Subject | English | Russian |
gen. | gain by telling the truth | выиграть от того, что будешь говорить правду (by coming at once, by making use of the tools, etc., и т.д.) |
Makarov. | he all funked telling her the truth | он боялся сказать ей правду |
Makarov. | he declared that he was telling the truth, but his words rang hollow | он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискренне |
gen. | he is not telling the truth, I thought to myself | он лжёт, подумал я про себя |
gen. | he was not telling the truth, but was faking | он не говорил правду, а морочил нас |
Makarov. | he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, и это было видно по его лицу |
gen. | he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, что было видно по его лицу |
gen. | I am certain that he is telling the truth | я уверен, что он говорит правду |
gen. | I don't know whether he is telling the truth | я не знаю, говорит ли он правду |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
gen. | it struck me that he was not telling the truth | мне показалось, что он не говорит правды |
gen. | She's not telling the whole truth. | она не рассказывает всей правды (aoliaosha) |
gen. | tell a home truth | говорить горькую правду (triumfov) |
rhetor. | tell hard truths | сказать горькую правду (about ... – о ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | tell only part of the truth | говорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk) |
Makarov. | tell the bare truth | сказать голую правду |
Makarov. | tell the bare truth | сказать чистую правду |
Makarov. | tell the downright truth | говорить голую правду |
Makarov. | tell the honest truth | говорить чистую правду |
gen. | tell smb. the truth | сказать кому-л. правду (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.) |
gen. | tell the truth | говорить всю правду (В.И.Макаров) |
gen. | tell the truth | сказать правду (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.) |
gen. | tell the truth | рассказать правду (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | tell the truth and shame the devil | сказать всю правду |
gen. | tell the truth and shame the devil | говорить всю правду |
idiom. | tell the truth flat out | говорить правду в глаза (Andrey Truhachev) |
idiom. | tell the truth flat out | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
Makarov. | tell the truth to your face | говорить правду в глаза |
Gruzovik, fig. | tell the whole truth | выкладывать душу |
Gruzovik, fig. | tell the whole truth | выкладывать обиду |
Gruzovik, fig. | tell the whole truth | выкладывать подноготную |
quot.aph. | tell the whole truth | сказать всю правду (Alex_Odeychuk) |
gen. | tell the whole truth | выкладывать подноготную |
gen. | tell the whole truth | выложить душу |
gen. | tell the whole truth | выложить обиду |
gen. | tell the whole truth | выложить подноготную |
gen. | tell the whole truth | выкладывать обиду |
gen. | tell the whole truth | выкладывать душу |
progr. | truth-telling | сообщение истины (ssn) |
Makarov. | we all funked telling her the truth | мы все боялись сказать ей правду |
gen. | we all funked telling her the truth | никому из нас не хотелось сказать ей правду |
Makarov. | we persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth | мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правду |