Subject | English | Russian |
law | beneficiary under the will | бенефициарий по завещанию |
gen. | certification pertaining to the right of inheritance of property of the decedent, under the will | свидетельство о праве на наследство по завещанию (ROGER YOUNG) |
progr. | Entry and exit actions may not be evaded by any means, including the occurrence of exceptions. They provide an encapsulation mechanism for the specification of state machine behavior, with a guarantee that necessary actions will be performed under all circumstances | Действий при входе и выходе невозможно избежать, даже при выбрасывании исключений. Эти действия представляют собой механизм инкапсуляции, служащий для спецификации поведения конечного автомата, и гарантируют выполнение неких обязательных действий при любых условиях (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
Makarov. | floor will bear up under the weight of the new machine | пол выдержит тяжесть новой машины |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
law | the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract | Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966) |
cliche. | the earth will be burning under the feet | земля будет гореть под ногами (of the invaders george serebryakov) |
Makarov. | the floor will bear up under the weight of the new machine | пол выдержит тяжесть новой машины |
Makarov. | the trunk will go under the bed | чемодан уместится под кроватью |
Makarov. | they would be under the absolute sway of the most sulphureous preacher of the neighbourhood | они окажутся в полной власти самого хитроумного проповедника округи |
Makarov. | this is a receipt, the goods will be sent under separate cover | посылаем вам расписку, а товар будет выслан отдельно |
gen. | under the will | по завещанию (Anglophile) |
math. | we are seeking a stability condition under which the shear band will stabilize as Wright 2 described it | мы разыскиваем условие устойчивости, при котором |
Makarov. | we labored under the misapprehension that we would receive help | мы работали, надеясь, что нам окажут помощь, но мы заблуждались |