Subject | English | Russian |
gen. | a country torn by civil war | страна, раздираемая на части гражданской войной |
gen. | a heart torn by grief | сердце, истерзанное горем |
gen. | a heart torn with grief | сердце, истерзанное горем |
gen. | a tree torn up by the roots | дерево, вырванное с корнем |
gen. | a world torn by unreason | мир, терзаемый безумием |
nautic. | bags torn | мешки порваны (отметка о состоянии груза и тары вк) |
nautic. | bags torn by use of hooks | мешки повреждены крючьями (отметка о состоянии груза и тары вк) |
Makarov. | be all torn | изодраться |
gen. | be torn | колебаться |
gen. | be torn | разрываться на (чем-либо) |
gen. | be torn | быть в замешательстве (SvezhentsevaMaria) |
gen. | be torn | быть в нерешительности (относительно выбора чего-либо: He was torn between staying and leaving – Он не мог решиться, остаться ему, или уйти Taras) |
fig. | be torn | раздираться (with instr., by dissension, rivalries, etc.) |
Gruzovik, fig. | be torn by | разорваться (pf of разрываться) |
fig. | be torn | разрываться (by) |
fig. | be torn | разорваться (by) |
gen. | be torn | разрываться |
oil | be torn | разрываться (by) |
gen. | be torn | разорваться |
gen. | be torn | разрываться на |
Gruzovik, inf. | be torn a little | поизорваться |
gen. | be torn apart | разрываться (emotionally) |
gen. | be torn apart | разорваться (emotionally) |
gen. | be torn at the back | порваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
gen. | be torn at the back | разорваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
gen. | be torn between | колебаться между (двумя желаниями и т. п.) |
gen. | be torn between | быть в нерешительности (two things: I was torn between going to the library and going to a movie – Я не мог решиться, пойти в библиотеку, или пойти в кино Taras) |
Makarov. | be torn between something | колебаться между (напр., между 2 желаниями; чем-либо) |
Makarov. | be torn between something | разрываться на части между (чем-либо) |
gen. | be torn between | не знать, что выбрать (two things Taras) |
gen. | be torn between | разрываться между (Maria Klavdieva) |
gen. | be torn between | колебаться |
gen. | be torn between | метаться между (WiseSnake) |
gen. | be torn between | разрываться на части между |
gen. | be torn between | разрываться на части |
gen. | be torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
gen. | be torn by anxiety | терзаться беспокойством (by conflicting emotions, with remorse, with anguish, etc., и т.д.) |
Makarov. | be torn by war | быть разорванным на части в результате войны (о стране) |
gen. | be torn by wars | быть раздираемым войнами (by two factions, by rival parties, etc., и т.д.) |
inf. | be torn off | поотрываться (of all or many) |
Gruzovik | be torn off | содраться (pf of сдираться) |
Gruzovik | be torn off | сдираться (impf of содраться) |
gen. | be torn off | содраться |
gen. | be torn off | сдираться |
Gruzovik | be torn out | вытеребливаться |
Gruzovik | be torn out | выдраться |
gen. | be torn to bits | быть разорванным на куски (in tiny bits, to pieces, into small pieces, in ribbons, etc., и т.д.) |
gen. | be torn to bits | висеть клочьями (linton) |
Gruzovik, fig. | be torn to pieces | попадать на зубок |
fig., inf. | be torn to pieces | попадать на зубок |
proverb | be torn to pieces | попасть кому-либо на зубок |
gen. | be torn to pieces | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
Makarov. | be torn to pieces by | попасть на зубок (someone – кому-либо) |
gen. | be torn with doubts | мучиться сомнениями |
fig. | be torn with grief | разрываться от горя |
fig. | be torn with grief | разорваться от горя |
Gruzovik, fig. | be torn with grief | разрываться от горя |
Gruzovik | become torn | дорываться (impf of дорваться) |
