Subject | English | Russian |
Makarov. | a chair which stands unevenly on its feet is useless as a support | стул, неровно стоящий на ножках, не годится в качестве опоры |
Makarov. | a mind that is lumbered up with useless bits of information | ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями |
Makarov. | a useless gadget | негодные приспособления |
fig.of.sp. | a useless scrap of paper | филькина грамота (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | a useless, since impossible, proposal | неосуществимое и посему бесполезное предложение |
gen. | about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge | в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты |
gen. | as useless | за ненадобностью (Ремедиос_П) |
modern | as useless as a four fingered glove | абсолютно бесполезный |
idiom. | as useless as an udder on a bull | как мёртвому припарки (Aspect) |
idiom. | as useless as an udder on a bull | как зайцу стоп-сигнал (Aspect) |
idiom. | as useless as teats on a bull | толку как с козла молока (Lana Falcon) |
gen. | attempts to persuade him are useless | уговоры на него не действуют |
ironic. | be as useless as a beacon in broad daylight | быть бесполезным, как фонарь днём (Taras) |
ironic. | be as useless as a candle in the sun | быть бесполезным, как фонарь днём (Taras) |
ironic. | be as useless as a lantern in the daytime | быть бесполезным, как фонарь днём (Taras) |
amer. | be rendered useless | оказаться бесполезным (When the brakes failed, the car was rendered useless. Val_Ships) |
gen. | be rendered useless | становится бессмысленным (gennier) |
math. | be useless | быть бесполезным |
Gruzovik, inf. | become useless | перепакоститься (of all or a number of) |
math. | become useless | стать бесполезным |
gen. | become useless | приходить в негодность (Anglophile) |
gen. | become useless | стать непригодным (Evgeny Shamlidi) |
gen. | become useless | прийти в негодность (Anglophile) |
obs. | become useless through hard use | занашиваться |
Gruzovik, obs. | become useless through hard use | заноситься (pf of занашиваться) |
obs. | become useless through hard use | заносить (pf of занашиваться) |
Gruzovik, obs. | become useless through hard use | занашиваться (impf of заноситься) |
gen. | become useless through hard use | занестись |
Makarov. | book contains much useless matter | в книге много бесполезных вещей |
Makarov. | book contains much useless matter | в книге много бесполезного материала |
Makarov. | burden one's memory with useless facts | обременять память ненужными фактами |
Makarov. | burden one's memory with useless facts | загромождать память ненужными фактами |
gen. | burden memory with useless facts | обременять память ненужными фактами |
gen. | clinically useless | клинически бесполезный (Millie) |
Gruzovik, fig. | consider useless | хоронить (impf of схоронить) |
Gruzovik, fig. | consider useless | схоронить (pf of хоронить) |
Gruzovik, fig. | consider useless | похоронить (pf of хоронить) |
Makarov. | discard as useless | выбросить за ненадобностью |
gen. | discard as useless | отбросить за ненадобностью (Ying) |
proverb, disappr. | do quite useless | переливать из пустого в порожнее |
Makarov. | esteem a theory useless | считать теорию бесплодной |
gen. | esteem a theory useless | считать какую-либо теорию бесплодной |
psychol. | feel useless | чувствовать себя бесполезным (Alex_Odeychuk) |
psychol. | felt useless | чувствовать себя ни на что не способным (He was irritable and felt useless; any work, even reading a student's paper, became an unbearable burden. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | fill one's head with useless things | забивать голову ненужными вещами |
Makarov. | forty days wasted in useless chicanery | сорок дней были потеряны в бесполезной бюрократической возне |
gen. | get rid of all the useless things in the house | избавиться от всякого хлама в доме |
Makarov. | he felt bound down by a lot of useless and confusing rules | он чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки |
gen. | he gave me a mass of useless information | он сообщил мне массу бесполезных сведений |
gen. | he gave me a mass of useless information | он сообщил мне кучу бесполезных сведений |
gen. | he is feeling useless | он чувствует себя отвратительно |
gen. | he is feeling useless | он ни на что не годится |
inf. | he is useless | с него нечего взять (to me/us) |
gen. | he is useless at tennis | он никудышный теннисист |
Makarov. | he stuffed his head with useless facts | он забил себе голову всякими ненужными сведениями |
gen. | he took the position that further resistance would be useless | он высказал точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно |
Makarov. | his books are full of repetition and useless information | в его книгах масса повторов и бесполезной информации |
gen. | his brain is clogged with useless facts | его голова забита ненужными фактами |
Makarov. | his room was crowded with ornaments and useless nicknacks | его комната была полна украшений и бесполезных безделушек |
gen. | hold off from buying useless things | воздерживаться от покупки бесполезных вещей |
