English | Russian |
a door turns upon its hinges | дверь поворачивается на петлях |
a path full of turns and twists | извилистая тропа |
a 180° turn | поворот на 180 градусов (Andrey Truhachev) |
a 180° turn | разворот на 180 (Andrey Truhachev) |
a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и меньшим |
a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и худшим |
about turn! | кругом! (команда) |
about-turn | разворот (Abysslooker) |
all his shirts have collars that turn down | на всех его рубашках отложные воротнички |
all the tricks and turns | все приёмы и уловки |
All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
as it turns out | как оказывается (Val_Ships) |
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow | осенью листва желтеет |
backstroke turn indicator | индикатор поворота |
balk turn | пропустить очередь |
bar an outlandish turn of events | исключить неожиданный поворот событий |
be said in turns throughout the night | произноситься по очереди на протяжении всей ночи (Alex_Odeychuk) |
blood turns to ice | кровь стынет в жилах (Inchionette) |
breaststroke turn | поворот |
butterfly turn | поворот |
by turn | поочерёдный |
by turns | время от времени |
by turns | в пересыпку |
by turns | поочерёдный |
by turns | по очереди |
by turns | через раз (Liv Bliss) |
by turns | попеременно |
by turns | посменный |
by turns | посменно |
by turns | в свою очередь |
by turns of the indirect corkscrew | окольными путями (Logos66) |
circumstances did not turn out particularly favourably | обстоятельства сложились не особенно благоприятно |
cook to a turn | уварить |
cook to a turn | увариваться |
cook to a turn | увариться |
cook to a turn | уваривать |
cut costs at every turn | экономить буквально на всём (bigmaxus) |
cut costs at every turn | снижать цены буквально на всё (bigmaxus) |
dancing turn | тур (around the room) |
deal in turn | сдавать карты по очереди |
definitive turn for the better | окончательный поворот к лучшему (Yeldar Azanbayev) |
downhill turn | поворот при спуске (на лыжах) |
employee turn over | текучесть кадров (Johnny Bravo) |
events are taking an unfavourable turn | события складываются неблагоприятно |
everything the whole argument, the outcome, the decision, etc. turns on his answer | всё и т.д. зависит от его ответа (on that fact, on this point, etc., и т.д.) |
fail to turn up for classes | не явиться на занятия (Anglophile) |
fail to turn up for classes | не прийти на занятия (Anglophile) |
flip turn | поворот с переворотом |
fog sometimes turns to snow | туман иногда переходит в снег (to rain, в дождь) |
follow a subject in all its bents and turns | исследовать предмет во всех направлениях |
funny turn | приступ покалывания, "щекотных" ощущений (используется для непродиагностированного приступа, может впоследствии оказаться небольшим инсультом, эпилептическим припадком и т д bumble_bee) |
general turn-out | всеобщая забастовка |
give a conversation another turn | переменить тему разговора |
give a conversation another turn | перевести разговор на другую тему |
give a turn | повернуть (что-либо) |
give a turn | покружить (кого-либо) |
give all the rooms a good turn-out twice a year | дважды в год делать генеральную уборку в квартире |
give another turn to the screw | усиливать нажим (на кого-либо) |
give another turn to the screws | усиливать нажим (на кого-либо) |
give quite a turn | сильно взволновать (кого-либо) |
give quite a turn | сильно испугать (кого-либо) |
give somebody a turn | взволновать (кого-либо) |
give the rope a few more turns around the tree | оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз |
give time to turn round | дать кому-либо передышку |
give sb. time to turn round | дать кому-л. передышку |
give sb. time to turn round | дать кому-л. возможность перевести дух |
give time to turn round | дать кому-либо возможность перевести дух |
good turn | любезность |
good turn | милость |
good turn | услуга |
grow Or turn red | краснеть |
hairpin turn | серпантин (Stanislav Silinsky) |
half-turn | полувитковый |
half turn | полувиток |
have a funny turn | неожиданно заболеть (to suddenly become ill. Like if someone faints, or suddenly goes weak. КГА) |
he always turns up trumps | он везунчик |
he always turns up trumps | он очень везучий |
he turns a covetous eye towards | у него глаза разгорелись на (о чувстве вожделения) |
he turns a deaf ear to the words to hear | волк кушает, никого не слушает (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.) |
he turns even his errors to account | даже из своих ошибок он извлекает пользу |
he turns everyone against himself | он восстанавливает всех против себя |
he turns everything to his own advantage | он всё обращает себе на пользу |
he turns me off | он вызывает у меня отвращение (отталкивающее чувство) |
he turns me off | он мне неприятен |
he went hot and cold by turns | его бросало то в жар, то в холод |
heel face turn | преображение кого-либо в лучшую сторону (Alexey Lebedev) |
her luck turns | ей везёт |
her nose turns up | у неё вздернутый нос |
his behaviour turns me sick | от его поведения меня всего переворачивает |
his head turns with giddiness | у него кружится голова |
his lecturing turns my stomach | у меня с души воротит от его поучений |
his stomach turns at the sight of blood | у него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.) |
how that turns out | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
how that turns out | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
however it turns out | как бы то ни было, чем бы оно ни закончилось (Liubov Urbanas) |
I have to put my vacation on ice until the weather turns good | я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшится |
I shouldn't think that he'll turn up tonight | не думаю, чтоб он объявился сегодня вечером |
if it turns fine, I shall put the washing out | если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. | если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev) |
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
if things turn ugly | в случае чего (4uzhoj) |
in turn | поочерёдный |
in turn | соответственно (контекстный перевод: In such a case a different pump, and in turn a different flow-path, is preferably to be used. – В этом случае предпочтительно использовать другой насос и, соответственно, другой путь потока. Svetozar) |
in turn | же (Tanya Gesse) |
in turns | посменно |
in turns | по очереди |
indicating someone's turn | за |
is this where the road to N. turns off? | отсюда начинается дорога на N.? |
is this where the road to N. turns off? | здесь дорога поворачивает на N.? |
it all turns out just like a fairy tale | всё это выходит как в сказке |
it snowed and hailed by turns | снег перемежался с градом |
it turns her nauseous | её от этого тошнит |
it turns my stomach | меня от этого тошнит |
it turns my stomach | меня наизнанку выворачивает от этого (о чувстве отвращения) |
it turns my stomach | меня от этого воротит |
it turns my stomach at the thought of | мне становится дурно при мысли о (Alexey Lebedev) |
it turns out | получается (Vadim Rouminsky) |
it turns out | Оказывается, что ... (It turns out, many, many words in English don’t have a dictionary definition. I. Havkin) |
it turns out | Оказывается, что ... (I. Havkin) |
it turns out | выходит (Vadim Rouminsky) |
it turns out | получается (that – что; в знач. "оказывается": Turns out you're not a psychopath after all. 4uzhoj) |
it turns out that | кажется, что |
it turns out that | , то получается, что (anyname1) |
it turns out that he's right again | выходит, что он опять прав |
it turns out that I'm right! | выходит, что я прав! |
it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
it turns out you were right | вы оказались правы (Alex_Odeychuk) |
it turns one's stomach | от этого тошнота подступает к горлу |
it turns the tongue black | от этого язык чернеет |
it turns their argument against them | это направляет их доводы против них самих |
land turn | береговой ветерок |
land turn | береговой ветер, дующий ночью |
last one to leave, turn out the lights | уходя, гасите свет (Censonis) |
let's turn back | давайте вернёмся (наза́д) |
make a few turns | повертеться |
make many turns about the room | пройтись несколько раз по комнате |
matters take such a turn that... | дело поворачивается таким образом, что... |
melodic turn | мелодический оборот |
melodic turn | мелодическая линия |
miss idiomatic turns | не понимать идиоматических выражений |
much turns on his answer | многое зависит от его ответа |
my head turns round | голова у меня кружится |
my heart turns to you | моё сердце обращено к вам |
my stomach turns at the sight | от этого зрелища меня тошнит |
one's luck turns | кому-либо везёт (Franka_LV) |
out of turn | необдуманно (Taras) |
out of turn | неуместно |
out of turn | невпопад (Anglophile) |
out of turn | внеочередной |
out of turn | несвоевременно (Taras) |
out of turn | неосторожно (Taras) |
out of turn | некстати |
out-turn | исход |
out-turn | итог |
out-turn | продукция |
out-turn | результат |
out-turn | выпуск |
play by turns | играть по очереди |
play in turn | играть по очереди |
plot full of twists and turns | лихо закрученный сюжет (VLZ_58) |
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition | издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом |
read by turns | читать по очереди |
right turn on red | правый поворот на красный свет (дорожное движение) |
