Subject | English | Russian |
Makarov. | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased | сигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них |
gen. | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased | сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился |
gen. | do you feel up to going now? | вы в состоянии отправиться тотчас же? |
Makarov. | enemy forces have now built up to a dangerous strength | враг скопил поистине устрашающие силы |
gen. | he hasn't heard about it up to now | он до сих пор об этом не слышал |
gen. | I bring this story up now only to compare my experience with yours | я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим |
gen. | I don't feel up to walking now | сейчас я не в состоянии идти |
Makarov. | if you pay up now, you will not be taken to court | если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд |
gen. | I'm going to pack up now | я буду сейчас укладываться |
Makarov. | it's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown up | как приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли |
Makarov. | John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight | Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть сейчас в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть в данный момент в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
gen. | now you see something of what I have to put up with | теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться |
Makarov. | the ship has now logged up voyages equal to a distance ten times round the world | этот корабль прошёл расстояние, равное десяти кругосветным путешествиям |
gen. | up to now | до сих пор |
Gruzovik, dial. | up to now | потуда |
Gruzovik, obs. | up to now | поднесь |
obs. | up to now | досе (= доселе) |
Gruzovik, obs. | up to now | потоль |
gen. | up to now | по сей день (ssn) |
gen. | up to now | до настоящего времени (Alex_Odeychuk) |
uncom. | up to now | доныне (Супру) |
gen. | up to now | доселе (Anglophile) |
gen. | up to now | о сю пору |
Gruzovik, obs. | up to now | досель (= доселе) |
Gruzovik, inf. | up to now | посейчас |
Makarov. | up to now | до настоящего времени |
gen. | up to now | до сей поры (Andrey Truhachev) |
gen. | up to now | до сего времени (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | up to now | до настоящего момента |
gen. | up to now no one has volunteered | до сих пор никто не вызвался добровольцем |
math. | up to now, nothing has been said about the distribution of eigenvalues of A | до сих пор ничего не говорилось о распределении собственных значений A |
Makarov. | up to now the post of president has been largely ceremonial | до сих пор пост президента был в значительной степени формальным |
Makarov. | we should be able to stack up a reasonable profit if we sell now | если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | what are you up to now? | что вы там задумали? |