gen. | I am feeling useless | я ни на что не гожусь |
gen. | I am feeling useless | я чувствую себя отвратительно |
gen. | I realized it was useless to persuade him | я понял, что уговаривать его – бесполезно |
econ. | in a useless state | в негодном состоянии |
dipl. | involve useless loss of life | повлечь за собой бессмысленную гибель людей |
Gruzovik, dial. | it is useless | неча (безличное сказуемое) |
math. | it is useless | бесполезно |
math. | it is useless | незачем |
math. | it is useless | напрасно |
dial. | it is useless | нёча |
gen. | it is useless to do it | незачем это делать |
gen. | it is useless to reason with him | его бесполезно убеждать |
gen. | it is useless to reason with him | логика на него не действует |
gen. | it is useless to spend any more pains over it | что толку заниматься этим дальше? |
gen. | it is useless to talk | бесполезно разговаривать |
gen. | it is useless to try | напрасно стараетесь |
gen. | it proved useless | это оказалось бесполезным |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, видимо, бесполезно идти по этому пути |
inf. | it's useless | псу под хвост |
cliche. | it's useless | бесполезно пытаться (+ infinitive: It’s useless to try to talk sense to this guy. -- Бесполезно пытаться его вразумить. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | it's useless | как псу под хвост |
gen. | it's useless to argue with him | спорить с ним бесполезно |
Makarov. | it's useless to try to convince her | бесполезно пытаться её убедить |
gen. | look on smth. as useless | считать что-л. бесполезным (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc., и т.д.) |
Makarov. | make useless | приводить в негодность |
Makarov. | make useless | привести в негодность |
gen. | make useless/worthless | приводить в негодность (Zukrynka) |
gen. | many a day does he waste over those useless schemes | немало дней тратит он на эти бессмысленные прожекты |
gen. | many a day does he waste over those useless schemes | немало дней тратит он на эти бессмысленные планы |
Makarov. | mind that is lumbered up with useless bits of information | ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями |
Makarov. | mind that is lumbered with useless bits of information | ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями |
gen. | next to useless | практически бесполезен (juribt) |
gen. | not useless | нелишний (Alexander Demidov) |
Gruzovik | not useless | небесполезный |
Makarov. | protest is useless | протест бесполезен |
math. | prove useless | оказаться бесполезным |
gen. | remain useless | лежать мёртвым грузом |
Makarov. | remedy is worse than useless | это лекарство не только бесполезно, но и вредно |
gen. | render useless | лишить смысла (Ying) |
gen. | render useless | сделать бесполезным (I have shot these kinds of shots through glass but you absolutely have to have a dark room to do it, or the reflections and light refractions from the window will render most of your shots useless. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | resistance is useless | сопротивление бесполезно (dms) |
Makarov. | she made the point that further resistance was useless | она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезно |
gen. | talking with you is absolutely useless | с вами разговаривать совершенно бесполезно |
gen. | that remedy is useless nay pernicious | это лекарство бесполезно, более того, оно вредно |
Makarov. | the book contains much useless matter | в книге много бесполезных вещей |
Makarov. | the book contains much useless matter | в книге много бесполезного материала |
Makarov. | the remedy is worse than useless | это лекарство не только бесполезно, но и вредно |
Makarov. | the room was crowded with ornaments and useless knick-knacks | комната была полна украшений и бесполезных безделушек |
Makarov. | the search for the great is useless | поиски возвышенного бессмысленны |
Makarov. | the splendid yet useless imagery | прекрасная, хотя и ненужная образность |
Makarov. | the splendid yet useless imagery | прекрасная, но вместе с тем ненужная образность |
Makarov. | the young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rules | молодой учёный чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки |
gen. | theory without practice is useless | теория без практики мёртва |
gen. | theory without practice is useless | теория без практики бессмысленна |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | глупо тратить деньги на ерунду |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | нет никакого смысла тратить деньги на ерунду |
Makarov. | they took the position that further resistance would be useless | они высказали точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно |
inf. | this is useless | это хлам (suburbian) |
gen. | this is useless | это бесполезно (Andrey Truhachev) |
gen. | thoroughly idle and useless fellow | очень ленивый и пустой парень |
Makarov. | threats, commands, entreaties were useless, he would not comply | угрозы, приказания, мольбы были напрасны-он не соглашался |
gen. | threats, commands, entreaties were useless, he would not comply | угрозы, приказания, мольбы были напрасны – он не соглашался |
gen. | throw smth. aside as useless | отказываться от чего-л. как от ненужного |
gen. | throw smth. aside as useless | отказываться от чего-л. как от бесполезного |
gen. | throw away useless things | выкидывать ненужные вещи (a card, a letter, old shoes, stale food, etc., и т.д.) |
gen. | throw away useless things | выбрасывать ненужные вещи (a card, a letter, old shoes, stale food, etc., и т.д.) |
gen. | to useless | похоронить |
gen. | to useless | схорониться |
gen. | to useless | хорониться |
gen. | to useless | хоронить |
gen. | to useless | схоронить |
gen. | to useless | захоронить |
gen. | useless activity | мартышкин труд (slitely_mad) |
mil. | useless argument | бесполезный спор |
gen. | useless argument | бесцельный спор |
gen. | useless around the house | нехозяйственный (m_rakova) |
vulg. | useless as a third tit | совершенно бесполезный |
slang | useless as tits on a bull | совершенно бесполезный (collegia) |
Makarov. | useless attempts | тщетные попытки |
Makarov. | useless barehanded attempt to do the job | тщетная попытка выполнить работу голыми руками |
adv. | useless campaign | никчёмная кампания |
adv. | useless campaign | бесполезная кампания |
mil. | useless casualties | ненужные потери (Andrey Truhachev) |
mil. | useless casualties | бесполезные потери (Andrey Truhachev) |
chess.term. | useless check | бесполезный шах |
chess.term. | useless check | громкий шах |
progr. | useless code | бесполезный код (код, вычисляющий значения, которые никогда не будут использованы ssn) |
progr. | useless commented code | ненужный закомментированный код (Alex_Odeychuk) |
progr. | useless commented code | отмерший код (Alex_Odeychuk) |
psychol. | useless daydreaming | бесполезные мечтания (Andrey Truhachev) |
gen. | useless debate | бесцельный спор |
gen. | useless debate | бесполезный спор |
invect. | useless dickhead | распиздяй (O_Lya) |
gen. | useless discussion | бесцельный спор |
gen. | useless discussion | бесполезный спор |
gen. | useless dispute | бесцельный спор |
gen. | useless dispute | бесполезный спор |
inf. | useless drug | фуфломицин (rus->eng: Так называемые "иммуномодуляторы" – чистейший фуфломицин. multitran.com 'More) |
gen. | useless eater | дармоед (ART Vancouver) |
gen. | useless eaters | дармоеды (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | useless effort | мартышкин труд |
gen. | useless effort | бесплодная попытка (Technical) |
nano | useless emission | неиспользуемое спонтанное излучение |
gen. | useless exhortations to fight | тщетные призывы к битве (MOstanina) |
Makarov. | useless gadget | негодные приспособления |
ed. | useless knowledge | бесполезные знания (Andrey Truhachev) |
gen. | useless knowledge | ненужные знания (Andrey Truhachev) |
account. | useless labour | бесполезный труд |
agric. | useless land | заброшенная земля |
nat.res. | useless land | негодная земля |
agric. | useless land | неудобная земля |
ecol. | useless land | пустующая земля |
ecol. | useless land | пустошь |
agric. | useless land | бросовая земля |
ecol. | useless land | брошенная земля |
ecol. | useless lands | неудобные земли |
econ. | useless material | непригодный материал |
O&G | useless matter | ненужные вещества |
gen. | useless matter | никому не нужный вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | useless mouth | дармоед |
chess.term. | useless move | бесполезный ход |
gen. | useless nephew | чей-то сынок (In some other cases, the state oil firm is simply incompetent–many are expected to provide sinecures for politicians' useless nephews. 4uzhoj) |
Makarov. | useless person | никчёмный человек |
idiom. | useless piece of paper | филькина грамота (george serebryakov) |
gen. | useless politician | горе-политик (babichjob) |
econ. | useless product | негодная продукция |
Makarov. | useless regrets | напрасные сожаления |
Makarov. | useless sacrifice | бесполезная жертва |
Gruzovik, inf. | useless scrap of paper | филькина грамота |
contempt. | useless scumbags | никчёмные подонки (British Columbia has become a hotbed for junkies and criminals and these politicians have let it happen. I don’t know why people keep voting for these NDP useless scumbags! (Twitter) ART Vancouver) |
Makarov. | useless, since impossible, proposal | неосуществимое и посему бесполезное предложение |
inf. | useless stuff | бесполезная штука (Andrey Truhachev) |
inf. | useless stuff | бесполезная вещь (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | useless theory | теорийка |
Gruzovik, fig. | useless thing | фита |
fig., inf. | useless thing | фита |
inf. | useless things | ненужности |
gen. | useless undertaking | бесполезное начинание (Novoross) |
inf. | useless work | зряшная работа |
gen. | we saw that it was useless to insist | мы поняли, что бесполезно настаивать |
gen. | what stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless | ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны |
gen. | you're doing useless work | ты делаешь бесполезную работу |