roasted to a turn | зажарено как раз в меру (о мясе) |
round-turn | раунд-тёрн |
sea turn | ветер с моря |
sea-turn | ветер с моря |
serve a turn | подходить |
serve a turn | годиться |
serve turn | устраивать (кого-либо) |
serve turn | подходить |
Shakespeare turns me on | я в восторге от Шекспира |
Shakespeare turns me on | я без ума в восторге от Шекспира |
sharp turn movement | изворот |
she always turns all her friends against him | она всегда восстанавливает против него всех своих друзей |
she always turns up trumps | ей всегда везёт |
she and he take turns staying with this sick child | он чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка |
she can turn the place into a pandemonium in a week | она способна за неделю превратить дом в ад |
she gave the sonata a new turn | она сыграла сонату по-новому |
she has a turn for music | у неё есть музыкальные способности |
she took a turn for the worse | ей стало хуже |
she turns his shirt-collars when they get frayed | она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются |
she turns up her nose at my cooking | она воротит нос от моей стряпни |
she urged the wanted man to turn himself in | она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras) |
she was about to turn 69 | ей должно было стукнуть 69 |
she was about to turn 69 | ей было под 69 |
she was too lazy to turn wireless off | ей было лень выключить радио |
short turns | короткие номера программы |
short turns | короткие номера (программы) |
short turns | короткие сценки |
short turns | короткие номера |
since the turn of the millennium | с 2000-го года (Ремедиос_П) |
since the turn of the millennium | с начала нового тысячелетия (Ремедиос_П) |
since the turn of the year | с начала года (felog) |
single leaf tilt and turn window | одностворчатое поворотно-откидное окно (Civa13) |
SLIGHT RIGHT TURN | поворот направо менее 90 град. (MichaelBurov) |
smart turn-out | щегольской выезд |
snort in turns | перефыркиваться |
so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
something will turn up | что-нибудь да подвернётся (Верещагин) |
something will turn up | кривая вывезет (Leonid Dzhepko) |
special separator between the turns of the cable for shortwave diathermy | устройство для разделения витков кабеля, используемого для индуктометрии |
star turn | коронный номер (Anglophile) |
star turn | гвоздь программы |
star turn | коронная роль (VLZ_58) |
star turn | главный номер программы |
stock turns | оборачиваемость запасов (Ремедиос_П) |
stop-turn | вышагивание |
stop turn | вышагивание |
stories that turn out happily | истории со счастливым концом |
sweet can turn to sour on a dime | от любви до ненависти один шаг |
take turns | смениться |
take turns | делать что-л. по очереди |
take turns | смениться (pf of сменяться) |
take turns | сменяться |
take turns | делать что-либо по очереди |
take turns | делать поочерёдно |
take turns | по очереди (at) doing something) Mothers in our group take turns driving the children to school. / Do you want to take turns? 4uzhoj) |
take turns to toss | бросать по очереди (кубик, монету OLGA P.) |
take turns turns performing sexual acts o | поочередно совершать половой акт (on ... – с ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
taking turns | по очереди |
that won't serve my turn | этого не будет мне достаточно |
that won't serve my turn | это не удовлетворит меня |
that's the number that turns the light bulb on | вот в чём истина (StanislavPr) |
that's the number that turns the light bulb on | вот в чём суть (StanislavPr) |
the author turns out two novels a year | этот автор пишет два романа в год |
the ball turns | крутится шар |
the branch turns up at the tip | ветка на конце загибается вверх |
the business turns over several thousands a year | оборот фирмы составляет несколько тысяч в год (£200 a week, etc., и т.д.) |
the collar turns back on the shoulders | воротник откидывается на плечи |
the collar turns back over the shoulders | воротник откидывается на плечи |
the collar turns back upon the shoulders | воротник откидывается на плечи |
the company turns out 300 airplanes a month | компания выпускает 300 самолётов в месяц |
the door turns on its hinges | дверь поворачивается на петлях |
the door turns upon its hinges | дверь поворачивается на петлях |
the Doors always turns me on | я всегда тащусь от музыки "Дорз" |
the engine turns over at 6000 revolutions per minute | двигатель делает вращается со скоростью 6000 оборотов в минуту |
the engine turns up 101 horsepower | мощность двигателя составляет 101 лошадиную силу |
the fall of empires turns on catch of moments | падение царств зависит от одной минуты |
