Subject | English | Russian |
for.pol. | a community of member states under common law | содружество государств-членов с общим правом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
crim.law. | a person to be charged under the law | обвиняемый, которому предъявляются обвинения по настоящему закону (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
notar. | act punishable under administrative law | административный проступок |
law | act punishable under administrative law | административное правонарушение |
law | act punishable under criminal law | уголовно-наказуемое деяние (Евгений Тамарченко) |
gen. | all of the citizen are equal under the law | все граждане равны перед законом |
Makarov. | all of the citizens are equal under the law | все граждане равны перед законом |
int. law. | be considered illegal under international law | рассматриваться как нарушение международного права (BBC News financial-engineer) |
Makarov. | be convicted under the law | быть обвинённым по закону |
media. | be convicted under the law | быть обвинённым в соответствии с законом (bigmaxus) |
Makarov. | be convicted under the law | быть в соответствии с законом |
gen. | be in good standing under the Laws of | иметь действительный правовой статус по Законодательству (Alexander Demidov) |
auto. | be prosecuted under civil or criminal law | преследоваться в гражданско-правовом и уголовно-правовом порядке (ROGER YOUNG) |
int. law. | be provided for under international law | предусматриваться международным правом (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be punishable under criminal law | влечь за собой уголовную ответственность (Alexander Demidov) |
mil. | be under martial law | быть на военном положении |
law | be under the law | подчиняться действующему законодательству (Soulbringer) |
law | be under the law | подчиняться действующему закону (Soulbringer) |
law | be under the law | подчиняться закону (Soulbringer) |
law | being fully capable under the law | будучи дееспособным по законодательству (напр., в доверенности svetlanushka) |
law | civil rights and civil liberties under US law | гражданские права и свободы по американскому праву (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | come under the penalty of the law | подлежать наказанию по закону |
law | company constituted under civil law | простое товарищество (GbR Andrey Truhachev) |
law | company constituted under civil law | общество гражданского права (Andrey Truhachev) |
geophys. | correction for deviations of hydrocarbon gases under formation conditions from the Boyle-Mariott law | поправка за отклонение характеристик углеводородных газов в пластовых условиях от закона Бойля-Мариотта |
geol. | correction for deviations of hydrocarbon gases under formation conditions from the Boyle-Mariott law | поправка на отклонение характеристик углеводородных газов в пластовых условиях от закона Бойля-Мариотта (vbadalov) |
law | crime under international law | преступление по международному праву |
law | crime under international law | международное преступление |
law | criminal under applicable law | преступный в соответствии с подлежащей применению правовой нормой |
law | dispute under civil law | гражданско-правовой спор (molyan) |
law | entitlement under EU law | юридическая возможность, предусмотренная правом ЕС (Alex_Odeychuk) |
int. law. | entity under international law | субъект международного права (Палажченко 13.05) |
int.rel. | entity under international law | суверенный участник международного общения (субъект международного права Alex_Odeychuk) |
USA | Equal Justice Under Law | равное правосудие по закону (This words are etched onto the façade of the United States Supreme Court. Val_Ships) |
USA | Equal Justice Under Law | правосудие равное для всех (Val_Ships) |
unions. | equal rights under the law | равные права перед законом (Кунделев) |
law | equality under the law | равенство перед законом (also "equality before the law" wikipedia.org 'More) |
gen. | established and existing under the Russian law | компания созданная и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством Российской Федерации (Nyufi; для "established and existing" есть четкий эквивалент - юридическое лицо по законодательству (Российской Федерации, в данном случае) 4uzhoj; Очень часто встречаю в российских договорах формулировку "юридическое лицо, созданное и осуществляющее деятельность по законодательству (...)" и ее разновидности. Так что Ваш эквивалент не такой уж четкий. Denis Lebedev; Denis Lebedev, возможно и так, но не забывайте о магическом влиянии англоязычного дискурса на наших юристов. Кальки плодятся со страшной силой. 4uzhoj; речь не совсем о влиянии. Просто в юридическом переводе переводчик нередко видит свою задачу в передаче буквального (слово в слово) содержания текста (если это возможно, конечно). В этом случае перевод "образованная и существующая" ближе всего к оригиналу. 'More) |
notar. | fine imposed under administrative law | административный штраф |
dipl. | fulfilment in good faith of obligations under international law | добросовестное выполнение обязательств по международному праву |
law | government under law | правовое государство (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | grounds for excommunication under canon law | основание для отлучения от церкви согласно каноническому праву (NBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | have an obligation under the law | быть обязанным по закону (They have an obligation under the law to provide the service. ART Vancouver) |
crim.law. | have been under investigation for violations of federal tax law | проходить по уголовному делу по факту нарушений федерального налогового законодательства (New York Times Alex_Odeychuk) |
busin. | have no relationship under corporate law | не быть связанным посредством владения пакетами акций, долями участия в уставном капитале (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
law | have required competitive bidding for the project under Ukrainian law | требовать проведения тендерной закупки на конкурсной основе по законодательству Украины (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | having an obligation under the law | обязан по закону (They have an obligation under the law to provide the service. ART Vancouver) |
gen. | he had a keen desire to see the country brought under the rule of law | он страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона |
gen. | Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed | Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена (Taras) |
ed. | Institute of Legislation and Comparative Law under the Government of the Russian Federation | Институт законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве Российской Федерации (grafleonov) |
insur. | insurance institution under public law | общественно-публичное учреждение по имущественному страхованию |
insur. | insurance institution under public law with monopoly for specific insurances | монопольное учреждение |
UN | International, Impartial and Independent Mechanism to Assist in the Investigation and Prosecution of Persons Responsible for the Most Serious Crimes under International Law Committed in the Syrian Arab Republic since March 2011 | Международный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершённые в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованию (Anton S.) |
notar. | jural relations under administrative law | административно-правовые отношения |
patents. | legal entities constituted under public law | юридические лица публичного права |
gen. | legal entity under international law | субъект международного права (Alexander Demidov) |
law | legal entity under public law | публично-правовая корпорация |
law | legal entity under public law | юридическое лицо публичного права (SergeiAstrashevsky) |
law | legal person under private law | юридическое лицо частного права (Lichtgestalt) |
law | legal person under public law | юридическое лицо публичного права (twinkie) |
Makarov. | live under the rule of law | жить в правовом государстве |
Makarov. | motion under inverse-square-law attraction | движение в кулоновском поле |
Makarov. | motion under inverse-square-law attraction | движение материальной точки в поле тяготения точечной массы |
Makarov. | motion under inverse-square-law attraction | движение под действием притяжения |
Makarov. | motion under inverse-square-law attraction | обратно пропорционально квадрату расстояния |
law | obligations arising under statute or by operation of law | обязательства, возникающие в силу закона или на основании правоприменительной практики (Andy) |
notar. | offenses under ordinary law | общеуголовные преступления |
law | order under law | приказ на основании закона |
avia. | organized and existing under the Laws of | учреждённый и действующий в соответствии с законодательством (какой-либо страны vp_73) |
Makarov. | penalize someone under administrative law | привлечь кого-либо к административной ответственности |
notar. | penalty under administrative law | административное взыскание |
manag. | person responsible under the press law | лицо, несущее ответственность |
gen. | place under the martial law | объявить город на военном положении |
polit. | prosecute under law | преследовать по закону (ЛВ) |
patents. | protection under the patent law | охрана патентным законом |
gen. | punishable under international law | преследуемый международным правом (Alex Lilo) |
notar. | punishment under criminal law | уголовное наказание |
notar. | punishment under military law | воинское наказание |
gen. | pursuable under international law | преследуемый международным правом (Alex Lilo) |
Makarov. | put the city under martial law | ввести в городе военное положение |
Makarov. | put the city under martial law | объявить город на военном положении |
gen. | relationship under civil law | гражданское правоотношение (the judicial proceeding deals with the relationships under civil law, while the administrative proceeding deals with public law relationships. Alexander Demidov) |
dipl. | remain under the protection and authority of the principles of international law | оставаться под защитой и действием принципов международного права |
law | Research and International Law under the Auspices of the Harvard Law School | исследования в области международного права под эгидой юридического факультета Гарвардского университета |
polit. | responsibility under international law | международно-правовая ответственность (ssn) |
dipl. | responsibility under international law | международная ответственность |
busin. | responsibility under law | ответственность в соответствии с законом |
polit. | sees itself as a government operating under a rule of law | определять себя как государство, которое в своей деятельности руководствуется принципом верховенства права (CNN Alex_Odeychuk) |
int. law. | serious violation of the obligations under international human rights law | грубое нарушение обязательств по международному праву в области прав человека (Alex_Odeychuk) |
law | setting aside contracts under English law | признание договоров недействительными по английскому праву (Leonid Dzhepko) |
law | so far as permitted under applicable law or regulations | в пределах, разрешённых действующим законодательством и нормативными актами (ElenaIlI) |
econ. | sue under a law | подавать иск на основе к-либо закона |
econ. | sue under a law | подать иск на основе данного закона |
econ. | sue under a law | подать иск на основе закона |
gen. | sue under a law | подать иск на основе данного закона |
gen. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
gen. | there was no remedy under English law for interceptions, monitorings or recordings of conversations | согласно английскому законодательству, не существовало средств правовой защиты против перехвата, подслушивания и записи разговоров |
Makarov. | they acted under no authority known to the law | они действовали по праву, которого не знает закон |
gen. | thing under law | объект правоотношения (Blackstonian distinctions between the property of things under law and the inalienable qualities of human beings, such that the argument for legal Property is ... academic.ru Alexander Demidov) |
law | to the extent necessary and permissible under the applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
law | to the extent necessary and permissible under the applicable law | в установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
law | to the extent permitted under applicable law | в случаях, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
law | to the extent permitted under applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
gen. | to the extent permitted under applicable law | в рамках, установленных применимым законодательством (Praskovya) |
law | under a law on the books in Spain for more than a decade | закон, вступивший в силу в Испании более десяти лет назад (Alex_Odeychuk) |
gen. | under a right in international law | в соответствии с нормами международного права |
proced.law. | under a special fast-track procedure allowed under French law | в особом упрощённом порядке, предусмотренном французским правом |
law | under aegis of law | под эгидой закона |
law | under applicable law | в силу действующего законодательства (Alexander Matytsin) |
law | under applicable law | по законодательству (Alexander Matytsin) |
law | under applicable law | в силу законодательства (Alexander Matytsin) |
gen. | under applicable law | в силу соответствующих норм законодательства (контекстуальный перевод schnuller) |
law | under applicable law | в соответствии с действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
gen. | under applicable law | в соответствии с законодательством (Alexander Matytsin) |
law | under China's nationality law | по китайскому законодательству о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
law | under color of law | якобы по закону |
gen. | under colour of law | под прикрытием закона (якобы по закону) |
law | under colour of law | якобы по закону |
dipl. | under common law | обычное право |
law | under common law | в соответствии с нормами общего права |
gen. | under conditions of martial law and a state of emergency | в условиях военного положения и чрезвычайного положения (ABelonogov) |
law | under current law | согласно действующему законодательству (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | under current Russian law | по действующему российскому законодательству (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | under current Russian law | согласно действующему российскому законодательству (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | under English Law | по английскому праву (Alex_Odeychuk) |
law | under exclusion of conflict of law rules | без применения норм коллизионного права (Nyufi) |
law | under existing law and regulations | согласно действующему законодательству и нормативным актам (англ. цитата приводится из текста договора, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
law | under general title of law | в силу закона (в переводах на английский с нидерландского Incognita) |
dipl. | under international law | в соответствии с международным правом |
ecol. | under international law | в рамках международного права (translator911) |
gen. | under law | по закону (Alexander Demidov) |
gen. | under law or otherwise | по закону и иным основаниям (All remedies under this Order or under law or otherwise shall be cumulative and not alternative.) |
law | under mandatory law | в соответствии с императивными нормами законодательства (gennier) |
gen. | under martial law | по законам военного времени (Taras) |
math. | under Newton's law | подвластный закону Ньютона |
law | under pains and penalties of law | под страхом наказаний, установленных законом |
law | under penalty of law | с учётом установленной законом ответственности (gennier) |
busin. | under penalty of law | под страхом уголовного показания |
crim.law. | under penalty of the law | под страхом уголовного наказания |
econ. | under protection of law | под защитой закона |
gen. | under right in international law | в соответствии с международным правом |
lab.law. | under Russia's labor law | по российскому трудовому праву (Alex_Odeychuk) |
notar. | under statute law | по закону |
Makarov. | under the aegis of the law | под защитой закона |
gen. | under the applicable law | с точки зрения применимого права (Alexander Demidov) |
law | under the conditions of the law | согласно закону (CNN Alex_Odeychuk) |
law | under the conditions of the law | в установленном законом порядке (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | under the current law | в соответствии с действующим законодательством |
gen. | under the egis of the law | под защитой закона |
law | under the federal law | по федеральному праву (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | under the federal law | согласно федеральному закону (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | under the guardianship of the law | под охраной закона |
law | under the guardianship of the law | под покровительством закона (охраной) |
notar. | under the law | по закону |
Gruzovik, law | under the law | подзаконный |
econ. | under the law | в соответствии с законом |
law | under the Law | предусмотренный законодательством (Светлана Шибаева) |
unions. | under the law | перед законом (в связи с равенством Кунделев) |
law | under the law | согласно закону (Alexander Demidov) |
notar. | under the law | на основании закона |
law | under the law | согласно законодательству (Jasmine_Hopeford) |
gen. | under the law | подзаконный |
law | under the law in force | согласно действующему законодательству (Alex_Odeychuk) |
econ. | under the law of | по законодательству (bigmaxus) |
gen. | under the law or otherwise | по закону и иным основаниям (or encourage conduct that would be considered a criminal offense, give rise to any civil or criminal liability under the law or otherwise violate any laws.) |
gen. | under the new law | по новому закону |
gen. | under the pains and penalties of the law | под страхом предусмотренных законом наказаний (to behave like a Christian under reproaches and injuries; under the pains and penalties of the law Alexander Demidov) |
law | under the protection of law | под правовой защитой (Andrey Truhachev) |
Makarov. | under the protection of law | под защитой закона |
dipl. | under the protection of the law | под защитой закона |
law | under the protection of the law | под правовой защитой (Andrey Truhachev) |
econ. | under this law | по этому закону |
law | under Ukrainian law | по праву Украины (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | which passes under the radar screen of law enforcement | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов |