English | Russian |
from laughter be dying, be cracking-up, be in stitches, be rolling on the floor | валиться с ног (Maggie) |
be in a bind, to dig oneself in deep or deeper into a hole, to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek slang | в затруднении |
be in debt up to one's teeth | быть по уши в долгах (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be up a stump | не знать, как поступить (что делать) |
be up a stump | находиться в растерянности |
be up a stump | находиться в растерянности |
be up a gum tree | быть в очень затруднительном положении |
be up a tree | быть в очень затруднительном положении |
be up and around | быть как огурчик (Bartek2001) |
be up and running | быть в работоспособном состоянии (Val_Ships) |
be up for grabs | разыгрываться |
be up in arms against something | вставать на дыбы (Maggie) |
be up north | сидеть в тюрьме (a slang euphemism for going to prison: My boy Jim just came home, he was up north for 8 years in Attica Val_Ships) |
be up to date | быть актуальным (Maggie) |
be up to one's old tricks again | взяться за старое (Maggie) |
beat up on | критиковать (to attack verbally: She was getting beat up on by her critics; She didn’t like being beaten up on by the press. Ин.яз) |
beef up security idiom | усилить охрану (Shit, they've beefed up security at the gate now. Val_Ships) |
beefed up security | усиленная охрана (a beefed up security detail Val_Ships) |
belly up to the bar | признавать факт (VLZ_58) |
belly up to the bar | подойти к стойке, чтобы опрокинуть стопку / промочить горло |
belly up to the bar | браться за решение задачи (VLZ_58) |
belly up to the bar | брать на себя ответственность (VLZ_58) |
blow-up doll | надувная кукла (Note to self. Making love to blow-up doll not as good as advertised Taras) |
break up with | прекратить встречаться с (Yeldar Azanbayev) |
bring up someone's nap | погладить кого-либо против шерсти |
bring up someone's nap | разозлить (кого-либо) |
bring up to speed | вводить в курс дела (to bring someone up to speed Taras) |
bring up to speed | ввести в курс (событий; It took a few minutes forTony to bring his boss up to speed on recent developments. Val_Ships) |
brush-up course | курс повышения квалификации (разг. выражение Val_Ships) |
bundled up from head to toe | укутанный с головы до ног (Val_Ships) |
burn up the road | нестись |
burn up the road | ехать с большой скоростью |
burn up the road | нестись во весь опор |
catch up on somthing | восполнить упущенное (catch up on the latest news Val_Ships) |
catch up on sleep | восполнить недосыпание (Val_Ships) |
catch up on sleep | выспаться (I'm going home to catch up on my sleep. Val_Ships) |
check-up committee | ревизионная комиссия |
clear up confusion | прояснить что-либо (around\about something Bullfinch) |
close up shop | свернуть (бизнес, дело; The time has come to close up shop and move to another town. Val_Ships) |
come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's door | ввалиться без приглашения (Maggie) |
come up dry | не увенчаться успехом (experiments have so far come up dry Val_Ships) |
come up to the chalk | быть на высоте положения (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свои обязательства (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | соответствовать своему назначению (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | подчиняться требованиям (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | строго придерживаться правил (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свой долг (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | встать на стартовую черту (спорт. Bobrovska) |
cozy up to | стараться подружиться с кем-либо (informal янис из табакерки) |
crawl up one's ass | находить (What crawled up her ass? – Что на неё нашло?; What crawled up your ass (and died)? – Какая муха тебя укусила? Taras) |
creep up on | незаметно подкрадываться (someone – к кому-либо) I didn’t notice him creeping up on me. Val_Ships) |
creep up on | незаметно подкрасться (someone – к кому-либо Val_Ships) |
cut up soft | по состоянию здоровья не подходить для участия в соревновании |
cut up soft | по состоянию здоровья не подходить для участия в состязании |
cut up soft | по состоянию здоровья не подходить для участия в соревнованиях |
drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no end | морочить голову (Maggie) |
drum up customers | зазывать заказчиков |
