DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing turns | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a door turns upon its hingesдверь поворачивается на петлях
a path full of turns and twistsизвилистая тропа
a 180° turnповорот на 180 градусов (Andrey Truhachev)
a 180° turnразворот на 180 (Andrey Truhachev)
a worse thing than that will serve my turnя удовольствуюсь и меньшим
a worse thing than that will serve my turnя удовольствуюсь и худшим
about turn!кругом! (команда)
about-turnразворот (Abysslooker)
all his shirts have collars that turn downна всех его рубашках отложные воротнички
all the tricks and turnsвсе приёмы и уловки
All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
as it turns outкак оказывается (Val_Ships)
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellowосенью листва желтеет
backstroke turn indicatorиндикатор поворота
balk turnпропустить очередь
bar an outlandish turn of eventsисключить неожиданный поворот событий
be said in turns throughout the nightпроизноситься по очереди на протяжении всей ночи (Alex_Odeychuk)
blood turns to iceкровь стынет в жилах (Inchionette)
breaststroke turnповорот
butterfly turnповорот
by turnпоочерёдный
by turnsвремя от времени
by turnsв пересыпку
by turnsпоочерёдный
by turnsпо очереди
by turnsчерез раз (Liv Bliss)
by turnsпопеременно
by turnsпосменный
by turnsпосменно
by turnsв свою очередь
by turns of the indirect corkscrewокольными путями (Logos66)
circumstances did not turn out particularly favourablyобстоятельства сложились не особенно благоприятно
cook to a turnуварить
cook to a turnувариваться
cook to a turnувариться
cook to a turnуваривать
cut costs at every turnэкономить буквально на всём (bigmaxus)
cut costs at every turnснижать цены буквально на всё (bigmaxus)
dancing turnтур (around the room)
deal in turnсдавать карты по очереди
definitive turn for the betterокончательный поворот к лучшему (Yeldar Azanbayev)
downhill turnповорот при спуске (на лыжах)
employee turn overтекучесть кадров (Johnny Bravo)
events are taking an unfavourable turnсобытия складываются неблагоприятно
everything the whole argument, the outcome, the decision, etc. turns on his answerвсё и т.д. зависит от его ответа (on that fact, on this point, etc., и т.д.)
fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
flip turnповорот с переворотом
fog sometimes turns to snowтуман иногда переходит в снег (to rain, в дождь)
follow a subject in all its bents and turnsисследовать предмет во всех направлениях
funny turnприступ покалывания, "щекотных" ощущений (используется для непродиагностированного приступа, может впоследствии оказаться небольшим инсультом, эпилептическим припадком и т д bumble_bee)
general turn-outвсеобщая забастовка
give a conversation another turnпеременить тему разговора
give a conversation another turnперевести разговор на другую тему
give a turnповернуть (что-либо)
give a turnпокружить (кого-либо)
give all the rooms a good turn-out twice a yearдважды в год делать генеральную уборку в квартире
give another turn to the screwусиливать нажим (на кого-либо)
give another turn to the screwsусиливать нажим (на кого-либо)
give quite a turnсильно взволновать (кого-либо)
give quite a turnсильно испугать (кого-либо)
give somebody a turnвзволновать (кого-либо)
give the rope a few more turns around the treeоберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
give time to turn roundдать кому-либо передышку
give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
good turnлюбезность
good turnмилость
good turnуслуга
grow Or turn redкраснеть
hairpin turnсерпантин (Stanislav Silinsky)
half-turnполувитковый
half turnполувиток
have a funny turnнеожиданно заболеть (to suddenly become ill. Like if someone faints, or suddenly goes weak. КГА)
he always turns up trumpsон везунчик
he always turns up trumpsон очень везучий
he turns a covetous eye towardsу него глаза разгорелись на (о чувстве вожделения)
he turns a deaf ear to the words to hearволк кушает, никого не слушает (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.)
