English | Russian |
don't turn on the light, it's still light | не зажигайте огня, ещё светло |
even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it | даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить |
I know you can turn on the charm with men | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами |
if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
right turn on red | правый поворот на красный свет (дорожное движение) |
take a turn on a bicycle | проехаться на велосипеде |
take a turn on a bicycle | покататься на велосипеде |
this is the Government's second about-turn on the issue | на сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу |
turn on a dime | разворот на месте (nicolayoguy) |
turn on a dime | быстро изменить свои убеждения (Ivan Pisarev) |
turn on a dime | резко изменить свой курс (Ivan Pisarev) |
turn on a dime | быстро менять свои убеждения |
turn on a dime | быстро и внезапно меняться (roman@inyaz97) |
turn on a dime | развернуться на 180 градусов (в т.ч. перен. romaninyaz97) |
turn on a dime | сменить курс |
turn on a dime | измениться во мгновение ока (Ivan Pisarev) |
turn on a dime | изменить свой курс (Ivan Pisarev) |
turn on a dime | развернуться на месте (Ivan Pisarev) |
turn on a dime | быстро менять направление (The economy is not likely to turn on a dime between now and the end of the year. We never knew what our father would decide because his opinions could turn on a dime. roman@inyaz97) |
turn on a dime | разворот "на пятачке" (nicolayoguy) |
turn on a fan | включить вентилятор (kee46) |
turn on a stopcock | открыть кран (Alexander Demidov) |
turn on an axle | вращаться на оси (on its axis, round the sun, etc., и т.д.) |
turn on one's charm | включить обаяние (SAKHstasia) |
turn on each other | нападать друг на друга (TranslationHelp) |
turn on each other | обратиться друг против друга (TranslationHelp) |
turn on each other | напасть друг на друга (TranslationHelp) |
turn on edge | кантовать |
turn on full blast | включить на полную мощность (Adam turned the heater on full blast. 4uzhoj) |
turn on one's head | перевернуть с ног на голову (akimboesenko) |
turn on heel | повернуться на каблуках |
turn on one's heel | развернуться (Night Fury) |
turn on one's heel | круто повернуться (и уйти) |
turn on one's heels | круто повернуться и уйти |
turn on one's heels | круто повернуться |
turn on heels | круто повернуться |
turn on one's heels | бесцеремонно повернуться спиной (к кому-либо) |
turn on heels | резко повернуться |
turn on heels | бесцеремонно повернуться к кому-либо спиной |
turn on her bath | налейте ей ванну |
turn on its axis | вращаться вокруг своей оси (Anglophile) |
turn on its ear | кардинально изменить (To innovate or alter something, such as a field or activity, in an unexpected or unprecedented way. He has turned fine dining in this town on its ear with three words: hot dog soup. This next debate could turn the entire campaign on its ear. Bullfinch) |
turn on its head | поставить что-либо с ног на голову |
turn e.g. an argument on its head | ставить что-нибудь с ног на голову |
turn something on its head | вызвать переполох (Anglophile) |
turn something on its head | перевернуть вверх дном (Anglophile) |
turn something on its head | перевернуть с ног на голову (Anglophile) |
turn something on its head | превратно истолковать (Anglophile) |
turn on its head | кардинально изменить (VLZ_58) |
turn on news | включить последние известия (новости, передаваемые по телевидению) |
turn on one side while sleeping | повернуться на бок во сне |
turn on steam | впустить пар |
turn on the charm | пытаться очаровать |
turn on the charm | использовать свою чарующую силу |
turn on the charm | пытаться подчинить своему обаянию |
turn on the charm | использовать обаяние (Колоссальный опыт помог ему обобщить свои знания о том, как использовать обаяние и завоевывать друзей.) |
turn on the charm | включать обаяние (Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Шафер: Включаем обаяние по методике спецслужб» – ознакомительный отрывок электронной книги... //20) |
turn on the charm | пускать в ход обаяние (Anglophile) |
turn on the flashlight | зажечь фонарь |
turn on the fountain | включать фонтан |
turn on the fountain | пускать фонтан |
turn on the fountains | привести в действие фонтаны |
turn on the gas | открыть |
turn on the heat | включать отопление (Despite the unseasonably warm September weather, residents in some Toronto apartment buildings have been coping with sweltering temperatures inside of their units after landlords turned on the heat, prompting the mayor to weigh in. VLZ_58) |
turn on the heat | прибегать к жестким мерам принуждения |
turn on the heat | нажимать |
turn on the heat | прибегать к жестоким методам принуждения |
turn on the heat | оказывать сильное давление |
turn on the heating | затапливаться |
turn on the heating | затоплять |
turn on the heating | затапливать |
turn on the hot tap | включить горячую воду (Гевар) |
turn on the light | включать свет |
turn on the light | зажигать свет (the lamp, the gas, etc., и т.д.) |
turn on the light | включи свет |
turn on the radio | включать радио |
turn on the radio | включить радиоприёмник |
turn on the tap | открыть кран |
turn on the tap | залиться слезами |
turn on the tap | открыть шлюзы |
turn on the taps | наращивать объёмы добычи |
turn on the taps | нарастить объёмы добычи (нефти/газа) |
turn on the taps | открыть вентили |
turn on the water | пустить воду (в ванну и т. п.) |
turn on the water and gas | открывать воду и газ |
turn on the water and gas | открыть воду и газ |
turn on the waterworks | проливать слёзы |
turn on the waterworks | распустить нюни (Anglophile) |
turn on water | пускать воду |
turn on water | открывать воду |