DictionaryForumContacts

   English
Terms containing torn | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a country torn by civil warстрана, раздираемая на части гражданской войной
gen.a heart torn by griefсердце, истерзанное горем
gen.a heart torn with griefсердце, истерзанное горем
gen.a tree torn up by the rootsдерево, вырванное с корнем
gen.a world torn by unreasonмир, терзаемый безумием
nautic.bags tornмешки порваны (отметка о состоянии груза и тары вк)
nautic.bags torn by use of hooksмешки повреждены крючьями (отметка о состоянии груза и тары вк)
Makarov.be all tornизодраться
gen.be tornколебаться
gen.be tornразрываться на (чем-либо)
gen.be tornбыть в замешательстве (SvezhentsevaMaria)
gen.be tornбыть в нерешительности (относительно выбора чего-либо: He was torn between staying and leaving – Он не мог решиться, остаться ему, или уйти Taras)
fig.be tornраздираться (with instr., by dissension, rivalries, etc.)
Gruzovik, fig.be torn byразорваться (pf of разрываться)
fig.be tornразрываться (by)
fig.be tornразорваться (by)
gen.be tornразрываться
oilbe tornразрываться (by)
gen.be tornразорваться
gen.be tornразрываться на
Gruzovik, inf.be torn a littleпоизорваться
gen.be torn apartразрываться (emotionally)
gen.be torn apartразорваться (emotionally)
gen.be torn at the backпорваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.)
gen.be torn at the backразорваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.)
gen.be torn betweenколебаться между (двумя желаниями и т. п.)
gen.be torn betweenбыть в нерешительности (two things: I was torn between going to the library and going to a movie – Я не мог решиться, пойти в библиотеку, или пойти в кино Taras)
Makarov.be torn between somethingколебаться между (напр., между 2 желаниями; чем-либо)
Makarov.be torn between somethingразрываться на части между (чем-либо)
gen.be torn betweenне знать, что выбрать (two things Taras)
gen.be torn betweenразрываться между (Maria Klavdieva)
gen.be torn betweenколебаться
gen.be torn betweenметаться между (WiseSnake)
gen.be torn betweenразрываться на части между
gen.be torn betweenразрываться на части
gen.be torn between two opposite emotionsразрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.)
gen.be torn by anxietyтерзаться беспокойством (by conflicting emotions, with remorse, with anguish, etc., и т.д.)
Makarov.be torn by warбыть разорванным на части в результате войны (о стране)
gen.be torn by warsбыть раздираемым войнами (by two factions, by rival parties, etc., и т.д.)
inf.be torn offпоотрываться (of all or many)
Gruzovikbe torn offсодраться (pf of сдираться)
Gruzovikbe torn offсдираться (impf of содраться)
gen.be torn offсодраться
gen.be torn offсдираться
Gruzovikbe torn outвытеребливаться
Gruzovikbe torn outвыдраться
gen.be torn to bitsбыть разорванным на куски (in tiny bits, to pieces, into small pieces, in ribbons, etc., и т.д.)
gen.be torn to bitsвисеть клочьями (linton)
Gruzovik, fig.be torn to piecesпопадать на зубок
fig., inf.be torn to piecesпопадать на зубок
proverbbe torn to piecesпопасть кому-либо на зубок
gen.be torn to piecesтрещать по швам (Ivan Pisarev)
Makarov.be torn to pieces byпопасть на зубок (someone – кому-либо)
gen.be torn with doubtsмучиться сомнениями
fig.be torn with griefразрываться от горя
fig.be torn with griefразорваться от горя
Gruzovik, fig.be torn with griefразрываться от горя
Gruzovikbecome tornдорываться (impf of дорваться)
Gruzovik, obs.become tornрасторгаться (impf of расторгнуться)
Gruzovik, obs.become tornрасторгнуться (pf of расторгаться)
obs.become tornрасторгнуться
auto.become tornразрываться
obs.become tornрасторгаться
Gruzovik, literal.become tornдорваться (окончательно)
inf.become tornдорвать (pf of дорываться)
inf.become tornобдираться
Gruzovik, inf.become tornободраться (pf of обдираться)
Gruzovik, inf.become tornобдираться (impf of ободраться)
inf.become tornободраться
inf.become tornдорывать (impf of дорваться)
tech.become tornразорваться
Gruzovikbecome tornрваться
gen.become tornрваться
Gruzovik, inf.become torn to tattersпотрепаться
vulg.Come home with your knickers torn and say you found the money!и ты хочешь, чтобы я в это поверил?
gen.country is torn by economic rivalriesстрана раздирается экономическими противоречиями
Игорь Мигcrisis-tornохваченный острым кризисом
Игорь Мигcrisis-tornиспытывающий глубокий затяжной кризис
Игорь Мигcrisis-tornпереживающий острый кризис
Игорь Мигcrisis-tornохваченный кризисом
Игорь Мигcrisis-tornпереживающий период затяжного кризиса
Игорь Мигcrisis-tornоказавшийся в состоянии острого кризиса
Игорь Мигcrisis-tornиспытывающий острый кризис
Игорь Мигcrisis-tornнаходящийся в кризисной ситуации
Игорь Мигcrisis-tornнаходящийся в глубоком кризисе
gen.Curious Varvara's nose was torn offтот, кто подслушивает, добра о себе не услышит
gen.Curious Varvara's nose was torn offЛюбопытной Варваре на базаре нос оторвали
gen.curious Varvara's nose was torn offкто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит
gen.curious Varvara's nose was torn offлюбопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок
gen.Curious Varvara's nose was torn offИзлишне любопытных изгнали из Рая
USAdeep-torn grainглубоко вырванное волокно, на глубину более чем 1/8 д. (дефект строжки)
gen.easily tornхрупкий
gen.easily tornлегко повреждаемый
sociol.family torn apartраспавшаяся семья (англ. термин взят из документа Court Services and Offender Supervision Agency, D.C. Alex_Odeychuk)
gen.feel torn between two opposite emotionsразрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.)
nucl.phys.formation of large pitting with torn edgesобразование крупных оспин с рваными кромками (Moonranger)
gen.from use the government retires worn or torn dollar bills from useправительство изымает из обращения потёртые и рваные доллары
med.Gagen-Torn's operationоперация Гаген-Торна
Gruzovikget tornизрываться (impf of изорваться)
Gruzovikget tornизорваться (pf of изрываться)
Gruzovik, inf.get torn in several placesиздираться (impf of изодраться)
inf.get torn in several placesизодраться
inf.get torn in several placesиздирать (impf of изодраться)
gen.he is being torn to piecesего рвут на части
gen.he was rudely torn from his slumberего сон был грубо прерван
gen.he was torn to pieces by a tigerего задрал тигр
Makarov.he was torn with doubtsего разрывали сомнения
gen.heart torn by anxietyсердце, разрывающееся от тревоги
wood.heavy torn grainсильно вырванное волокно
USAheavy torn grainволокно, вырванное на глубину более 1/16 д. 1,6 мм, но менее 1/8 д. (3,2 мм)
gen.her arm was torn off by a shellей оторвало руку снарядом
gen.her heart was torn asunderеё сердце разрывалось на части
Makarov.her heart was torn by anxietyеё сердце разрывалось от тревоги
gen.her heart was torn with griefеё сердце было истерзано горем
Makarov.his argument was torn to shredsего аргумент разбили в пух и прах
gen.his clothes were torn ribbonsего одежда была разорвана в клочья
Makarov.his glove was tornего перчатка была разорвана
Makarov.his heart is being torn in twoу него сердце рвётся на части
Makarov.his heart is being torn in twoу него душа рвётся на части
gen.his heart was torn by alarmу него сердце разрывалось от тревоги
gen.his mind was torn between the two choicesон не знал, какой и т.п. из двух предпочесть
gen.his mind was torn between the two choicesон никак не мог сделать выбор
gen.his mind was torn between the two choicesон не знал, что из двух предпочесть
gen.his mind was torn between the two choicesон не знал, какой и т.п. из двух выбрать
gen.his mind was torn between the two choicesон не знал, что из двух выбрать