he turns even his errors to accountдаже из своих ошибок он извлекает пользу
he turns everyone against himselfон восстанавливает всех против себя
he turns everything to his own advantageон всё обращает себе на пользу
he turns me offон вызывает у меня отвращение (отталкивающее чувство)
he turns me offон мне неприятен
he went hot and cold by turnsего бросало то в жар, то в холод
heel face turnпреображение кого-либо в лучшую сторону (Alexey Lebedev)
her luck turnsей везёт
her nose turns upу неё вздернутый нос
his behaviour turns me sickот его поведения меня всего переворачивает
his head turns with giddinessу него кружится голова
his lecturing turns my stomachу меня с души воротит от его поучений
his stomach turns at the sight of bloodу него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.)
how that turns outчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
how that turns outчто из этого получится (Andrey Truhachev)
however it turns outкак бы то ни было, чем бы оно ни закончилось (Liubov Urbanas)
I have to put my vacation on ice until the weather turns goodя должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшится
I shouldn't think that he'll turn up tonightне думаю, чтоб он объявился сегодня вечером
if it turns fine, I shall put the washing outесли будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу
if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev)
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
if they turn on we would turn them offесли они нападут, мы заставим их отпасть
if things turn uglyв случае чего (4uzhoj)
in turnпоочерёдный
in turnсоответственно (контекстный перевод: In such a case a different pump, and in turn a different flow-path, is preferably to be used. – В этом случае предпочтительно использовать другой насос и, соответственно, другой путь потока. Svetozar)
in turnже (Tanya Gesse)
in turnsпосменно
in turnsпо очереди
indicating someone's turnза
is this where the road to N. turns off?отсюда начинается дорога на N.?
is this where the road to N. turns off?здесь дорога поворачивает на N.?
it all turns out just like a fairy taleвсё это выходит как в сказке
it snowed and hailed by turnsснег перемежался с градом
it turns her nauseousеё от этого тошнит
it turns my stomachменя от этого тошнит
it turns my stomachменя наизнанку выворачивает от этого (о чувстве отвращения)
it turns my stomachменя от этого воротит
it turns my stomach at the thought ofмне становится дурно при мысли о (Alexey Lebedev)
it turns outполучается (Vadim Rouminsky)
it turns outОказывается, что ... (It turns out, many, many words in English don’t have a dictionary definition. I. Havkin)
it turns outОказывается, что ... (I. Havkin)
it turns outвыходит (Vadim Rouminsky)
it turns outполучается (that – что; в знач. "оказывается": Turns out you're not a psychopath after all. 4uzhoj)
it turns out thatкажется, что
it turns out that, то получается, что (anyname1)
it turns out that he's right againвыходит, что он опять прав
it turns out that I'm right!выходит, что я прав!
it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
it turns out you were rightвы оказались правы (Alex_Odeychuk)
it turns one's stomachот этого тошнота подступает к горлу
it turns the tongue blackот этого язык чернеет
it turns their argument against themэто направляет их доводы против них самих
land turnбереговой ветерок
land turnбереговой ветер, дующий ночью
last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
let's turn backдавайте вернёмся (наза́д)
make a few turnsповертеться
make many turns about the roomпройтись несколько раз по комнате
matters take such a turn that...дело поворачивается таким образом, что...
