English | Russian |
be get told off | получить вштык (Artjaazz) |
be get told off | получить вштык (Artjaazz) |
if I told you once, I've told you a thousand times. | я тебе уже много раз говорил. (Interex) |
she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. | она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras) |
tell it like it is | выложить всё начистоту |
tell it like it is | говорить правду |
tell it like it is | сказать всю правду до конца (независимо от последствий) |
tell me whole world | распространяться о своих частных делах (Interex) |
tell off | разнести |
tell off | отбрить (отказать) |
tell off | дать отповедь |
tell off | сделать выговор |
tell off | отчитать ("Don't you want to say the boss told you off?" == "He хочешь ли ты сказать, что наш босс тебя отбрил?" - улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле Пешена.) |
tell off | предостеречь |
tell on | накапать (Гевар) |
tell porkies | врать (Anglophile) |
tell porkies | заливать |
tell right from wrong | отличать хорошее от плохого (Damirules) |
tell someone where to get off | отсылать, "посылать" куда-либо (Interex) |
tell someone where to get off | обрывать речь (Interex) |
tell someone where to get off | останавливать (Interex) |
tell the difference | отличать (Damirules) |
tell the difference | отличить (Damirules) |
tell someone what to do with | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
tell someone where to get off | отругать |
tell someone where to get off | разнести (обычно сказать, что слишком много о себе понимает, не такая уж важная птица) |
tell someone where to get off | посылать |
tell someone where to put | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
tell someone where to shove | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
tell someone where to stick | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
we think what he told us was a bum steer | мы думаем, что он нам навешал лапши на уши |
when I told her that the house is haunted by spooks she went pale | когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела (Taras) |