DictionaryForumContacts

   English
Terms containing twisting-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a twist in a roadизгиб дороги
gen.a twist in one's natureнеискренность
gen.a twist in one's natureнечестность
gen.a twist in one's natureиспорченность
gen.a twist in the plotкрутой поворот сюжета
leath.amount of twist in soleстепень изогнутости подошвы
textileangle of twist in the yarnугол кручения пряжи
Makarov.another dry twist in place of a smileещё одна сухая гримаса вместо улыбки
textilearrangement of twists in fibresнаправление закрученностей волокон
gen.be in a twistбыть в беспорядке
gen.be in a twistбыть в беспорядке
Makarov.be in twistingработать на кручение
astronaut.built-in twistконструктивная крутка (лопасти)
avia.built-in twistконструктивная крутка
inf.don't get your knickers in a twist"успокойся и не сердись" (из Wikipedia статьи "Женские трусы" dinchik%))
gen.don't get your knickers in a twist!не кипятись! не лезь в бутылку! не кипишуй! (Vinnie Jones in "Slipstream" 2005 bbobchik)
inf.don't get your shorts in a twistда не переживай ты так (US – don't get your knickers in a twist; don't get your panties in a twist; don't get your panties in a bunch Solidboss)
textiledrawing and twisting-in roomпроворный отдел (в ткацком производстве)
inf.get one's knickers in a twistпереживать из-за мелочей (Alexey Lebedev)
gen.get knickers in a twistразволноваться
inf.get one's knickers in a twistрасстраиваться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
brit.get one's knickers in a twistрасстраиваться (PeachyHoney)
brit.get one's knickers in a twistпереживать (Liv Bliss)
austral., slangget one's knickers in a twistволноваться
brit.get one's knickers in a twistкипятиться (PeachyHoney)
brit.get one's knickers in a twistзлиться (PeachyHoney)
inf.get one's knickers in a twistраздражаться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
inf.get one's knickers in a twistзлиться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
inf.get one's knickers in a twistрасстраиваться из-за всякой фигни (Alexey Lebedev)
austral., slangget one's knickers in a twistвозбуждаться
gen.get knickers in a twistрасстраиваться по пустякам (австралийская неформальная лексика vikavikavika; не только австралийская SirReal)
gen.get panties in a twistрасстраиваться (Pavel_Gr)
inf.get one's snickers in a twistразволноваться (to get flustered or agitated: Don't get your knickers in a twist every time the telephone rings. КГА)
gen.get one's snickers in a twistприйти в возбуждение (КГА)
idiom.get your knickers in a twistрасстраиваться по пустякам (Wakeful dormouse)
idiom.get your knickers in a twist.нервничать (Interex)
idiom.get your knickers in a twist.сердиться (Interex)
idiom.get your knickers in a twist.расстраиваться (Don't get your knickers in a twist! Everything is under control. Interex)
inf.get/have knickers in a twistвыходить из себя (to get your knickers in a twist. phrase. If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. VLZ_58)
weap.grooves with twist of one turn in 12 inchesнарезы с крутизной в 1 оборот на 12 дюймов (ABelonogov)
inf.have panties in a twistрасстраиваться (VLZ_58)
inf.have panties in a twistрасстраивать (VLZ_58)
inf.have panties in a twistогорчаться (VLZ_58)
inf.have panties in a twistвыходить из себя (VLZ_58)
inf.have panties in a twistогорчать (Someone really has your panties in a twist. VLZ_58)
gen.he is twisting in the windу него почва уходит из-под ног (The fatal blow came when, in a debate with his rival for prime minister, Boris Johnson, who will likely replace Theresa May before the end of July, left Darroch twisting in the wind.)
gen.he is twisting in the windон теряет былую уверенность в себе (The fatal blow came when, in a debate with his rival for prime minister, Boris Johnson, who will likely replace Theresa May before the end of July, left Darroch twisting in the wind.)
gen.he is twisting in the windон теряет уверенность в своём положении
gen.he is twisting in the windего положение становится ненадёжным (= почва уходит из-под ног : Особенно сильно подействовала на Жигалова одна фраза: " Как видите , незаменимых нет ..." Почувствовав , что почва уходит из – под ног [he's twisting in the wind] , Жигалов с подчёркнутым энтузиазмом взялся за осуществление предложения Ковылёва)
textileimproper balance in twistнеуравновешенность крутки
textileimproper balance in twistнеравномерность кручения
food.serv.in a terrible twist of fateпо трагическому стечению обстоятельств (VLZ_58)
inf.in an odd twistкак ни странно (sea holly)
gen.in surprise twistк удивлению (Побеdа)
gen.it twists something in my gutsу меня от этого сердце разрывается / мне очень больно это видеть (Dmitry_Arch)
idiom.knickers in a twistшлея под хвост (Vadim Rouminsky)
lit.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. (Guardian, 1986)
inf.Stop getting your knickers in a twist!не расстраивайся по пустякам! (Alexey Lebedev)
gen.the stream twists in and out among the rocksручей змейкой вьётся среди скал
gen.the twisting in the gutsрвота калом
gen.the twisting in the gutsмизерере
weap.turn of twist in calibersшаг нарезов в калибрах (ABelonogov)
mil.turn of twist in calibresшаг нарезов в калибрах
gen.twist a key in a lockповорачивать ключ в замке
gen.twist about in one's chairёрзать на стуле
gen.twist about in one's chairвертеться на стуле
gen.twist about in painизвиваться от боли
Gruzoviktwist inвкрутить (pf of вкручивать)
gen.twist inвкручиваться
gen.twist inвпутаться
gen.twist inвпутываться
Makarov.twist inвпутать (вплетать)
Gruzoviktwist inвпутывать (impf of впутать)
Gruzoviktwist inвпутать (pf of впутывать)
gen.twist inвкручивать (Цветок)
Makarov.twist in a jerkповорачивать что-либо рывком
Makarov.twist in a jerkповорачивать что-либо резким движением
Makarov.twist in a piece of paperобёртывать что-либо куском бумаги
Makarov.twist in a piece of paperзаворачивать что-либо в кусок бумаги
Gruzoviktwist in additionподсучить (pf of подсучивать)
Gruzoviktwist in additionподсучивать (impf of подсучить)
Игорь Мигtwist in the windзашататься
Игорь Мигtwist in the windутратить былую уверенность в своём положении
Игорь Мигtwist in the windпочувствовать, что почва ускользает из-под ног (Когда председатель прочёл заявление и анкету Котьки , я почувствовал , что почва ускользает из – под моих ног и нам с Петькой ничего не остаётся сказать)
Makarov.twist in the windбыть в неопределённом положении
Makarov.twist in the windколебаться
Makarov.twist in the windмучиться неизвестностью
Makarov.twist in the windбыть в нерешительности
Игорь Мигtwist in the windпочувствовать, как земля уходит из-под ног (Она пошатнулась . Я попытался поддержать её . Но женщина плюнула мне в лицо . В эту секунду мне показалось , что земля уходит из – под ног . – Предатель , – прошептала женщина , проходя дальше .)
Игорь Мигtwist in the windпочувствовать, что почва уходит из-под ног (Особенно сильно подействовала на Жигалова одна фраза: " Как видите , незаменимых нет ..." Почувствовав , что почва уходит из – под ног , Жигалов с подчёркнутым энтузиазмам взялся за …)
slangtwistslowly in the windподвергаться мучительному наказанию (Interex)
idiom.twist in the windтомиться (Those whose cars are stuck in the snow may consider themselves to be twisting in the wind. Victorian)
Игорь Мигtwist in the windпереживать
Makarov.twist key in a lockповорачивать ключ в замке
gen.twist round in seatвертеться на стуле
idiom.twist the knife in the woundсыпать соль на рану (В.И.Макаров)
Makarov.twist the knife in the woundбередить раны
nautic.twist the ship in her own waterразворачивать судно на месте
gen.twist up hair in a bobзакрутить волосы в пучок
gen.twist smth. up in a piece of paperзакатать что-л. в кусок бумаги
gen.twisting inвкручивание
gen.twisting inвкручение
gymn.twisting in the trunk leaning forward positionнаклон корпуса прогнувшись с поворотом
textiletwisting in the warpприсучивание основы
textiletwisting-inпривязывание (основ)
sport.twisting-inвкрут
automat.twisting-inвкручивание
textiletwisting-in frameузловязатель
textiletwisting-in frameстанок для присучивания основ
textiletwisting-in frameстанок для привязывания основ
textiletwisting-in machineстанок для присучивания основ
media.twists and turns in policyизгибы и повороты в политике (bigmaxus)
Gruzovikuse up in twistingискрутить (pf of искручивать)
Gruzovikuse up in twistingизвить (pf of извивать)
Gruzovikuse up in twistingискручивать (impf of искрутить)
gen.use up in twistingискручиваться
Gruzovikuse up in twistingизвивать (impf of извить)
Makarov.work in twistingработать на кручение
Makarov.you have got a twist in that boneу вас вывихнута вот эта кость