melodic turnмелодический оборот
melodic turnмелодическая линия
miss idiomatic turnsне понимать идиоматических выражений
much turns on his answerмногое зависит от его ответа
my head turns roundголова у меня кружится
my heart turns to youмоё сердце обращено к вам
my stomach turns at the sightот этого зрелища меня тошнит
one's luck turnsкому-либо везёт (Franka_LV)
out of turnнеобдуманно (Taras)
out of turnнеуместно
out of turnневпопад (Anglophile)
out of turnвнеочередной
out of turnнесвоевременно (Taras)
out of turnнеосторожно (Taras)
out of turnнекстати
out-turnисход
out-turnитог
out-turnпродукция
out-turnрезультат
out-turnвыпуск
play by turnsиграть по очереди
play in turnиграть по очереди
plot full of twists and turnsлихо закрученный сюжет (VLZ_58)
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
read by turnsчитать по очереди
right turn on redправый поворот на красный свет (дорожное движение)
roasted to a turnзажарено как раз в меру (о мясе)
round-turnраунд-тёрн
sea turnветер с моря
sea-turnветер с моря
serve a turnподходить
serve a turnгодиться
serve turnустраивать (кого-либо)
serve turnподходить
Shakespeare turns me onя в восторге от Шекспира
Shakespeare turns me onя без ума в восторге от Шекспира
sharp turn movementизворот
she always turns all her friends against himона всегда восстанавливает против него всех своих друзей
she always turns up trumpsей всегда везёт
she and he take turns staying with this sick childон чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка
she can turn the place into a pandemonium in a weekона способна за неделю превратить дом в ад
she gave the sonata a new turnона сыграла сонату по-новому
she has a turn for musicу неё есть музыкальные способности
she took a turn for the worseей стало хуже
she turns his shirt-collars when they get frayedона перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются
she turns up her nose at my cookingона воротит нос от моей стряпни
she urged the wanted man to turn himself inона уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras)
she was about to turn 69ей должно было стукнуть 69
she was about to turn 69ей было под 69
she was too lazy to turn wireless offей было лень выключить радио
short turnsкороткие номера программы
short turnsкороткие номера (программы)
short turnsкороткие сценки
short turnsкороткие номера
since the turn of the millenniumс 2000-го года (Ремедиос_П)
since the turn of the millenniumс начала нового тысячелетия (Ремедиос_П)
since the turn of the yearс начала года (felog)
single leaf tilt and turn windowодностворчатое поворотно-откидное окно (Civa13)
SLIGHT RIGHT TURNповорот направо менее 90 град. (MichaelBurov)
smart turn-outщегольской выезд
snort in turnsперефыркиваться
so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
something will turn upчто-нибудь да подвернётся (Верещагин)
something will turn upкривая вывезет (Leonid Dzhepko)
special separator between the turns of the cable for shortwave diathermyустройство для разделения витков кабеля, используемого для индуктометрии
star turnкоронный номер (Anglophile)
star turnгвоздь программы
star turnкоронная роль (VLZ_58)
star turnглавный номер программы
stock turnsоборачиваемость запасов (Ремедиос_П)
stop-turnвышагивание
stop turnвышагивание
stories that turn out happilyистории со счастливым концом
sweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
take turnsсмениться
take turnsделать что-л. по очереди
take turnsсмениться (pf of сменяться)
take turnsсменяться
take turnsделать что-либо по очереди
take turnsделать поочерёдно
take turnsпо очереди (at) doing something) Mothers in our group take turns driving the children to school. / Do you want to take turns? 4uzhoj)
take turns to tossбросать по очереди (кубик, монету OLGA P.)
take turns turns performing sexual acts oпоочередно совершать половой акт (on ... – с ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
taking turnsпо очереди
that won't serve my turnэтого не будет мне достаточно
that won't serve my turnэто не удовлетворит меня
that's the number that turns the light bulb onвот в чём истина (StanislavPr)
that's the number that turns the light bulb onвот в чём суть (StanislavPr)
the author turns out two novels a yearэтот автор пишет два романа в год
the ball turnsкрутится шар
the branch turns up at the tipветка на конце загибается вверх
the business turns over several thousands a yearоборот фирмы составляет несколько тысяч в год (£200 a week, etc., и т.д.)
the collar turns back on the shouldersворотник откидывается на плечи
the collar turns back over the shouldersворотник откидывается на плечи
the collar turns back upon the shouldersворотник откидывается на плечи
the company turns out 300 airplanes a monthкомпания выпускает 300 самолётов в месяц
the door turns on its hingesдверь поворачивается на петлях
the door turns upon its hingesдверь поворачивается на петлях
the Doors always turns me onя всегда тащусь от музыки "Дорз"
the engine turns over at 6000 revolutions per minuteдвигатель делает вращается со скоростью 6000 оборотов в минуту
the engine turns up 101 horsepowerмощность двигателя составляет 101 лошадиную силу
the fall of empires turns on catch of momentsпадение царств зависит от одной минуты
the hottest salesman always turns a looker into an upнастоящий продавец всегда превратит наблюдателя в покупателя
the key the handle, the tap, etc. turns easilyключ и т.д. легко поворачивается
the luck turns at lastнаконец-то наступает перелом в судьбе
the luck turns at lastнаконец-то наступает поворот в судьбе
the luck turns at lastколесо фортуны наконец-то поворачивается
the main road turns sharp rightшоссе круто уходит направо
the mere sight of food turns his stomachего мутит от одного вида пищи
the mere sight of food turns his stomachего тошнит от одного вида пищи
the mere sight of food turns his stomachего воротит от одного вида пищи
the mere thought of flying turns me upдаже от одной мысли о полёте мне делается дурно
the metal the wood, this material, etc. turns wellэтот металл и т.д. хорошо и т.д. поддаётся обточке (easily, quickly, etc.)