drum up customers | зазывать покупателей |
drum up customers | зазвать заказчиков |
end up empty handed | попасть впросак (Maggie) |
end up in a hole | вылететь в трубу (Maggie) |
end up in a hole | попасть впросак (Maggie) |
end up on the news | попасть в новости (All right, just watch yourself. It's not exactly the safest world out there right now. Don't end up on the news Taras) |
end up up shit's creek | вылететь в трубу (Maggie) |
end up with nothing | попасть впросак (Maggie) |
even up on | расквитаться |
even up on | отплатить |
even up on | отомстить |
fill up the gas tank | заправиться (pathway) |
fill up with gas | заправиться (pathway) |
fix up to | собираться (как в фразе: It's fixing up to rain – дождь собирается Beforeyouaccuseme) |
from up north | с севера (a cold front from up north Val_Ships) |
fucked-up person | несчастный (I'm like, "Come on, you fucked-up person. You can change." And then... ... they just never do Taras) |
gear up and go | собраться и пойти (Val_Ships) |
get up and go | отбыть срок (заключения) |
get up and go | выйти на волю |
get up and running | вливаться (Maggie) |
get-up-and-go | энергия |
get up someone's nap | разозлить (кого-либо) |
get up someone's nap | погладить кого-либо против шерсти |
get up the nerve | набраться мужества (Rust71) |
get up the nerve | собраться с духом (Jack got up the nerve to ask Ruth to dance with him.Джек собрался с духом и пригласил Рут на танец. Rust71) |
get up to speed | ввести в курс (событий, дела; We have to get him up to speed on what's going on lately. Val_Ships) |
get up to speed | наверстать упущенное (It took me a while to get up to speed after the flu. Val_Ships) |
give up ground | сдавать позиции (Aprilen) |
go up in smoke | оказаться потраченным зря (Then his business went bankrupt and 20 years of hard work went up in smoke. Val_Ships) |
go up in smoke | пропасть даром (Val_Ships) |
go up the flume | дать дуба (Anglophile) |
go up the flume | сыграть в ящик (Anglophile) |
hit smb. up for | просить (деньги; to ask for a money or loan: Did he hit you up for cash again?; He hit me up for ten bucks Taras) |
hit smb. up for | стрелять (деньги; to ask for a money or loan: Did he hit you up for cash again?; He hit me up for ten bucks Taras) |
hit smb. up for | попросить кого-либо об услуге (to ask for a favor: I hit Doug up for a job Taras) |
hold up on the money | приостановить выплату денег |
hook up with | пересекаться (- How'd you hook up with her? – I gave a class at the academy. She was a recruit with more questions than I had answers Taras) |
hook someone up with some benjamins | отстёгивать деньги (Maggie) |
I slipped up badly, didn't I? | я, кажется, здорово промахнулся |
I'll catch up with you later | увидимся позже (Val_Ships) |
I'll look you up when I'm in town | постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз (формула выражения вежливости, произносимая при прощании) |
I'll pick you up at the liquor store | я заберу тебя у винного магазина (Alex_Odeychuk) |
I'm fed up with it! | как меня это всё достало! |
kick up a dust | дебоширить |
kick up a dust | буянить |
kick up a fuss | дебоширить |
kick up a fuss | буянить |
kick up a quarrel | поднять шум |
kick up a quarrel | дебоширить |
kick up a quarrel | буянить |
kick up a racket | дебоширить |
kick up a racket | буянить |
kick up a shindy | дебоширить |
kick up a shindy | буянить |
kick up a shine | дебоширить |
kick up a shine | поднять шум |
kick up a shine | буянить |
kick up the devil's delight | поднять шум |
kick up the devil's delight | дебоширить |
kick up the dust | дебоширить |
kick up the dust | поднять шум |
kick up the dust | буянить |
land or end up in prison | сесть в тюрьму (Maggie) |
leg up on | иметь больше привилегий (чем кто-то Aprilen) |
let's give it up for | давайте поаплодируем (кому-либо; "Hey folks, let's give it up for Andy! One huge round of applause please!" Val_Ships) |
load someone up with | напрячь (Maggie) |
lock-up period | срок запрета продаж |
look me up when you're in town | когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости) |
make up one's mind | сделать свой выбор (Which one do you like best? I don't know – I can't make up my mind. Val_Ships) |
make up one's mind | принять своё решение (Val_Ships) |
make up with | снова возобновить встречу после ссоры или разногласий (Yeldar Azanbayev) |
someone messed me up or screwed me over or fucked me over | подвёл (depends on context Maggie) |
not up to scratch | негодный |
paid up stock | полностью оплаченная акция |
Pants up! don't loot! | Руки вверх! Не стреляйте! (фраза, намеренно исковерканная для демонстрации неграмотности представителей некоторых народов (в-основном, мексиканцев)) |
peal a few off the stash, throw someone a bone, hook someone up with some benjamins | отстёгивать деньги (slang) |
pent-up rage | сдерживаемый гнев (Val_Ships) |
pick up and go | взять и уйти (Bullfinch) |
pick up and go | просто взять и уйти (Bullfinch) |
pick up and leave | взять и уйти (собрав все свои вещи Bullfinch) |
pick up and leave | просто взять и уйти (Bullfinch) |
pick up vibes | уловить (настрой человека Val_Ships) |
pick up vibes | уловить настрой (человека Val_Ships) |
pick up vibes | уловить эмоциональный настрой (человека: we've been picking up some bad vibes on that guy Val_Ships) |
pick up where one left off | взяться за старое (Taras) |
pick up where one left off | браться за старое (He got released (from prison) and picked up where he left off Taras) |
pop-up store | временный магазин (a retail store that is opened temporarily to take advantage of a trend or a seasonal product Val_Ships) |
pull up stakes | сматывать удочки |
pull up stakes | сниматься с места |
pull up stakes | сняться с места |
pull up stakes | смотать удочки |
push-up bra | бюстгальтер пуш-ап (matafix1) |
put it up to | переложить ответственность (на кого-либо) |
put up a job on | сыграть с кем-либо шутку (someone) |
put up a job on | сыграть с кем-либо шутку |
put up a job on | надуть (кого-либо) |
put up a job on | сыграть с кем-л. шутку (sb.) |
put up to | надоумить (Aprilen) |
rack up enough votes | набрать необходимое количество голосов (Anglophile) |
rile up the crowd | заводить толпу (Alex_Odeychuk) |
row up Salt River | нанести кому-либо поражение |
run up on | наезжать (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras) |
run up on | наезжать на (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras) |
Russians are slow to saddle up but fast to ride | Русские медленно запрягают, зато быстро ездят (based on a remark made by Bismark Val_Ships) |
screw up royally on/with something | колоссально пролететь (с чем-либо: they screwed up royally with that credit Val_Ships) |
send up the river | упечь в тюрьму |
send up the river | засадить в тюрьму |
send up the river | отправить в места не столь отдалённые (Anglophile) |
shape up or ship out | одно из двух – или ты берёшься за ум, или мы тебя увольняем (Anglophile) |
shine up to | подлизываться к (smb., кому́-л.) |
show up when all the hard work is done | пришёл на всё готовое |
show up when everything is already running fine | пришёл на всё готовое |
shut up your trap | закрой хлебальник (Yeldar Azanbayev) |
sign up for | подать заявку (We signed up for the annual St.Patrick's Day Parade and were assigned the parade's very last slot – Мы подали заявку на участие в ежегодном параде в честь Дня святого Патрика, но нам выделили место в самом конце колонны...) – Барак Обама. Aprilen) |
sign up for another hitch | остаться на сверхсрочную службу (Anglophile) |
souped up engine | форсированный двигатель (разговорный вариант mtovbin) |
stand-up comic | эстрадный артист-сатирик |
stand-up comic | эстрадный артист разговорного жанра |
stand-up comic | комедийный актёр эстрады |
stand up for | постоять за (Val_Ships) |
stand up for as in rights or interests | отстаивать (Maggie) |
stand-up phase | этап введения в эксплуатацию (Военный жаргон Alex Peters) |
stand-up piece | выступление в прямой передаче (не в записи на пленку) |
stick up artist | налётчик (вооружённый; petty criminal that sticks up liquor stores or gas stations Taras) |
stick up artist | преступник (мелкий Taras) |
stick up artist | грабитель (вооружённый Taras) |
stir up a hornet's nest | расшевелить осиное гнездо (figure of speech Val_Ships) |
stir up a hornets' nest | рассердить многих (The principal stirred up a hornet's nest by changing the rules at school. Val_Ships) |
strike up pass | быть в замешательстве |
stuck-up guy | выпендрёжник (Taras) |
stuck-up guy | воображала (Taras) |
take up the bottle | начинать пить (Taras) |
take up the bottle | начать пить (- And that's when he took up the bottle? – He always liked his Friday night beers, ain't gonna lie. Taras) |
take up too much time | отнять много времени (I've already taken up too much of your time Val_Ships) |
tear up Jack | поднимать шум |