Gruzovik, obs. | become torn | расторгаться (impf of расторгнуться) |
Gruzovik, obs. | become torn | расторгнуться (pf of расторгаться) |
obs. | become torn | расторгнуться |
auto. | become torn | разрываться |
obs. | become torn | расторгаться |
Gruzovik, literal. | become torn | дорваться (окончательно) |
inf. | become torn | дорвать (pf of дорываться) |
inf. | become torn | обдираться |
Gruzovik, inf. | become torn | ободраться (pf of обдираться) |
Gruzovik, inf. | become torn | обдираться (impf of ободраться) |
inf. | become torn | ободраться |
inf. | become torn | дорывать (impf of дорваться) |
tech. | become torn | разорваться |
Gruzovik | become torn | рваться |
gen. | become torn | рваться |
Gruzovik, inf. | become torn to tatters | потрепаться |
vulg. | Come home with your knickers torn and say you found the money! | и ты хочешь, чтобы я в это поверил? |
gen. | country is torn by economic rivalries | страна раздирается экономическими противоречиями |
Игорь Миг | crisis-torn | охваченный острым кризисом |
Игорь Миг | crisis-torn | испытывающий глубокий затяжной кризис |
Игорь Миг | crisis-torn | переживающий острый кризис |
Игорь Миг | crisis-torn | охваченный кризисом |
Игорь Миг | crisis-torn | переживающий период затяжного кризиса |
Игорь Миг | crisis-torn | оказавшийся в состоянии острого кризиса |
Игорь Миг | crisis-torn | испытывающий острый кризис |
Игорь Миг | crisis-torn | находящийся в кризисной ситуации |
Игорь Миг | crisis-torn | находящийся в глубоком кризисе |
gen. | Curious Varvara's nose was torn off | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит |
gen. | Curious Varvara's nose was torn off | Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
gen. | curious Varvara's nose was torn off | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит |
gen. | curious Varvara's nose was torn off | любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок |
gen. | Curious Varvara's nose was torn off | Излишне любопытных изгнали из Рая |
USA | deep-torn grain | глубоко вырванное волокно, на глубину более чем 1/8 д. (дефект строжки) |
gen. | easily torn | хрупкий |
gen. | easily torn | легко повреждаемый |
sociol. | family torn apart | распавшаяся семья (англ. термин взят из документа Court Services and Offender Supervision Agency, D.C. Alex_Odeychuk) |
gen. | feel torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
nucl.phys. | formation of large pitting with torn edges | образование крупных оспин с рваными кромками (Moonranger) |
gen. | from use the government retires worn or torn dollar bills from use | правительство изымает из обращения потёртые и рваные доллары |
med. | Gagen-Torn's operation | операция Гаген-Торна |
Gruzovik | get torn | изрываться (impf of изорваться) |
Gruzovik | get torn | изорваться (pf of изрываться) |
Gruzovik, inf. | get torn in several places | издираться (impf of изодраться) |
inf. | get torn in several places | изодраться |
inf. | get torn in several places | издирать (impf of изодраться) |
gen. | he is being torn to pieces | его рвут на части |
gen. | he was rudely torn from his slumber | его сон был грубо прерван |
gen. | he was torn to pieces by a tiger | его задрал тигр |
Makarov. | he was torn with doubts | его разрывали сомнения |
gen. | heart torn by anxiety | сердце, разрывающееся от тревоги |
wood. | heavy torn grain | сильно вырванное волокно |
USA | heavy torn grain | волокно, вырванное на глубину более 1/16 д. 1,6 мм, но менее 1/8 д. (3,2 мм) |
gen. | her arm was torn off by a shell | ей оторвало руку снарядом |
gen. | her heart was torn asunder | её сердце разрывалось на части |
Makarov. | her heart was torn by anxiety | её сердце разрывалось от тревоги |
gen. | her heart was torn with grief | её сердце было истерзано горем |
Makarov. | his argument was torn to shreds | его аргумент разбили в пух и прах |
gen. | his clothes were torn ribbons | его одежда была разорвана в клочья |
Makarov. | his glove was torn | его перчатка была разорвана |
Makarov. | his heart is being torn in two | у него сердце рвётся на части |
Makarov. | his heart is being torn in two | у него душа рвётся на части |
gen. | his heart was torn by alarm | у него сердце разрывалось от тревоги |
gen. | his mind was torn between the two choices | он не знал, какой и т.п. из двух предпочесть |
gen. | his mind was torn between the two choices | он никак не мог сделать выбор |
gen. | his mind was torn between the two choices | он не знал, что из двух предпочесть |
gen. | his mind was torn between the two choices | он не знал, какой и т.п. из двух выбрать |
gen. | his mind was torn between the two choices | он не знал, что из двух выбрать |
Makarov. | his shirt came back torn from the laundry | в прачечной ему порвали рубашку |
Makarov. | his sleeve was torn | его рукав разорвался |
gen. | his trousers were torn and the shirt was hanging out | у него были порваны брюки и наружу торчала рубашка |
tech. | hot-torn casting | отливка с горячими трещинами |
gen. | I am torn in pieces | меня раздирают противоречия |
gen. | I have torn my finger | я поранил себе палец |
inf. | I'm torn on this | не могу понять, нравится мне это или нет (SirReal) |
gen. | in a very torn condition | истрёпанный |
gen. | in a very torn condition | изорванный в клочья |
gen. | is torn | мечется (between Tanya Gesse) |
wood. | medium torn grain | средне-вырванное волокно |
USA | medium torn grain | волокно, вырванное на глубину более 1/32 д. 0,8 мм, но менее 1/16 д. (1,6 мм) |
mil., tech. | mine-torn | изрытый взрывами мин (о местности) |
mil., tech. | mine-torn | в воронках от взорвавшихся мин (о местности) |
gen. | moved to tears | растроганный до слез |
Makarov. | multiple torn ejection | многооборотный вывод (пучка) |
gen. | my boots are torn | сапоги у меня худые |
gen. | my letter was torn into shreds | моё письмо было порвано в клочья |
gen. | my shirt is torn at the elbow | у меня на рубашке продрался локоть |
gen. | rebuild a war-torn city | заново отстроить пострадавший от войны город |
textile | recovered wool from torn-up rags | регенерированная или искусственная шерсть из разработанного лоскута |
media. | riot-torn area | район, охваченный восстаниями (bigmaxus) |
gen. | secretion of tears | слёзовыделение |
gen. | she almost burst into tears from aggravation | она чуть не заплакала с досады |
gen. | she came running, all in tears | она прибежала вся в слезах |
Makarov. | she was torn by emotions | её раздирали различные чувства |
weap. | shell-torn | изрытый пробитый снарядами (ABelonogov) |
mil., artil. | shell-torn | пробитый снарядами |
mil., artil. | shell-torn | изрытый снарядами |
mil., tech. | shell-torn ground | местность, изрытая воронками от снарядов |
wood. | slight torn grain | слабо вырванное волокно |
USA | slight torn grain | волокно, вырванное на глубину не более1 / 32 д0,8 мм |
sociol. | strife-torn nation | страна, терзаемая внутренними распрями (spaulinka) |
gen. | tear along | помчаться |
gen. | tear along | нёсся (at great speed Andrew Goff) |
gen. | tear along | устремиться |
gen. | tear along | бросаться |
gen. | tear along | устремляться |
gen. | tear along | броситься |
gen. | tear along | мчаться |
Gruzovik | tear along | закатиться |
gen. | tear along | закатать |
gen. | tear along | лететь во весь опор |
gen. | tear along | нестись |
gen. | tear along | гнать |
gen. | tear along | мчаться во весь дух |
gen. | tear along | нестись сломя голову |
gen. | tear along | понестись |
gen. | tear along | закатываться |
gen. | tear along | пожирать пространство |
gen. | tear along at some speed | мчаться с какой-л. скоростью |
gen. | tear along the road | нестись по дороге |
gen. | tear along the street | мчаться по улице |
gen. | tear an argument to pieces | начисто разбить довод |
Gruzovik | tear apart | перерывать (impf of перервать) |
gen. | tear apart | разрознивать (driven) |
gen. | tear sb., sth. apart | разбивать кого-л., что-л. вдребезги |
gen. | tear sb., sth. apart | разрывать кого-л., что-л. вдребезги |
gen. | tear sb., sth. apart | разрывать кого-л., что-л. на кусочки |
gen. | tear sb., sth. apart | разбивать кого-л., что-л. на кусочки |
gen. | tear apart | терзать |
gen. | tear apart | перерываться |
Gruzovik | tear apart | раздёрнуть |
gen. | tear apart | раскурочивать (Anglophile) |
Gruzovik | tear apart | перервать (pf of перерывать) |
gen. | tear apart | перерваться |
gen. | tear apart | раскурочить (Anglophile) |
gen. | tear asunder | перерваться |
gen. | tear asunder | перервать |
gen. | tear asunder | разорвать на куски |
gen. | tear asunder | перерываться |
Gruzovik | tear asunder | перерывать (impf of перервать) |
gen. | tear asunder | разорвать на клочки (Bartek2001) |
gen. | tear asunder | разорвать |
gen. | tear asunder | раздвоить |
gen. | tear asunder | разнять (дерущихся) |
gen. | tear asunder | разделить |
gen. | tear asunder | разодрать |
gen. | tear asunder | разорвать в клочки (Bartek2001) |
gen. | tear asunder | разорвать в клочья (Bartek2001) |
Gruzovik | tear asunder | перервать (pf of перерывать) |
gen. | tear asunder | перерывать |
gen. | tear asunder | разорвать на части |
Gruzovik | tear by | проскакивать (impf of проскочить) |
gen. | tear by | проскочить |
gen. | tear by | проскакивать |
gen. | tear each other's hair | вцепиться друг другу в волосы |
gen. | tear gas | применить слезоточивый газ против (someone – кого-либо Ольга Матвеева) |
gen. | tear inside | ворваться |
Игорь Миг | tear into | выступать с критикой |
Игорь Миг | tear into | высказывать критические замечания в адрес |
gen. | tear into | наброситься (someone – на кого-либо; attack someone fiercely КГА) |
Игорь Миг | tear into | произносить слова критики в адрес |
Игорь Миг | tear into | подвергнуть критике |
Игорь Миг | tear into | подвергать критике |
Игорь Миг | tear into | выступить с критикой |
gen. | tear into | напуститься (someone – на кого-либо КГА) |
gen. | tear into | ворваться куда |
gen. | tear into | броситься куда |
Игорь Миг | tear into | критиковать |
gen. | tear into | раскритиковать (SirReal) |
gen. | tear into a room | ворваться в комнату |
gen. | tear into pieces | изорвать в клочья |
gen. | tear into shatters | поломать на мелкие кусочки |
gen. | tear into the food | навалиться на еду |
gen. | tear into the food | наваливаться на еду |
gen. | tear someone limb from limb | разорвать на части (человека В.И.Макаров) |
gen. | tear someone limb from limb | разрывать кого-либо на части (В.И.Макаров) |
gen. | tear someone limb from limb | разорвать человека на части (В.И.Макаров) |
gen. | tear someone limb from limb | разорвать человека на части |
gen. | tear one's new dress on a fence | разорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
gen. | tear open | раскрыть (rozhenka) |
gen. | tear open | разрезать (snowleopard) |
gen. | tear open | разорвать |
gen. | tear open | разрывать |
gen. | tear open | распахнуть (rozhenka) |
gen. | tear open | распечатать (письмо, пакет) |
gen. | tear open | распечатывать (письмо, пакет) |
gen. | tear open | распечатывать (письмо, пакет и т.п.) |
gen. | tear open an envelope | вскрыть конверт |
gen. | tear reputation to shreds | погубить чьё-либо доброе имя |
gen. | tear reputation to tatters | смешать с грязью чьё-либо доброе имя |
gen. | tear several pages out of the book | вырвать из книги несколько страниц |
gen. | tear one’s sleeve on a nail | порвать рукав о гвоздь |
gen. | tear the boy away from his mother | оторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.) |
gen. | tear the child from his parents | оторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.) |
gen. | tear the door off the hinges | срывать дверь с петель (AsIs) |
gen. | tear the guts of | выхолостить что-либо свести что-либо на нет |
gen. | tear the guts out | сводить на нет |
gen. | tear the guts out | вытянуть все жилы |
gen. | tear the guts out | вытянуть все жилы (из кого-либо) |
gen. | tear the guts out of | вытянуть все жилы из (кого-либо) |
gen. | tear the leaves off the calendar | оторвать листки с календари (a button off a coat, etc., и т.д.) |
gen. | tear the mask from | сорвать маску (someone) |
gen. | tear the mask off | сорвать маску с кого-либо разоблачить (кого-либо) |
gen. | tear the mask off | сорвать маску (someone) |
Игорь Миг | tear the Slavic community apart | натравить друг на друга славянские народы |
Игорь Миг | tear the Slavic community apart | стравить славянские народы |
Игорь Миг | tear the Slavic community apart | выхватить кусок из русского мира |
Игорь Миг | tear the Slavic community apart | расколоть единство братских славянских народов (конт.) |
gen. | tear to bits | растерзать |
gen. | tear to bits | терзать |
gen. | tear to bits | разорвать на куски |
gen. | tear to bits | разорвать на мелкие кусочки (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver) |
Gruzovik | tear to bits | разорвать (pf of разрывать) |
Gruzovik | tear to bits | разрывать (impf of разорвать) |
gen. | tear to bits | разорвать на клочки |
gen. | tear to bits | разрывать |
gen. | tear to bits | разорвать что-либо на куски |
gen. | tear to bits | раскритиковать (Anglophile) |
gen. | tear to bits | разбить в пух и прах (Anglophile) |
gen. | tear to bits | изорвать в клочья (Anglophile) |
gen. | tear to bits | разнести в пух и прах (Anglophile) |
gen. | tear to bits | разорвать |
gen. | tear to pieces | разорвать на клочки |
gen. | tear to pieces | изорвать (kee46) |
gen. | tear to pieces | рвать на части (Andrey Truhachev) |
gen. | tear to pieces | порвать на части (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | tear to pieces | задрать |
gen. | tear to pieces | изорвать в клочья |
gen. | tear to pieces | разорвать на мелкие кусочки |
gen. | tear to pieces | перервать |
gen. | tear to pieces | порвать |
gen. | tear to pieces | порываться |
gen. | tear to pieces | растерзать |
gen. | tear to pieces | растерзаться |
gen. | tear to pieces | растерзываться |
gen. | tear to pieces | разнести (что-либо) |
gen. | tear to pieces | терзаться |
gen. | tear to pieces | растерзывать |
gen. | tear to pieces | порваться |
gen. | tear to pieces | перерваться |
Gruzovik | tear to pieces | задирать |
gen. | tear to pieces | разорвать что-либо на куски |
gen. | tear to pieces | порвать что-либо в клочья |
gen. | tear to shreds | разрывать в клочки |
gen. | tear to shreds | изорвать в клочья (Anglophile) |
gen. | tear to shreds | разорвать в клочки |
Gruzovik | tear to tatters | разорвать в клочья |
gen. | tear to tatters | разорвать на клочки |
gen. | tear to tatters | растерзать |
gen. | tear to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
gen. | tear to tatters | разорвать на куски |
gen. | tear to tatters | рвать в клочья |
gen. | tear to tatters | изорвать в клочья |
gen. | tear one's trousers in the seat | разодрать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.) |
gen. | tear one's trousers in the seat | порвать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.) |
Gruzovik | tear up | терзать |
Gruzovik | tear up | рвать |
gen. | tear up | сорвать |
gen. | tear up | взрыть (землю) |
gen. | tear up | броситься вверх (по лестнице) |
gen. | tear up | побежать вверх (по лестнице) |
gen. | tear up | снести (здание) |
gen. | tear up | искоренить |
gen. | tear up | оторвать |
Gruzovik | tear up | порывать (impf of порвать) |
Gruzovik | tear up | порвать |
gen. | tear up | расторгнуть (договор; пример: If the government suddenly turns nasty, as in Venezuela, contracts can be torn up 4uzhoj) |
gen. | tear up | терзать |
gen. | tear up | подрывать |
gen. | tear up | вырывать |
gen. | tear up | изорвать |
gen. | tear up | выдёргивать |
gen. | tear up | терзаться |
gen. | tear up | разворотить (Liv Bliss) |
gen. | tear up | пустить слезу (Aprilen) |
gen. | tear up | устроить погром (Taras) |
gen. | tear up | устраивать погром (The two drunks tore up the bar the best they could Taras) |
gen. | tear up | изодрать |
gen. | tear up | прослезиться (grafleonov) |
gen. | tear up | вырвать (дерево) |
gen. | tear up a contract | разорвать контракт |
gen. | tear up a contract | порвать контракт |
gen. | tear up a letter | разорвать письмо |
gen. | tear up a letter | порвать письмо |
gen. | tear up by the roots | корчевать |
gen. | tear up smth. by the roots | вырвать что-л. с корнем |
gen. | tear up by the roots | вырвать с корнем |
gen. | tear up smb.'s note | разорвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.) |
gen. | tear up smb.'s note | порвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.) |
Gruzovik | tear up paper | драть бумагу |
gen. | tear up the agreement | разрывать соглашение (bookworm) |
gen. | tear up the agreement | разорвать соглашение (bookworm) |
gen. | tear up the deal | разорвать сделку (bookworm) |
gen. | tear up the foundations of | подрывать основы (чего-либо) |
gen. | tear up the settlement | порывать соглашение |
gen. | tear up the settlement | порвать соглашение |
gen. | tear up trees by the roots | вырывать с корнем деревья |
gen. | tear upstairs | мчаться вверх по лестнице |
Gruzovik | tear (up/to pieces/to shreds | драть (imp only) |
gen. | that can be torn off | отрывной |
Makarov. | that dog has torn up my newspaper again | собака опять порвала мою газету |
gen. | that dog has torn up my news-paper again | собака опять порвала мою газету |
inf. | that's torn it! | вот и доигрался! (VLZ_58) |
brit. | that's torn it! | всё! (Liv Bliss) |
slang | that's torn it! | всё пропало! (Oh, that's torn it! Here comes my sister so we'll just have to wait till next time george serebryakov) |
slang | that's torn it! | C языка слетело! (Oops, that's torn it! george serebryakov) |
inf. | that's torn it! | чёрт! (VLZ_58) |
euph. | that's torn it! | абзац! (That's torn it! I've shut my key in the car. VLZ_58) |
gen. | that's torn it | теперь всему крышка |
gen. | the book is badly torn | книга сильно потрёпана |
gen. | the book is badly torn | книга сильно разорвана |
gen. | the boots are torn | сапоги худые (Franka_LV) |
Makarov. | the criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them away | преступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их |
gen. | the ground was torn up by shells | земля разрывалась от снарядов (Technical) |
Makarov. | the heel of my sock is torn | у меня носок порвался на пятке |
gen. | the heels of his socks are torn | у него носки в пятках порвались |
Makarov. | the letter was torn up | письмо было разорвано |
Makarov. | the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead | лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво |
Makarov. | the notice had been torn down | объявление сорвали |
Makarov. | the old buildings are to be torn down | старые здания будут сносить |
Makarov. | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски |
gen. | the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn | верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась |
gen. | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children | страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov) |
Makarov. | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children | страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьников |
gen. | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children | страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov) |
Makarov. | the plants have been torn up | растения вырвали с корнем |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, поэтому мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, и мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the tree was torn up by the roots | дерево вырвали с корнем |
Makarov. | this sheet had been torn off a blotting pad | этот листок был вырван из блокнота |
gen. | torn and frayed | побитые жизнью (Azhar.rose) |
inf. | torn apart | раскуроченный (MichaelBurov) |
inf. | torn apart | развороченный (MichaelBurov) |
gen. | torn apart by infighting | расколотый внутренними распрями (Ремедиос_П) |
gen. | torn apart by infighting | погрязший во внутренних распрях (Ремедиос_П) |
Gruzovik | torn away | оторванный |
Makarov. | torn belly | рваная брюшная полость (порок рыбы) |
Makarov. | torn belly | лопанец (порок рыбы) |
Makarov. | torn bills are impassable | разорванные банкноты не принимаются |
gen. | torn by dissension | раздираемый разногласиями |
gen. | torn by guilt | обуреваемый чувством вины (О. Шишкова) |
O&G | torn clothing | изношенная одежда (Johnny Bravo) |
Makarov. | torn crust | корка с трещинами (дефект хлеба) |
mech. | torn down | демонтированный |
telecom. | torn down | разорванный |
transp. | torn edge | рваный край |
met. | torn edge | рваная кромка (дефект изделия) |
tech. | torn edge | рваный край |
Gruzovik, textile | torn fabric | дрань |
gen. | torn fabric | дрань |
mus. | torn-fill | барабанный запил (suburbian) |
Makarov. | torn fish | рваная рыба |
gen. | torn from the context | вырванный из контекста (bookworm) |
wood. | torn grain | мшистость (состояние поверхности пиломатериала, при котором волокна частично отделены Taras) |
wood. | torn grain | вырыв (волокон) |
forestr. | torn grain | вырванное волокно |
wood. | torn grain | древесина с вырванными строгальными ножами волокнами |
wood. | torn grain | вырванные волокна |
forestr. | torn grain | вырванные при строжке волокна |
sport. | torn ligament | порванная связка |
sport. | torn muscle | разрыв мышцы |
silic. | torn neck | рваное горлышко |
silic. | torn neck | трещиноватое горлышко |
tech. | torn neck | трещиноватое рваное горлышко (стеклянного сосуда) |
libr. | torn off | вырванный |
chem. | torn off | оторванный |
Gruzovik, inf. | torn-off piece of fabric, fur, etc | выпорок |
inf. | torn off piece | выпорок (of fabric, fur, etc) |
econ. | torn packing | разорванная упаковка |
progr. | torn page | оборванная страница (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, coll. | torn pieces of thread | рвань |
Gruzovik, coll. | torn pieces of thread | рваньё (= рвань) |
coll. | torn pieces of thread | рванье |
Gruzovik, coll. | torn pieces of yarn | рвань |
Gruzovik, coll. | torn pieces of yarn | рваньё (= рвань) |
coll. | torn pieces of yarn | рванье |
tech. | torn place | разрыв (dimock) |
textile | torn selvage | рваная кромка |
textile | torn selvage | оторванная кромка |
textile | torn size | размеры штучного изделия до подрубки |
met. | torn surface | поверхность с задирами |
met. | torn surface | поверхность с рисками (на прессованном или тянутом изделии) |
auto. | torn surface | изношенная поверхность (напр., дороги) |
transp. | torn surface | изношенная поверхность (напр. дороги) |
auto. | torn surface | задранная поверхность |
auto. | torn surface | неровная поверхность |
construct. | torn surface | рваная поверхность |
polygr. | torn tape | оторванная перфолента |
Makarov. | torn tape | оторванная перфолента (направляемая для дальнейшей обработки) |
media. | torn tape equipment | оборудование полуавтоматического телеграфного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения) |
media. | torn tape equipment | оборудование полуавтоматического реперфораторного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения) |
media. | torn-tape equipment | оборудование полуавтоматического реперфораторного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения) |
media. | torn-tape equipment | оборудование полуавтоматического телеграфного переприёма с отрывом ленты (принимаемое сообщение переносится на перфоленту, которая вручную подаётся на устройство считывания с ленты для передачи в требуемое место назначения) |
commun., amer., telegr. | torn tape relay | реперфораторный переприём с отрывом ленты |
media. | torn tape relay | реперфораторный переприём с отрывом ленты (телеграфия) |
sport. | torn thigh muscle | разрыв мышцы бедра |
mil. | torn to pieces | разорванный на куски |
Gruzovik | torn to pieces | растерзанный |
gen. | torn to ribands | разорванный в клочья |
gen. | torn to ribbons | разорванный в клочья |
gen. | torn to shreds | растерзанный |
auto. | torn-up | задранный (напр., о поверхности трения) |
amer. | torn up | расстроенный (Taras) |
slang | torn up | под кайфом (cnlweb) |
slang | torn up | взбудораженный, пьяный или опьянённый наркотиком (Interex) |
transp. | torn-up | задранный (напр. о поверхности трения) |
slang | torn up | пьяный (alcohol or drug intoxicated: He wasn't just drunk – he was massively tore up cnlweb) |
slang | torn up | расстроенный (Interex) |
amer. | torn up | смущенный (Taras) |
amer. | torn up | огорчённый (Taras) |
amer. | torn up | переживающий (I was very torn up about it Taras) |
inf. | torn up | перекопанный (о дороге, улице: Gallant Avenue in Maple Hills will be torn up for much of 2021 thanks to a new storm drain project from the City of Greenville. – перекопают / будет перекопана ART Vancouver) |
chem. | torn up | разорванный |
railw. | torn-up | обрушенный |
auto. | torn-up | изношенный |
construct. | torn-up | задранный (напр., о трущихся поверхностях) |
amer. | torn up | смятенный (Taras) |
inf. | torn up | перерытый (о дороге, улице: Ellesmere Road in Laurel Canyon will be torn up for much of 2021 thanks to a new storm drain project from the District of Haywood. – перероют / будет перерыта ART Vancouver) |
Игорь Миг, agric. | torn up cardboard | измельчённый картон |
textile | torn-up rag | щипаный лоскут |
textile | torn-up rag | рваный лоскут |
road.wrk. | torn-up surface | изношенная поверхность дороги |
gen. | torn with remorse | мучимый угрызениями совести |
gen. | violence-torn area | район, подвергнутый разрушениям |
gen. | violence-torn area | район волнений |
Игорь Миг | war-torn | пылающий (перен.) |
gen. | war-torn | истерзанный войной (yakobson) |
gen. | war-torn | пострадавший от войны (alexghost) |
gen. | war-torn | растерзанный (Sergei Aprelikov) |
gen. | war-torn | раздираемый войной (yakobson) |
gen. | war-torn | разрушенный войной (Азери) |
rhetor. | war-torn country | истерзанная войной страна (Alex_Odeychuk) |
mil. | war-torn country | охваченная войной страна (Alex_Odeychuk) |
media. | war-torn Middle East | раздираемый войной Ближний Восток (Alex_Odeychuk) |
media. | war-torn nation | разобщённая войной страна (Val_Ships) |
media. | war-torn nation | страна, раздираемая войной (bigmaxus) |
gen. | who has torn the picture out? | кто выдрал картинку? |
gen. | who has torn the picture out? | кто вырвал картинку? |
gen. | with sheets that can be torn off | отрывной |
textile | wool recovered from torn-up rags | регенерированная шерсть (из распушённого лоскута) |
inf. | your pants are torn | у вас брюки порваны (ripped; split VLZ_58) |
Makarov. | you've gone and torn my dress | ну вот, вы порвали мне платье |