the river turns and twistsречка петляет
the river turns and twistsречка извивается
the road is full of abrupt turnsна дороге много крутых поворотов
the road turns off hereдорога сворачивает здесь
the road turns sharp to the leftдорога круто сворачивает налево
the road turns slightly to the northдорога слегка отклоняется на север
the road turns to the north hereздесь дорога уходит на север
the road the stream, the river, the path, etc. twists and turnsдорога и т.д. извивается
the road the stream, the river, the path, etc. twists and turnsдорога и т.д. вьётся
the starling only turns to worms when there are no berriesскворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
the story has so many twists and turns that the reader becomes lostв рассказе столько поворотов и отклонений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется
the story has so many twists and turns that the reader becomes lostв рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется
the success of others turns him green with envyон зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других
the success of the picnic turns on the weatherуспех пикника будет зависеть от погоды
the success of the trip turns on the weatherуспех поездки будет зависеть от погоды
the tide turnsсобытия принимают иной оборот
the turns of fortuneпревратности судьбы
the weathercock turns with the windфлюгер крутится по ветру
the wheel turns roundколесо вращается
this ink turns black on dryingэти чернила становятся чёрными, когда высыхают
this music turns me onэта музыка меня возбуждает
this music turns me onя от этой музыки балдею
this supermarket chain turns over its stock very rapidlyу универсамов этой фирмы очень быстрый оборот товаров
this town really turns me offкак мне надоел этот город
this turns out to be trueоказывается, это правда
this wood turns easilyэто дерево легко обтачивается
three turns of the moonтри оборота Луны
till something better turns upпока не подвернётся что-нибудь получше
tilt-and-turn window"евроокно" (VLZ_58)
toss and turn for a whileпометаться
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turnпутешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
turbine shaft turns generatorвал турбины крутит генератору
turn a blind eyeне реагировать
turn a blind eye toнамеренно не замечать (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toне принимать в расчёт (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toне учитывать (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toне обращать на что-либо внимания
turn a deaf ear toне обращать внимания
turn an excellent husbandстать со временем прекрасным мужем (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc., и т.д.)
turn and turn aboutодин за другим
turn and turn aboutпо очереди
turn-and-bank indicatorуказатель поворота и скольжения
turn angleугол отклонения (напр., потока мощности в трансмиссии Svetozar)
turn aroundполностью изменить
turn aroundстоянка самолёта или корабля (Skygirl)
turn around of shippingсудооборот (ABelonogov)
turn around the systemполностью обновить (государственную систему)
turn away one's face fromне смотреть кому-л. в лицо (smb.)
turn one's back onне хотеть видеть (Elena_MKK)
turn one's back to one's guestsстать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
turn-based game'Игра со сменой хода' или "Игра в которой стороны атакуют по очереди" (Скорее всего Вы знакомы с игрой "Морской бой". Принцип этой игры заложен в перевод этого словосочетания mazurov)
turn blue-grayсизеть
turn blue-grayпосизеть
turn bluishсиневеть
turn-by-turn navigationсистема навигации с голосовым указанием поворотов (Artjaazz)
turn copperстать доносчиком
turn-downкарман или отложная манжета
turn down a proposalне принимать предложение (a claim, an offer, a plea, a scheme, etc., и т.д.)
Turn down serviceприготовление постели на ночь (в гостинице Yeldar Azanbayev)
turn halfwayполуобернуться
turn headsбыть очень красивой (Taras)
turn headsне оставить никого равнодушным (vlad-and-slav)
turn inбилет, возвращённый в кассу
turn in a resignationподать заявление об увольнении (Briciola25)
turn in for the killпринять участие в убийстве
turn in one's resignationподать рапорт об увольнении (SirReal)
turn in the cycleсмена циклов (Ремедиос_П)
turn into a butterflyстать бабочкой (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc., и т.д.)
turn into a criminalстать преступником
turn into an excuse forстать предлогом для (чего-либо A.Rezvov)
turn-key contractконтракт на строительство "под ключ" (с доведением объекта до полной эксплуатационной готовности ssn)
turn-key projectпроект под ключ
turn key solutionрешение под ключ (eternalduck)
turn king's evidenceоткрыть соучастников
turn looseдавать волю (кому-либо, чему-либо)
turn nastyстать неблагосклонным (4uzhoj)
turn of a bandageход бинта
turn of a bandageоборот бинта
turn of a curveпрохождение виража (велоспорт)
turn of angerприпадок гнева
turn of curveпрохождение виража (велоспорт)
turn of eventsповорот событий (bookworm)
turn of eventsстечение обстоятельств (leong)
turn of mindнаправление ума
turn of mindсклад ума (Anglophile)
turn of phraseоборот речи
turn of phraseслог (стиль изложения Alexander Demidov)
turn of speechоборот речи
turn of speedрезвость
turn of speedспособность развивать большую скорость
turn of speedбыстрота
turn of the centuryначало века
turn of the scaleстрелка у весов
turn of the screwнажим (Anglophile)
turn of the screwдавление (Anglophile)
turn of the screwзакручивание гаек
turn of the tablesобмен ролями (firmine)
turn of the tablesперемена ролей (firmine)
turn of the tideперемена прилива и отлива
turn of the tideперемена судьбы
turn of the wheelоборот колеса
turn offвес вывозимого на продажу скота
turn off sharplyсвильнуть
turn on a dimeразворот на месте (nicolayoguy)
turn on a dimeразворот "на пятачке" (nicolayoguy)
turn on each otherнапасть друг на друга (TranslationHelp)
turn on the gasоткрыть
turn on the hot tapвключить горячую воду (Гевар)
turn on the tapsоткрыть вентили
turn on the water and gasоткрыть воду и газ
turn oneself inприходить с повинной (Taras)
turn oneself inside outиз кожи вон лезть (Anglophile)
turn-outзабастовщик
turn-outкостюм пожарного
turn-outответвление (дороги)
turn-outвыпуск специалистов (из ВУЗов grafleonov)
turn outвыход вперёд
turn outвыдвигание вперёд
turn-outоформление книги
turn-outповорот
turn out to be a false dawnне сбываться
turn out to be a false dawnне сбыться
turn out to be a false dawnне оправдываться
turn out to be a false dawnне оправдаться
turn out to be incompatibleне сойтись характерами (VLZ_58)
turn overученик, переданный от одного мастера к другому
turn overпирог с начинкой
turn over againперешевелить
turn people hundreds of people, the crowd, etc. awayне пускать людей (и т.д.)
turn professionalстать профессионалом
turn queen's evidenceоткрыть соучастников
turn-roundоборот судна (время разгрузки и новой погрузки в порту)
turn-roundповорот на 180 градусов (Anglophile)
turn sickвертячка овец
turn sicknessвертячка овец
turn signalна многих тягачах установлены фары, светящие назад (помогают ночью определить, кто следует позади)
turn some colourстать какого-л. цвета
turn sourне давать эффекта
turn sourстать горьким
turn sourк добру не приводить
turn sourне оправдаться (надежда)
turn sourне давать желаемых результатов
turn sourне заладиться
turn someone's stomachс души воротить
turn-tableстенд вращения
turn the alarm onвключить сигнализацию (ART Vancouver)
turn the boys away from the restaurantне пускать мальчишек в ресторан (from the movie, etc., и т.д.)
turn the cards overоткрыть карты
turn the flashlights on yourselfна себя посмотрите (Анна Ф)
turn the other cheekне отвечать обидчику
turn the other cheekне противиться злу
turn the page on the pastзабыть о прошлом (Taras)
turn the page on the pastзабыть прошлое (Taras)
turn the tablesбить противника его же оружием (Anglophile)
turn the tables onбить противника его же оружием (someone)
turn the water off, don't let it wasteзакрой воду, пусть зря не течёт
turn tippetстать отступником
turn-toдрака
turn toсхватка
turn-toсхватка
turn-toначало работы
turn to bayиз последних сил защищаться
turn to Godобращение к Богу (Taras)
turn to little accountмало воспользоваться
turn to peatторфянеть
turn to the Eastповорот на восток (российский политический курс с 2014 г. goser)
turn toes to the daisiesумереть
turn toward one sideсбиться (pf of сбиваться)
turn toward one sideсбиться
turn toward the West once and for allокончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev)
turn traitorстать предателем (informer, etc., и т.д.)
turn Turkстать раздражительным
turn Turkстать жестоким
turn Turkстать высокомерным
turn-upводворение на место (пропавшего)
turn-upчто-либо загнутое
turn-upчто-либо отогнутое
turn-upчто-либо завёрнутое (манжеты, отвороты, поля шляпы)
turn-upкарта, открытая как козырь
turn up juiceнапитки (Dude67)
turn up juiceалкоголь (Dude67)
turn up the heatнасесть
turn up the heatдавать тепло
turn up the heat onпоприжать
turn up the heat onподнасесть на
turn up the pressureнасесть
turn up the thumbs onбыть за
turn up the thumbs onбыть за (что-либо)
turn up with the plowвыпахиваться
turn very nastyне сулить ничего хорошего
turn your chair so that the light is on your leftповерните стул так, чтобы свет падал слева
turns per secondоборотов в секунду
turns to sewage waterначинает использовать сточные воды (Dude67)
twists and turnsухищрения (User)
twists and turnsперипетии (Ivan Pisarev)
twists and turnsсобытия и повороты (Ivan Pisarev)
twists and turnsзигзаги (bookworm)
twists and turnsнеожиданные повороты (судьбы, жизни Ivan Pisarev)
twists and turnsизгибы и повороты (Ivan Pisarev)
twists and turnsподробности
twists and turnsвыкрутасы (Anglophile)
twists and turnsдетали
twists and turnsтонкости
twists and turnsперипетии (of life askandy)
twists and turnsповороты и завихрения (The plot is full of twists and turns. VLZ_58)
twists and turnsвсе углы и закоулки
twists and turns of fateзигзаги судьбы (Sergei Aprelikov)
twists and turns of fateхитросплетения судьбы (Sergei Aprelikov)
twists and turns of fateперепетии судьбы (Sergei Aprelikov)
U-turnразворот
undergo a 180-degree turnпретерпеть кардинальные изменения
undergo a 180-degree turnизменить направление движения на противоположное
undergo a 180-degree turnизмениться радикальным образом
undergo a 180-degree turnсделать резкий разворот
undergo a 180-degree turnв корне пересмотреть
undergo a 180-degree turnрезко меняться
undergo a 180-degree turnрадикально меняться
undergo a 180-degree turnрезко измениться
unexpected turnоказия
unfortunate turn of eventsнеблагоприятный поворот событий (4uzhoj)
unfortunate turn of phraseнеудачно подобранные слова (Ремедиос_П)
unless the weather turns badразве погода испортится
variety turnэстрадный номер
voter turn-outпорог явки (rechnik)
water turns into steamвода превращается в пар
wave crest turnповорот на вершине вала
wave lip turnповорот на вершине вала
Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
we'll take turns at the box officeмы будем сидеть в кассе поочередно
what a turn-up for the book!кино и немцы! (Anglophile)
what turn did the discussion take?в каком направлении развивалась дискуссия?
what turns?какая вскрышка?
whatever turns upчто ни попадя (Супру)
whatever turns upчто придётся (Супру)
whatever turns you onчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (m_rakova)
when a hare's fur turns white, winter is nighу зайцев шерсть побелела-зима близко
whenever I come he turns sulkyвсегда, когда я прихожу, он начинает дуться
which, in turnкоторый, в свою очередь (gennier)
whose turn is it to treat next?чья очередь угощать в следующий раз?
whose turn is it to treat next?кто угощает следующий?
without abrupt turnsбез резких изменений
without abrupt turnsплавный
without turning one's headбез оглядки
you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят
you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят
Showing first 500 phrases