the hottest salesman always turns a looker into an up | настоящий продавец всегда превратит наблюдателя в покупателя |
the key the handle, the tap, etc. turns easily | ключ и т.д. легко поворачивается |
the luck turns at last | наконец-то наступает перелом в судьбе |
the luck turns at last | наконец-то наступает поворот в судьбе |
the luck turns at last | колесо фортуны наконец-то поворачивается |
the main road turns sharp right | шоссе круто уходит направо |
the mere sight of food turns his stomach | его мутит от одного вида пищи |
the mere sight of food turns his stomach | его тошнит от одного вида пищи |
the mere sight of food turns his stomach | его воротит от одного вида пищи |
the mere thought of flying turns me up | даже от одной мысли о полёте мне делается дурно |
the metal the wood, this material, etc. turns well | этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддаётся обточке (easily, quickly, etc.) |
the river turns and twists | речка петляет |
the river turns and twists | речка извивается |
the road is full of abrupt turns | на дороге много крутых поворотов |
the road turns off here | дорога сворачивает здесь |
the road turns sharp to the left | дорога круто сворачивает налево |
the road turns slightly to the north | дорога слегка отклоняется на север |
the road turns to the north here | здесь дорога уходит на север |
the road the stream, the river, the path, etc. twists and turns | дорога и т.д. извивается |
the road the stream, the river, the path, etc. twists and turns | дорога и т.д. вьётся |
the starling only turns to worms when there are no berries | скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод |
the story has so many twists and turns that the reader becomes lost | в рассказе столько поворотов и отклонений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется |
the story has so many twists and turns that the reader becomes lost | в рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется |
the success of others turns him green with envy | он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других |
the success of the picnic turns on the weather | успех пикника будет зависеть от погоды |
the success of the trip turns on the weather | успех поездки будет зависеть от погоды |
the tide turns | события принимают иной оборот |
the turns of fortune | превратности судьбы |
the weathercock turns with the wind | флюгер крутится по ветру |
the wheel turns round | колесо вращается |
this ink turns black on drying | эти чернила становятся чёрными, когда высыхают |
this music turns me on | эта музыка меня возбуждает |
this music turns me on | я от этой музыки балдею |
this supermarket chain turns over its stock very rapidly | у универсамов этой фирмы очень быстрый оборот товаров |
this town really turns me off | как мне надоел этот город |
this turns out to be true | оказывается, это правда |
this wood turns easily | это дерево легко обтачивается |
three turns of the moon | три оборота Луны |
till something better turns up | пока не подвернётся что-нибудь получше |
tilt-and-turn window | "евроокно" (VLZ_58) |
toss and turn for a while | пометаться |
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn | путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев |
turbine shaft turns generator | вал турбины крутит генератору |
turn a blind eye | не реагировать |
turn a blind eye to | намеренно не замечать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | не принимать в расчёт (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | не учитывать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | не обращать на что-либо внимания |
turn a deaf ear to | не обращать внимания |
turn an excellent husband | стать со временем прекрасным мужем (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc., и т.д.) |
turn and turn about | один за другим |
turn and turn about | по очереди |
turn-and-bank indicator | указатель поворота и скольжения |
turn angle | угол отклонения (напр., потока мощности в трансмиссии Svetozar) |
turn around | полностью изменить |
turn around | стоянка самолёта или корабля (Skygirl) |
turn around of shipping | судооборот (ABelonogov) |
turn around the system | полностью обновить (государственную систему) |
turn away one's face from | не смотреть кому-л. в лицо (smb.) |
turn one's back on | не хотеть видеть (Elena_MKK) |
turn one's back to one's guests | стать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.) |
turn-based game | 'Игра со сменой хода' или "Игра в которой стороны атакуют по очереди" (Скорее всего Вы знакомы с игрой "Морской бой". Принцип этой игры заложен в перевод этого словосочетания mazurov) |
turn blue-gray | сизеть |
turn blue-gray | посизеть |
turn bluish | синеветь |
turn-by-turn navigation | система навигации с голосовым указанием поворотов (Artjaazz) |
turn copper | стать доносчиком |
turn-down | карман или отложная манжета |
turn down a proposal | не принимать предложение (a claim, an offer, a plea, a scheme, etc., и т.д.) |
Turn down service | приготовление постели на ночь (в гостинице Yeldar Azanbayev) |
turn halfway | полуобернуться |
turn heads | быть очень красивой (Taras) |
turn heads | не оставить никого равнодушным (vlad-and-slav) |
turn in | билет, возвращённый в кассу |
turn in a resignation | подать заявление об увольнении (Briciola25) |
turn in for the kill | принять участие в убийстве |
turn in one's resignation | подать рапорт об увольнении (SirReal) |
turn in the cycle | смена циклов (Ремедиос_П) |
turn into a butterfly | стать бабочкой (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc., и т.д.) |
turn into a criminal | стать преступником |
turn into an excuse for | стать предлогом для (чего-либо A.Rezvov) |
turn-key contract | контракт на строительство "под ключ" (с доведением объекта до полной эксплуатационной готовности ssn) |
turn-key project | проект под ключ |
turn key solution | решение под ключ (eternalduck) |
turn king's evidence | открыть соучастников |
turn loose | давать волю (кому-либо, чему-либо) |
turn nasty | стать неблагосклонным (4uzhoj) |
turn of a bandage | ход бинта |
turn of a bandage | оборот бинта |
turn of a curve | прохождение виража (велоспорт) |
turn of anger | припадок гнева |
turn of curve | прохождение виража (велоспорт) |
turn of events | поворот событий (bookworm) |
turn of events | стечение обстоятельств (leong) |
turn of mind | направление ума |
turn of mind | склад ума (Anglophile) |
turn of phrase | оборот речи |
turn of phrase | слог (стиль изложения Alexander Demidov) |
turn of speech | оборот речи |
turn of speed | резвость |
turn of speed | способность развивать большую скорость |
turn of speed | быстрота |
turn of the century | начало века |
turn of the scale | стрелка у весов |
turn of the screw | нажим (Anglophile) |
turn of the screw | давление (Anglophile) |
turn of the screw | закручивание гаек |
turn of the tables | обмен ролями (firmine) |
turn of the tables | перемена ролей (firmine) |
turn of the tide | перемена прилива и отлива |
turn of the tide | перемена судьбы |
turn of the wheel | оборот колеса |
turn off | вес вывозимого на продажу скота |
turn off sharply | свильнуть |
turn on a dime | разворот на месте (nicolayoguy) |
turn on a dime | разворот "на пятачке" (nicolayoguy) |
turn on each other | напасть друг на друга (TranslationHelp) |
turn on the gas | открыть |
turn on the hot tap | включить горячую воду (Гевар) |
turn on the taps | открыть вентили |
turn on the water and gas | открыть воду и газ |
turn oneself in | приходить с повинной (Taras) |
turn oneself inside out | из кожи вон лезть (Anglophile) |
turn-out | забастовщик |
turn-out | костюм пожарного |
turn-out | ответвление (дороги) |
turn-out | выпуск специалистов (из ВУЗов grafleonov) |
turn out | выход вперёд |
turn out | выдвигание вперёд |
turn-out | оформление книги |
turn-out | поворот |
turn out to be a false dawn | не сбываться |
turn out to be a false dawn | не сбыться |
turn out to be a false dawn | не оправдываться |
turn out to be a false dawn | не оправдаться |
turn out to be incompatible | не сойтись характерами (VLZ_58) |
turn over | ученик, переданный от одного мастера к другому |
turn over | пирог с начинкой |
turn over again | перешевелить |
turn people hundreds of people, the crowd, etc. away | не пускать людей (и т.д.) |
turn professional | стать профессионалом |
turn queen's evidence | открыть соучастников |
turn-round | оборот судна (время разгрузки и новой погрузки в порту) |
turn-round | поворот на 180 градусов (Anglophile) |
turn sick | вертячка овец |
turn sickness | вертячка овец |
turn signal | на многих тягачах установлены фары, светящие назад (помогают ночью определить, кто следует позади) |
turn some colour | стать какого-л. цвета |
turn sour | не давать эффекта |
turn sour | стать горьким |
turn sour | к добру не приводить |
turn sour | не оправдаться (надежда) |
turn sour | не давать желаемых результатов |
turn sour | не заладиться |
turn someone's stomach | с души воротить |
turn-table | стенд вращения |
turn the alarm on | включить сигнализацию (ART Vancouver) |
turn the boys away from the restaurant | не пускать мальчишек в ресторан (from the movie, etc., и т.д.) |
turn the cards over | открыть карты |
turn the flashlights on yourself | на себя посмотрите (Анна Ф) |
turn the other cheek | не отвечать обидчику |
turn the other cheek | не противиться злу |
turn the page on the past | забыть о прошлом (Taras) |
turn the page on the past | забыть прошлое (Taras) |