Makarov.his shirt came back torn from the laundryв прачечной ему порвали рубашку
Makarov.his sleeve was tornего рукав разорвался
gen.his trousers were torn and the shirt was hanging outу него были порваны брюки и наружу торчала рубашка
tech.hot-torn castingотливка с горячими трещинами
gen.I am torn in piecesменя раздирают противоречия
gen.I have torn my fingerя поранил себе палец
inf.I'm torn on thisне могу понять, нравится мне это или нет (SirReal)
gen.in a very torn conditionистрёпанный
gen.in a very torn conditionизорванный в клочья
gen.is tornмечется (between Tanya Gesse)
wood.medium torn grainсредне-вырванное волокно
USAmedium torn grainволокно, вырванное на глубину более 1/32 д. 0,8 мм, но менее 1/16 д. (1,6 мм)
mil., tech.mine-tornизрытый взрывами мин (о местности)
mil., tech.mine-tornв воронках от взорвавшихся мин (о местности)
gen.moved to tearsрастроганный до слез
Makarov.multiple torn ejectionмногооборотный вывод (пучка)
gen.my boots are tornсапоги у меня худые
gen.my letter was torn into shredsмоё письмо было порвано в клочья
gen.my shirt is torn at the elbowу меня на рубашке продрался локоть
gen.rebuild a war-torn cityзаново отстроить пострадавший от войны город
textilerecovered wool from torn-up ragsрегенерированная или искусственная шерсть из разработанного лоскута
media.riot-torn areaрайон, охваченный восстаниями (bigmaxus)
gen.secretion of tearsслёзовыделение
gen.she almost burst into tears from aggravationона чуть не заплакала с досады
gen.she came running, all in tearsона прибежала вся в слезах
Makarov.she was torn by emotionsеё раздирали различные чувства
weap.shell-tornизрытый пробитый снарядами (ABelonogov)
mil., artil.shell-tornпробитый снарядами
mil., artil.shell-tornизрытый снарядами
mil., tech.shell-torn groundместность, изрытая воронками от снарядов
wood.slight torn grainслабо вырванное волокно
USAslight torn grainволокно, вырванное на глубину не более1 / 32 д0,8 мм
sociol.strife-torn nationстрана, терзаемая внутренними распрями (spaulinka)
gen.tear alongпомчаться
gen.tear alongнёсся (at great speed Andrew Goff)
gen.tear alongустремиться
gen.tear alongбросаться
gen.tear alongустремляться
gen.tear alongброситься
gen.tear alongмчаться
Gruzoviktear alongзакатиться
gen.tear alongзакатать
gen.tear alongлететь во весь опор
gen.tear alongнестись
gen.tear alongгнать
gen.tear alongмчаться во весь дух
gen.tear alongнестись сломя голову
gen.tear alongпонестись
gen.tear alongзакатываться
gen.tear alongпожирать пространство
gen.tear along at some speedмчаться с какой-л. скоростью
gen.tear along the roadнестись по дороге
gen.tear along the streetмчаться по улице
gen.tear an argument to piecesначисто разбить довод
Gruzoviktear apartперерывать (impf of перервать)
gen.tear apartразрознивать (driven)
gen.tear sb., sth. apartразбивать кого-л., что-л. вдребезги
gen.tear sb., sth. apartразрывать кого-л., что-л. вдребезги
gen.tear sb., sth. apartразрывать кого-л., что-л. на кусочки
gen.tear sb., sth. apartразбивать кого-л., что-л. на кусочки
gen.tear apartтерзать
gen.tear apartперерываться
Gruzoviktear apartраздёрнуть
gen.tear apartраскурочивать (Anglophile)
Gruzoviktear apartперервать (pf of перерывать)
gen.tear apartперерваться
gen.tear apartраскурочить (Anglophile)
gen.tear asunderперерваться
gen.tear asunderперервать
gen.tear asunderразорвать на куски
gen.tear asunderперерываться
Gruzoviktear asunderперерывать (impf of перервать)
gen.tear asunderразорвать на клочки (Bartek2001)
gen.tear asunderразорвать
gen.tear asunderраздвоить
gen.tear asunderразнять (дерущихся)
gen.tear asunderразделить
gen.tear asunderразодрать
gen.tear asunderразорвать в клочки (Bartek2001)
gen.tear asunderразорвать в клочья (Bartek2001)
Gruzoviktear asunderперервать (pf of перерывать)
gen.tear asunderперерывать
gen.tear asunderразорвать на части
Gruzoviktear byпроскакивать (impf of проскочить)
gen.tear byпроскочить
gen.tear byпроскакивать
gen.tear each other's hairвцепиться друг другу в волосы
gen.tear gasприменить слезоточивый газ против (someone – кого-либо Ольга Матвеева)
gen.tear insideворваться
Игорь Мигtear intoвыступать с критикой
Игорь Мигtear intoвысказывать критические замечания в адрес
gen.tear intoнаброситься (someone – на кого-либо; attack someone fiercely КГА)
Игорь Мигtear intoпроизносить слова критики в адрес
Игорь Мигtear intoподвергнуть критике
Игорь Мигtear intoподвергать критике
Игорь Мигtear intoвыступить с критикой
gen.tear intoнапуститься (someone – на кого-либо КГА)
gen.tear intoворваться куда
gen.tear intoброситься куда
Игорь Мигtear intoкритиковать
gen.tear intoраскритиковать (SirReal)
gen.tear into a roomворваться в комнату
gen.tear into piecesизорвать в клочья
gen.tear into shattersполомать на мелкие кусочки
gen.tear into the foodнавалиться на еду
gen.tear into the foodнаваливаться на еду
gen.tear someone limb from limbразорвать на части (человека В.И.Макаров)
gen.tear someone limb from limbразрывать кого-либо на части (В.И.Макаров)
gen.tear someone limb from limbразорвать человека на части (В.И.Макаров)
gen.tear someone limb from limbразорвать человека на части
gen.tear one's new dress on a fenceразорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.)
gen.tear openраскрыть (rozhenka)
gen.tear openразрезать (snowleopard)
gen.tear openразорвать
gen.tear openразрывать
gen.tear openраспахнуть (rozhenka)
gen.tear openраспечатать (письмо, пакет)
gen.tear openраспечатывать (письмо, пакет)
gen.tear openраспечатывать (письмо, пакет и т.п.)
gen.tear open an envelopeвскрыть конверт
gen.tear reputation to shredsпогубить чьё-либо доброе имя
gen.tear reputation to tattersсмешать с грязью чьё-либо доброе имя
gen.tear several pages out of the bookвырвать из книги несколько страниц
gen.tear one’s sleeve on a nailпорвать рукав о гвоздь
gen.tear the boy away from his motherоторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
gen.tear the child from his parentsоторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.)
gen.tear the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
gen.tear the guts ofвыхолостить что-либо свести что-либо на нет
gen.tear the guts outсводить на нет
gen.tear the guts outвытянуть все жилы
gen.tear the guts outвытянуть все жилы (из кого-либо)
gen.tear the guts out ofвытянуть все жилы из (кого-либо)
gen.tear the leaves off the calendarоторвать листки с календари (a button off a coat, etc., и т.д.)
gen.tear the mask fromсорвать маску (someone)
gen.tear the mask offсорвать маску с кого-либо разоблачить (кого-либо)
gen.tear the mask offсорвать маску (someone)
Игорь Мигtear the Slavic community apartнатравить друг на друга славянские народы
Игорь Мигtear the Slavic community apartстравить славянские народы
Игорь Мигtear the Slavic community apartвыхватить кусок из русского мира
Игорь Мигtear the Slavic community apartрасколоть единство братских славянских народов (конт.)
gen.tear to bitsрастерзать
gen.tear to bitsтерзать
gen.tear to bitsразорвать на куски
gen.tear to bitsразорвать на мелкие кусочки (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver)
Gruzoviktear to bitsразорвать (pf of разрывать)
Gruzoviktear to bitsразрывать (impf of разорвать)
gen.tear to bitsразорвать на клочки
gen.tear to bitsразрывать
gen.tear to bitsразорвать что-либо на куски
gen.tear to bitsраскритиковать (Anglophile)
gen.tear to bitsразбить в пух и прах (Anglophile)
gen.tear to bitsизорвать в клочья (Anglophile)
gen.tear to bitsразнести в пух и прах (Anglophile)
gen.tear to bitsразорвать
gen.tear to piecesразорвать на клочки
gen.tear to piecesизорвать (kee46)
gen.tear to piecesрвать на части (Andrey Truhachev)
gen.tear to piecesпорвать на части (Andrey Truhachev)
Gruzoviktear to piecesзадрать
gen.tear to piecesизорвать в клочья
gen.tear to piecesразорвать на мелкие кусочки
gen.tear to piecesперервать
gen.tear to piecesпорвать
gen.tear to piecesпорываться
gen.tear to piecesрастерзать
gen.tear to piecesрастерзаться
gen.tear to piecesрастерзываться
gen.tear to piecesразнести (что-либо)
gen.tear to piecesтерзаться
gen.tear to piecesрастерзывать
gen.tear to piecesпорваться
gen.tear to piecesперерваться
Gruzoviktear to piecesзадирать
gen.tear to piecesразорвать что-либо на куски
gen.tear to piecesпорвать что-либо в клочья
gen.tear to shredsразрывать в клочки
gen.tear to shredsизорвать в клочья (Anglophile)
gen.tear to shredsразорвать в клочки
Gruzoviktear to tattersразорвать в клочья
gen.tear to tattersразорвать на клочки
gen.tear to tattersрастерзать
gen.tear to tattersразбить в пух и прах (аргумент и т. п.)
gen.tear to tattersразорвать на куски
gen.tear to tattersрвать в клочья
gen.tear to tattersизорвать в клочья
gen.tear one's trousers in the seatразодрать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.)
gen.tear one's trousers in the seatпорвать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.)
Gruzoviktear upтерзать
Gruzoviktear upрвать
gen.tear upсорвать
gen.tear upвзрыть (землю)
gen.tear upброситься вверх (по лестнице)
gen.tear upпобежать вверх (по лестнице)
gen.tear upснести (здание)
gen.tear upискоренить
gen.tear upоторвать
Gruzoviktear upпорывать (impf of порвать)
Gruzoviktear upпорвать
gen.tear upрасторгнуть (договор; пример: If the government suddenly turns nasty, as in Venezuela, contracts can be torn up 4uzhoj)
gen.tear upтерзать
gen.tear upподрывать
gen.tear upвырывать
gen.tear upизорвать
gen.tear upвыдёргивать
gen.tear upтерзаться
gen.tear upразворотить (Liv Bliss)
gen.tear upпустить слезу (Aprilen)
gen.tear upустроить погром (Taras)
gen.tear upустраивать погром (The two drunks tore up the bar the best they could Taras)
gen.tear upизодрать
gen.tear upпрослезиться (grafleonov)
gen.tear upвырвать (дерево)
gen.tear up a contractразорвать контракт
gen.tear up a contractпорвать контракт
gen.tear up a letterразорвать письмо
gen.tear up a letterпорвать письмо
gen.tear up by the rootsкорчевать
gen.tear up smth. by the rootsвырвать что-л. с корнем
gen.tear up by the rootsвырвать с корнем
gen.tear up smb.'s noteразорвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.)
gen.tear up smb.'s noteпорвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.)
Gruzoviktear up paperдрать бумагу
gen.tear up the agreementразрывать соглашение (bookworm)
gen.tear up the agreementразорвать соглашение (bookworm)
gen.tear up the dealразорвать сделку (bookworm)
gen.tear up the foundations ofподрывать основы (чего-либо)
gen.tear up the settlementпорывать соглашение
gen.tear up the settlementпорвать соглашение
gen.tear up trees by the rootsвырывать с корнем деревья
gen.tear upstairsмчаться вверх по лестнице
Gruzoviktear (up/to pieces/to shredsдрать (imp only)
gen.that can be torn offотрывной
Makarov.that dog has torn up my newspaper againсобака опять порвала мою газету
gen.that dog has torn up my news-paper againсобака опять порвала мою газету
inf.that's torn it!вот и доигрался! (VLZ_58)
brit.that's torn it!всё! (Liv Bliss)
slangthat's torn it!всё пропало! (Oh, that's torn it! Here comes my sister so we'll just have to wait till next time george serebryakov)
slangthat's torn it!C языка слетело! (Oops, that's torn it! george serebryakov)
inf.that's torn it!чёрт! (VLZ_58)
euph.that's torn it!абзац! (That's torn it! I've shut my key in the car. VLZ_58)
gen.that's torn itтеперь всему крышка
gen.the book is badly tornкнига сильно потрёпана
gen.the book is badly tornкнига сильно разорвана
gen.the boots are tornсапоги худые (Franka_LV)
Makarov.the criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them awayпреступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их
gen.the ground was torn up by shellsземля разрывалась от снарядов (Technical)
Makarov.the heel of my sock is tornу меня носок порвался на пятке
gen.the heels of his socks are tornу него носки в пятках порвались
Makarov.the letter was torn upписьмо было разорвано
Makarov.the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
Makarov.the notice had been torn downобъявление сорвали
Makarov.the old buildings are to be torn downстарые здания будут сносить
Makarov.the other territories of the kingdom were hackled and torn to piecesостальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски
gen.the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all tornверх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
Makarov.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьников
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
Makarov.the plants have been torn upрастения вырвали с корнем
Makarov.the telephone wires have been torn out, so we can't call the policeтелефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию
Makarov.the telephone wires have been torn out, so we can't call the policeтелефонный шнур вырван, поэтому мы не можем позвонить в полицию
Makarov.the telephone wires have been torn out, so we can't call the policeтелефонный шнур вырван, и мы не можем позвонить в полицию
Makarov.the tree was torn up by the rootsдерево вырвали с корнем
Makarov.this sheet had been torn off a blotting padэтот листок был вырван из блокнота
gen.torn and frayedпобитые жизнью (Azhar.rose)
inf.torn apartраскуроченный (MichaelBurov)
inf.torn apartразвороченный (MichaelBurov)
gen.torn apart by infightingрасколотый внутренними распрями (Ремедиос_П)
gen.torn apart by infightingпогрязший во внутренних распрях (Ремедиос_П)
Gruzoviktorn awayоторванный
Makarov.torn bellyрваная брюшная полость (порок рыбы)
Makarov.torn bellyлопанец (порок рыбы)
Makarov.torn bills are impassableразорванные банкноты не принимаются
gen.torn by dissensionраздираемый разногласиями
gen.torn by guiltобуреваемый чувством вины (О. Шишкова)
O&Gtorn clothingизношенная одежда (Johnny Bravo)
Makarov.torn crustкорка с трещинами (дефект хлеба)
mech.torn downдемонтированный
telecom.torn downразорванный
transp.torn edgeрваный край
met.torn edgeрваная кромка (дефект изделия)
tech.torn edgeрваный край
Gruzovik, textiletorn fabricдрань
gen.torn fabricдрань
mus.torn-fillбарабанный запил (suburbian)
Makarov.torn fishрваная рыба
gen.torn from the contextвырванный из контекста (bookworm)
wood.torn grainмшистость (состояние поверхности пиломатериала, при котором волокна частично отделены Taras)
wood.torn grainвырыв (волокон)
forestr.torn grainвырванное волокно
wood.torn grainдревесина с вырванными строгальными ножами волокнами
wood.torn grainвырванные волокна
forestr.torn grainвырванные при строжке волокна
sport.torn ligamentпорванная связка
sport.torn muscleразрыв мышцы
silic.torn neckрваное горлышко
silic.torn neckтрещиноватое горлышко
tech.torn neckтрещиноватое рваное горлышко (стеклянного сосуда)
libr.torn offвырванный
chem.torn offоторванный
Gruzovik, inf.torn-off piece of fabric, fur, etcвыпорок
inf.torn off pieceвыпорок (of fabric, fur, etc)
econ.torn packingразорванная упаковка
progr.torn pageоборванная страница (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, coll.torn pieces of threadрвань
Gruzovik, coll.torn pieces of threadрваньё (= рвань)
coll.torn pieces of threadрванье
Gruzovik, coll.torn pieces of yarnрвань
Gruzovik, coll.torn pieces of yarnрваньё (= рвань)
coll.torn pieces of yarnрванье
tech.torn placeразрыв (dimock)
textiletorn selvageрваная кромка
textiletorn selvageоторванная кромка
textiletorn sizeразмеры штучного изделия до подрубки
met.torn surfaceповерхность с задирами
met.torn surfaceповерхность с рисками (на прессованном или тянутом изделии)
auto.torn surfaceизношенная поверхность (напр., дороги)
transp.torn surfaceизношенная поверхность (напр. дороги)
auto.torn surfaceзадранная поверхность
auto.torn surfaceнеровная поверхность
construct.torn surfaceрваная поверхность
polygr.torn tapeоторванная перфолента
Makarov.torn tapeоторванная перфолента (направляемая для дальнейшей обработки)
media.torn tape equipmentоборудование полуавтоматического телеграфного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения)
media.torn tape equipmentоборудование полуавтоматического реперфораторного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения)
media.torn-tape equipmentоборудование полуавтоматического реперфораторного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения)
media.torn-tape equipmentоборудование полуавтоматического телеграфного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения)
commun., amer., telegr.torn tape relayреперфораторный переприём с отрывом ленты
media.torn tape relayреперфораторный переприём с отрывом ленты (телеграфия)
sport.torn thigh muscleразрыв мышцы бедра
mil.torn to piecesразорванный на куски
Gruzoviktorn to piecesрастерзанный
gen.torn to ribandsразорванный в клочья
gen.torn to ribbonsразорванный в клочья
gen.torn to shredsрастерзанный
auto.torn-upзадранный (напр., о поверхности трения)
amer.torn upрасстроенный (Taras)
slangtorn upпод кайфом (cnlweb)
slangtorn upвзбудораженный, пьяный или опьянённый наркотиком (Interex)
transp.torn-upзадранный (напр. о поверхности трения)
slangtorn upпьяный (alcohol or drug intoxicated: He wasn't just drunk – he was massively tore up cnlweb)
slangtorn upрасстроенный (Interex)
amer.torn upсмущенный (Taras)
amer.torn upогорчённый (Taras)
amer.torn upпереживающий (I was very torn up about it Taras)
inf.torn upперекопанный (о дороге, улице: Gallant Avenue in Maple Hills will be torn up for much of 2021 thanks to a new storm drain project from the City of Greenville. – перекопают / будет перекопана ART Vancouver)
chem.torn upразорванный
railw.torn-upобрушенный
auto.torn-upизношенный
construct.torn-upзадранный (напр., о трущихся поверхностях)
amer.torn upсмятенный (Taras)
inf.torn upперерытый (о дороге, улице: Ellesmere Road in Laurel Canyon will be torn up for much of 2021 thanks to a new storm drain project from the District of Haywood. – перероют / будет перерыта ART Vancouver)
Игорь Миг, agric.torn up cardboardизмельчённый картон
textiletorn-up ragщипаный лоскут
textiletorn-up ragрваный лоскут
road.wrk.torn-up surfaceизношенная поверхность дороги
gen.torn with remorseмучимый угрызениями совести
gen.violence-torn areaрайон, подвергнутый разрушениям
gen.violence-torn areaрайон волнений
Игорь Мигwar-tornпылающий (перен.)
gen.war-tornистерзанный войной (yakobson)
gen.war-tornпострадавший от войны (alexghost)
gen.war-tornрастерзанный (Sergei Aprelikov)
gen.war-tornраздираемый войной (yakobson)
gen.war-tornразрушенный войной (Азери)
rhetor.war-torn countryистерзанная войной страна (Alex_Odeychuk)
mil.war-torn countryохваченная войной страна (Alex_Odeychuk)
media.war-torn Middle Eastраздираемый войной Ближний Восток (Alex_Odeychuk)
media.war-torn nationразобщённая войной страна (Val_Ships)
media.war-torn nationстрана, раздираемая войной (bigmaxus)
gen.who has torn the picture out?кто выдрал картинку?
gen.who has torn the picture out?кто вырвал картинку?
gen.with sheets that can be torn offотрывной
textilewool recovered from torn-up ragsрегенерированная шерсть (из распушённого лоскута)
inf.your pants are tornу вас брюки порваны (ripped; split VLZ_58)
Makarov.you've gone and torn my dressну вот, вы порвали мне платье
Showing first 500 phrases