tear up Jack | скандалить |
tear up Jack | дебоширить |
tear up Jack | поднять шум |
tear up Jack | буянить |
tear up shit | отрываться по полной (Taras) |
the decision is up to the participants | Решение за участниками (Maggie) |
they ain't got shit up on you | они с тобой и рядом не стояли |
touch up painting | подкраска (для устр. местных дефектов; You need touch up painting before you try and sell the house. Val_Ships) |
tricks up one's sleeve | скрытые (возможности, преимущества; I still have a few tricks up my sleeve. Val_Ships) |
try to suck up to | подлизываться (Maggie) |
unless you have your head up your ass | если ты не идиот (Himera) |
unless you have your head up your ass | если ты не разучился пользоваться головой (Himera) |
unless you have your head up your ass | если ты не совсем дурак (Himera) |
up a touch | немного (kozelski) |
up one's alley | в чьих-либо возможностях |
up one's alley | в чьём-либо вкусе |
to be up and around | снова стать подвижным и активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
up and around, to be up and around | снова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
up and at 'em | взяться за дело (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at 'em | приняться активно за работу (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at 'em | активно приняться за работу (обычно используется в виде команды: We will be up and at 'em very early tomorrow morning Taras) |
up and at them | взяться за дело (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at them | приняться активно за работу (обычно используется в виде команды: We will be up and at them very early tomorrow morning Taras) |
up and at them | активно приняться за работу (обычно используется в виде команды Taras) |
up and down | откровенно |
up and down | прямо (откровенно) |
up and down | открыто (откровенно) |
up-and-comer | подающий надежды (Taras) |
up-and-comer | начинающий (Taras) |
up-and-comer | молодой, зелёный (человек: ... back in the day, they were up-and-comers, but they had big ambitions Taras) |
up-and-comer | неопытный человек (Taras) |
up-and-comer | новичок (Taras) |
up-and-coming | осмотрительный |
up-and-coming | осторожный |
up-and-coming | живой (энергичный) |
up-and-coming | деятельный |
up-and-coming | активный (энергичный) |
up-and-coming | настойчивый |
up-and-down | откровенный |
up-and-down | прямой |
up for grabs | для выигрыша (We've got $1000 up for grabs in our new quiz. All you have to do is call this number.; о деньгах Val_Ships) |
up-grade | вверх |
up-grade | усовершенствование |
up-grade | в гору |
up in the rafters | под крышей (здания Val_Ships) |
up-market | эксклюзивный (13.05) |
up shit creek | в затруднении (Maggie) |
up the creek | в полной жопе |
up the creek | глубоко в заднице |
up the creek | в дерьме (в дерьмовом положении) |
up the wazoo | до жопы (in large amounts: We have bills up the wazoo. [=we have many bills];
a team with talent out the wazoo [=a team with a great amount of talent] learnersdictionary.com Dominator_Salvator) |
up to one's brows | по самую макушку (Val_Ships) |
up to one's old tricks | опять взяться за старое (Nevtutor) |
up to one's old tricks | вести себя, как всегда (Nevtutor) |
up to one's old tricks | вести себя, как прежде (Nevtutor) |
up to par | на надлежащем уровне (When your work is up to par we can review your salary again. Val_Ships) |
up to the handle | как раз |
up to the handle | точно |
up to the handle | в самый раз |
up to the last notch | на высоте положения |
up town | в жилых кварталах города |
up-town | по направлению к жилым кварталам города |
up town | жилые кварталы города |
up town | расположенный в жилых кварталах города |
up town | по направлению к жилым кварталам города |
up until now | до сего времени (His campain went so well up until now. Val_Ships) |
walk up to the trough | смириться со своей долей |
walk up to the trough | выполнять свои обязанности |
walking up and down | ходить туда-сюда (Val_Ships) |
warm up if not catch up | не догоним так согреемся (Val_Ships) |
wash-up time | время на умывание |
well up with | заполняться (чем-либо; The basement drain welled up with the floodwaters. Val_Ships) |
what crawled up your ass? | какая муха тебя укусила? (Taras) |
whip up a furor | вызвать фурор (13.05) |
wind-up cop | "заводной" полицейский (Taras) |
wind up with egg on your face | попасть впросак |
you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |