Subject | English | Russian |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и меньшим |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и худшим |
Gruzovik | bad turn | медвежья услуга |
gen. | do smb. a bad turn | оказать кому-л. плохую услугу |
gen. | do someone a bad turn | провиняться (Anglophile) |
gen. | do smb. a bad turn | сослужить кому-л. дурную службу |
gen. | do someone a bad turn кому-либо | оказать плохую услугу |
Makarov., ironic. | do a bad turn | удружить |
Makarov. | do someone a bad turn | оказать кому-либо плохую услугу |
inf. | do a bad turn | подкузьмить |
fig., inf. | do a bad turn | насолить (to) |
Gruzovik, fig. | do a bad turn to | насолить (pf of насаливать) |
Gruzovik, fig. | do a bad turn to | насаливать (impf of насолить) |
fig., inf. | do a bad turn | насаливать (to) |
ironic. | do a bad turn | удружить |
Gruzovik, inf. | do a bad turn | подкузьмить |
Makarov. | do someone a bad turn | повредить (кому-либо) |
Makarov., fig. | do a bad turn | насолить |
gen. | do someone a bad turn | провиниться (Anglophile) |
gen. | do a bad turn | повредить (кому-либо) |
idiom. | do someone a bad turn | подвести под монастырь (VLZ_58) |
Makarov. | his affairs have taken a bad turn | его дела приняли дурной оборот |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | my affairs have taken a bad turn | мои дела приняли дурной оборот |
idiom. | one bad turn deserves another | за мной не заржавеет (VLZ_58) |
proverb | one bad turn deserves another | долг платежом красен |
gen. | she took a turn for the worse | ей стало хуже |
gen. | take a bad turn | принять дурной оборот |
Makarov. | take a bad turn | принимать дурной оборот |
gen. | take a bad turn | принимать дурной оборот (о делах и т.п.) |
gen. | take a turn for the worse | принять дурной оборот |
Makarov. | the affair took a bad turn | дело приняло неблагоприятный оборот |
fig., inf. | turn bad | расклеиться |
Gruzovik, fig. | of weather, road, etc turn bad | расклеиваться (impf of расклеиться) |
Gruzovik, fig. | of weather, road, etc turn bad | расклеиться (pf of расклеиваться) |
fig., inf. | turn bad | расклеиваться |
gen. | turn bad | испортиться (of the weather) |
gen. | turn bad | портиться (of the weather) |
Gruzovik, inf. | turn bad of weather | занепогодить (= заненастить) |
Gruzovik, inf. | turn bad of weather | заненастить |
meteorol. | turn bad/nasty | разыгрываться (re. the weather Liv Bliss) |
inf. | turn out bad | плохо кончить (pelipejchenko) |
Makarov. | turn up again like a bad halfpenny | опять свалиться кому-либо на голову |
Makarov. | turn up again like a bad halfpenny | вернуться обратно к своему владельцу (против его желания) |
Makarov. | turn up again like a bad halfpenny | возвращаться к владельцу против его желания |
Makarov. | turn up again like a bad halfpenny | снова свалиться на голову (кому-либо) |
Makarov. | turn up again like a bad halfpenny | от дурного нелегко отделаться |
Makarov. | turn up again like a bad penny | возвращаться к владельцу против его желания |
Makarov. | turn up again like a bad penny | опять свалиться кому-либо на голову |
Makarov. | turn up again like a bad shilling | возвращаться к владельцу против его желания |
Makarov. | turn up again like a bad shilling | опять свалиться кому-либо на голову |
idiom. | turn up like a bad penny | проявился не сотрёшь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | turn up like a bad penny | приходить без приглашения (vikavikavika) |
gen. | turn up like a bad penny | возвращаться к владельцу против его желания |
gen. | turn up like a bad penny | появляться снова вопреки чьему-либо желанию |