DictionaryForumContacts

   English
Terms containing turn the corner | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a turn at the cornerповорот на углу
gen.slow down as you turn the cornerпри повороте за угол сбавьте скорость
gen.the corners of his mouth began to turn downуголки его рта опустились
gen.the corners of his mouth began to turn downуголки его губ опустились
gen.turn at the cornerповорачивать на углу
gen.turn at the cornerзавернуть за угол
Makarov.turn back the corners of the pagesотвернуть углы страниц
gen.turn down the corner of the pageзагнуть уголок страницы
Makarov.turn left at the corner and keep on as far as the churchна углу поверните налево и идите прямо до самой церкви
gen.turn off at the next cornerсвернуть на следующем углу (into a sidestreet, to London, etc., и т.д.)
gen.turn off at the next cornerповернуть на следующем углу (into a sidestreet, to London, etc., и т.д.)
gen.turn round the cornerповернуть за угол
Makarov.turn round the cornerзаворачивать за угол
gen.turn round the cornerсвернуть за угол
gen.turn round the cornerзавернуть за угол
gen.turn the cornerвыйти из трудного положения (болезни)
gen.turn the cornerвыйти из опасного положения
gen.turn the cornerзаворачивать за угол (Andrey Truhachev)
Makarov.turn the cornerвыйти из затруднительного положения
Makarov.turn the cornerвыйти из трудного положения
fig.turn the cornerпройти самый трудный отрезок пути (Taras)
fig.turn the cornerоставить кризис позади (Taras)
fig.turn the cornerуйти (Taras)
idiom.turn the cornerвыкарабкаться (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerсправиться (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerсправиться с трудностью (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerсправиться с трудной ситуацией (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerперевернуть страницу (пережить перемену участи к лучшему Баян)
idiom.turn the cornerзакончилась чёрная полоса у (Баян)
idiom.turn the cornerначалась белая полоса у (Баян)
idiom.turn the cornerпроскочить (справиться Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerпреодолеть кризис (VLZ_58)
idiom.turn the cornerсправиться с трудной задачей (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerвыпутаться (Andrey Truhachev)
idiom.turn the cornerпробиться (Andrey Truhachev)
fig.turn the cornerвыйти на финишную прямую (Taras)
fig.turn the cornerпреодолеть самый тяжёлый период кризиса (Taras)
fig.turn the cornerначать поправляться (Taras)
Makarov.turn the cornerблагополучно перенести кризис болезни
Makarov.turn the cornerвыйти на финишную прямую
Makarov.turn the cornerвыйти из опасного положения
gen.turn the cornerидти на лад (Anglophile)
gen.turn the cornerпережить самое тяжёлое время (угол, о котором идёт речь в этом выражении, является на самом деле географической точкой, а точнее двумя – это мыс Доброй Надежды на южной оконечности Африки и мыс Горн на южной оконечности Южной Америки. Корабли, проплывшие эти полуострова, считали, что они had turned the corner (обошли угол), т. е. завершили наиболее трудную часть своего пути. Natasha's firm had a very difficult time last year, but I think it has now turned the corner. 2003 should be a much easier year – Наташиной фирме было очень трудно в прошлом году, но я думаю, что самые тяжёлые испытания миновали. 2003 год должен быть более успешным Taras)
gen.turn the cornerобогнуть угол
gen.turn the cornerвыходить из затруднительного положения
gen.turn the cornerзагнуть за угол
gen.turn the cornerсвернуть за угол (Taras)
gen.turn the cornerидти на поправку (Anglophile)
gen.turn the cornerвыбраться из критического положения (Johnny Bravo)
gen.turn the cornerповорачивать за угол (Andrey Truhachev)
gen.turn the cornerпойти на поправку (bookworm)
gen.turn the cornerзавернуть за угол
forestr.turn the cornerконтролирование огня с флангов
idiom.turn the cornerдело идёт на поправку (Taras)
gen.turn the cornerблагополучно перенести кризис (болезни)
gen.turn the cornerдезертировать
forestr.turn the cornerохват с флангов
fig.turn the cornerумереть (He has turn’d the corner, i.e., gone away so as no more to be seen Taras)
gen.turn the corner at full speedповорачивать за угол на полном ходу