной ритмической точностью |
gen. | thoroughly and with utmost care | с исключительной тщательностью (anyname1) |
gen. | to my utmost astonishment | к моему великому удивлению (sunman) |
Makarov. | to the utmost | предельно |
inf. | to the utmost | в полный рост |
inf. | to the utmost | по полной программе |
inf. | to the utmost | шибко (MichaelBurov) |
math. | to the utmost | всемерно |
Makarov. | to the utmost | в высшей степени |
law | to the utmost | в наибольшей степени (Leonid Dzhepko) |
gen. | to the utmost | в высшей степени (MichaelBurov) |
Gruzovik | to the utmost | до последней возможности |
gen. | to the utmost | до последнего (Anglophile) |
Makarov. | to the utmost | вовсю |
Makarov. | to the utmost | максимально |
gen. | to the utmost | донельзя (Anglophile) |
gen. | to the utmost | сверх всякой меры (MichaelBurov) |
gen. | to the utmost | очень сильно (MichaelBurov) |
gen. | to the utmost | полноценно (Julchonok) |
math. | to the utmost degree | крайне |
math. | to the utmost degree | исключительно |
gen. | to the utmost extent | вовсю (kee46) |
gen. | to the utmost extent | и в хвост и в гриву (Taras) |
Makarov. | try one's utmost | приложить всё старание |
gen. | try one's utmost | пытаться сделать всё от себя зависящее |
Gruzovik, idiom. | up to one's utmost | в хвост и в гриву |
transp. | utmost accuracy of execution | высокая точность выполнения операции |
gen. | utmost care | максимальная осторожность (Ася Кудрявцева) |
med. | utmost care | высочайшая тщательность (amatsyuk) |
law | utmost care | наивысшая степень заботливости |
law | utmost care | наивысшая степень осторожности |
law | utmost care | наивысшая степень заботливости или осторожности |
EBRD | utmost care | высшая степень заботливости (raf) |
gen. | utmost care | предельная осторожность (не отдающий "иностранщиной" перевод to_work) |
law | utmost clarity | предельная ясность (Yanamahan) |
law | utmost clarity | предельная чёткость (Yanamahan) |
Gruzovik, obs. | utmost diligence | всеусердие |
progr. | utmost discipline | строжайшее соблюдение дисциплины (напр., при использовании дополнительной памяти процессами-пользователями ssn) |
Makarov. | utmost ends of the earth | самые отдалённые части света |
insur. | utmost faith | наивысшая добросовестность |
insur. | utmost faith | высшая добросовестность |
insur. | utmost good faith | принцип наивысшей добросовестности (schnuller) |
insur. | utmost good faith | высшая добросовестность |
insur. | utmost good faith | наивысшая добросовестность |
insur. | utmost good faith | принцип наивысшей доброжелательности (согласно этому принципу, страхователь и страховщик должны не только вести дела и расчёты честно, но и сообщать контрагенту все известные им существенные факты. Studiozus) |
econ., insur. | utmost good faith | обязательство страхуемого сообщать максимально правдивую информацию |
ling. | utmost importance | важное обстоятельство (mazurov) |
ling. | utmost importance | первостепенное значение (mazurov) |
ling. | utmost importance | крайне важно (mazurov) |
ling. | utmost importance | весьма важно (mazurov) |
gen. | utmost in safety | максимальная безопасность (Juls!) |
Makarov. | utmost limits | крайние пределы |
adv. | utmost of high-fidelity audio | звук исключительно высокого качества (Alex_Odeychuk) |
adv. | utmost of high-fidelity audio | звук максимально высокого качества (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | utmost of reliability | верх надёжности |
oil | utmost permissible conditions | предельные условия (эксплуатации) |
IT | utmost permissible operation conditions | предельный рабочий режим |
qual.cont. | utmost permissible operation conditions | предельные условия эксплуатации |
comp., net. | utmost permissible operations conditions | предельный рабочий режим |
Makarov. | utmost point of the earth | край земли |
gen. | utmost regard | высшая степень уважения (dajaja) |
gen. | utmost reluctance | крайнее нежелание (алешаBG) |
gen. | utmost secrecy | строжайшая секретность (nerzig) |
gen. | utmost secrecy | глубокая тайна |
gen. | utmost unity | полное единство |
amer. | utmost urgency | высочайшая степень срочности (сообщения, документа, информации Val_Ships) |
product. | utmost vigilance | максимальная бдительность (Yeldar Azanbayev) |
product. | utmost vigilance | исключительная бдительность (Yeldar Azanbayev) |
product. | utmost vigilance | высочайшая бдительность (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, obs. | utmost zeal | всеусердие |
Makarov. | we did our utmost to help | мы помогли всем, чем могли |
Makarov. | we shall be fifty at the utmost | нас будет самое большее пятьдесят человек |
gen. | with the utmost despatch | не откладывая ни на минуту |
gen. | with the utmost despatch | как можно скорее |
gen. | with the utmost difficulty | через силу |
Makarov. | with the utmost dispatch | как можно скорее |
gen. | with the utmost dispatch | не откладывая ни на минуту |
Makarov. | with the utmost pleasure | с величайшим удовольствием |
gen. | with the utmost pleasure | с превеликим удовольствием |
gen. | with the utmost probability | с наибольшей вероятностью (Andrey Truhachev) |
gen. | with the utmost promptitude | в самом срочном порядке |
gen. | with the utmost promptness | в самом срочном порядке |
Gruzovik | with the utmost reluctance | со скрежетом зубовным |
zool. | with the utmost reluctance | со скрежетом зубовным |
gen. | with the utmost reluctance | скрепя сердце (Anglophile) |
rhetor. | with the utmost respect | со всем уважением (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with the utmost respect of course | естественно, со всем уважением (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | with the utmost rigour of the law | по всей строгости закона |
rhetor. | with the utmost seriousness | со всей серьёзностью (Alex_Odeychuk) |
lit. | with the utmost simplicity and clarity | c предельной простотой и ясностью (Alex_Odeychuk) |
gen. | with the utmost speed | с предельной быстротой |
gen. | with the utmost stretch of one's powers | мобилизовав все свои силы |
law | with utmost care and diligence | с максимальным усердием и старанием (tau12) |
gen. | with utmost cordiality | с полнейшим радушием (Alex_Odeychuk) |