turn the tables | бить противника его же оружием (Anglophile) |
turn the tables on | бить противника его же оружием (someone) |
turn the water off, don't let it waste | закрой воду, пусть зря не течёт |
turn tippet | стать отступником |
turn-to | драка |
turn to | схватка |
turn-to | схватка |
turn-to | начало работы |
turn to bay | из последних сил защищаться |
turn to God | обращение к Богу (Taras) |
turn to little account | мало воспользоваться |
turn to peat | торфянеть |
turn to the East | поворот на восток (российский политический курс с 2014 г. goser) |
turn toes to the daisies | умереть |
turn toward one side | сбиться (pf of сбиваться) |
turn toward one side | сбиться |
turn toward the West once and for all | окончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev) |
turn traitor | стать предателем (informer, etc., и т.д.) |
turn Turk | стать раздражительным |
turn Turk | стать жестоким |
turn Turk | стать высокомерным |
turn-up | водворение на место (пропавшего) |
turn-up | что-либо загнутое |
turn-up | что-либо отогнутое |
turn-up | что-либо завёрнутое (манжеты, отвороты, поля шляпы) |
turn-up | карта, открытая как козырь |
turn up juice | напитки (Dude67) |
turn up juice | алкоголь (Dude67) |
turn up the heat | насесть |
turn up the heat | давать тепло |
turn up the heat on | поприжать |
turn up the heat on | поднасесть на |
turn up the pressure | насесть |
turn up the thumbs on | быть за |
turn up the thumbs on | быть за (что-либо) |
turn up with the plow | выпахиваться |
turn very nasty | не сулить ничего хорошего |
turn your chair so that the light is on your left | поверните стул так, чтобы свет падал слева |
turns per second | оборотов в секунду |
turns to sewage water | начинает использовать сточные воды (Dude67) |
twists and turns | ухищрения (User) |
twists and turns | перипетии (Ivan Pisarev) |
twists and turns | события и повороты (Ivan Pisarev) |
twists and turns | зигзаги (bookworm) |
twists and turns | неожиданные повороты (судьбы, жизни Ivan Pisarev) |
twists and turns | изгибы и повороты (Ivan Pisarev) |
twists and turns | подробности |
twists and turns | выкрутасы (Anglophile) |
twists and turns | детали |
twists and turns | тонкости |
twists and turns | перипетии (of life askandy) |
twists and turns | повороты и завихрения (The plot is full of twists and turns. VLZ_58) |
twists and turns | все углы и закоулки |
twists and turns of fate | зигзаги судьбы (Sergei Aprelikov) |
twists and turns of fate | хитросплетения судьбы (Sergei Aprelikov) |
twists and turns of fate | перепетии судьбы (Sergei Aprelikov) |
U-turn | разворот |
undergo a 180-degree turn | претерпеть кардинальные изменения |
undergo a 180-degree turn | изменить направление движения на противоположное |
undergo a 180-degree turn | измениться радикальным образом |
undergo a 180-degree turn | сделать резкий разворот |
undergo a 180-degree turn | в корне пересмотреть |
undergo a 180-degree turn | резко меняться |
undergo a 180-degree turn | радикально меняться |
undergo a 180-degree turn | резко измениться |
unexpected turn | оказия |
unfortunate turn of events | неблагоприятный поворот событий (4uzhoj) |
unfortunate turn of phrase | неудачно подобранные слова (Ремедиос_П) |
unless the weather turns bad | разве погода испортится |
variety turn | эстрадный номер |
voter turn-out | порог явки (rechnik) |
water turns into steam | вода превращается в пар |
wave crest turn | поворот на вершине вала |
wave lip turn | поворот на вершине вала |
Well, it's about time to turn in | Пора спать (Taras) |
Well, it's about time to turn in | Пора на боковую (Taras) |
we'll take turns at the box office | мы будем сидеть в кассе поочередно |
what a turn-up for the book! | кино и немцы! (Anglophile) |
what turn did the discussion take? | в каком направлении развивалась дискуссия? |
what turns? | какая вскрышка? |
whatever turns up | что ни попадя (Супру) |
whatever turns up | что придётся (Супру) |
whatever turns you on | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (m_rakova) |
when a hare's fur turns white, winter is nigh | у зайцев шерсть побелела-зима близко |
whenever I come he turns sulky | всегда, когда я прихожу, он начинает дуться |
which, in turn | который, в свою очередь (gennier) |
whose turn is it to treat next? | чья очередь угощать в следующий раз? |
whose turn is it to treat next? | кто угощает следующий? |
without abrupt turns | без резких изменений |
without abrupt turns | плавный |
without turning one's head | без оглядки |
you bring the children up, and they turn round and talk to you like that | вот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать |
you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят |
you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят |