DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing to... | all forms | exact matches only
EnglishRussian
able to take 12 tricksспособный взять 12 взяток
abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variationsабстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений
abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variationsабстрактное искусство доминировало в Европе с 1920 и породило много направлений
accord top priority to an issueсчитать какой-либо вопрос первоочередным
adapt to changesадаптироваться к изменениям (Anastach)
add fuel to the flameвсе хуже и хуже
add insult to injuryвсе хуже и хуже
Additional to thisкроме того (DrHesperus)
address oneself to doingприняться (sth.)
address oneself to doingвзяться за (sth., что-л.)
alertness to detailвнимание к деталям (VPK)
all is fish that comes to his netон ничем не брезгует
all is fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
all is grist that comes to his millон всё использует
all is grist that comes to his millон всё оборачивает в свою пользу
all is grist that comes to his millон из всего извлекает выгоду
all is grist that comes to his millон из всего извлекает барыш
all's fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
an elliptical prose that is difficult to translateнарочитая туманность прозы, трудно поддающаяся переводу
an exception to the ruleисключение из правила
an offer that's hard to resistпредложение, от которого трудно отказаться (Andrey Truhachev)
an offer that's hard to resistпредложение, от которого сложно отказаться (Andrey Truhachev)
an offer that's hard to resistпредложение, от которого невозможно отказаться (Andrey Truhachev)
anxious to doстрастно желать (sth)
anxious to doочень хотеть (sth)
assign Michelangelo to the 14th century is an anachronismатрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкой
one's back to the wallоказаться в очень трудном положении
one's back to the wallбыть без средств
bound to beобязательно случиться
bound to beобязанный случиться
bound to beобязанный произойти
bound to beнеминуемо произойти
bound to doобязанный сделать (sth., что-л.)
bound to happenобязанный произойти
bound to happenобязанный случиться
bound to happenобязательно случиться
bound to happenнеминуемо произойти
break sth. to smithereensразбить что-л. вдребезги
buy subject to a discount of 5%купить при условии скидки в 5%
cannot stand to doне мочь терпеть (sth.)
cannot stand to doне выносить (sth., кого-л., чего-л.)
certificate of conformity to industrial safety requirementsсертификат соответствия требованиям промышленной безопасности (ABelonogov)
check sth. to make sure everything's rightубедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
clean from top to bottomполностью убрать (где-то z484z)
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. вопрос
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. проблему
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л., в чем суть дела
clear the 5 percent barrier for entry to the Dumaпреодолеть пятипроцентный барьер в Думу (Olga Okuneva)
clear to allпонятный всем (capricolya)
clear to allпростой для понимания (capricolya)
close to the vestосторожно
cloudy mornings turn to clear afternoonи это пройдёт
cloudy mornings turn to clear afternoonплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
cloudy mornings turn to clear afternoonне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
cloudy mornings turn to clear afternoonпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
cloudy mornings turn to clear afternoonпосле бури наступает затишье
cloudy mornings turn to clear afternoonвсё течёт, всё изменяется
come to the pointближе к делу!
come to the pushближе к делу!
come to think about itтеперь, когда я вспомнил это...
come to think of itтеперь, когда я вспомнил это...
commit oneself to doingвзяться сделать (что-либо Tesoro23)
commit oneself to doingобязаться сделать (что-либо Tesoro23)
commit to small changesначать с малого (I committed to small changes in the beginning, and my journey took off from there. businessinsider.com ART Vancouver)
compared to the beginning of 2017по сравнению с началом 2017 года (Alex_Odeychuk)
conformably to one's orderсоответственно чьему-л. векселю
convey something to one's mindговорить (кому-л., о чем-л.)
convey something to one's mindдавать возможность догадаться (о чем-л., напр., "эта случайная фраза сказала ему о многом")
convey something to one's mindвызывать какие-л. ассоциации
convey to the top ofввозить
convey to the top ofввезти
dead to shameпотерявший стыд
deed to the houseкупчая на дом (Chestery)
detain terrorist suspects for up to 3 months without trialзадерживать подозреваемых в совершении террористических актов до трёх месяцев без суда и следствия (bigmaxus)
detectives worked to establish a sequence of eventsдетективы работали, восстанавливая ход событий (NataliyaU)
do not hesitate to contact meвы всегда можете связаться со мной (zhvir)
do not swagger going to battleне хвались, когда идёшь на бой
do not swagger going to battleхвались, когда возвращаешься после боя
do not swagger going to battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
do not swagger going to battleне хвались, идучи на рать
do not swagger going to battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
do not teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи щуку плавать, она сама это умеет
do not teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи учёного
do well to doв чьих-то интересах (sth., сделать что-л.)
do you really intend to put up for that seat?ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?
down to one's last nickelпотратиться до последней копейки
down to one's last nickelпотратить последнюю копейку
drift off to sleepзасыпа́ть (In the hypnagogic state (just before drifting off to sleep) the mind can be particularly suggestible, so that is an excellent time to hold a thought of what you really want, he noted. -- перед тем, как вы засыпаете coasttocoastam.com ART Vancouver)
drink to thatсоглашаться (с чем-л.)
drink to thatвыпить (за что-л.)
drive oneself to financial ruinразориться (In the second half, Randall Sullivan, contributing editor to Rolling Stone for over twenty years, talked about the fascinating history of Oak Island and the intrepid treasure hunters who've driven themselves to financial ruin, psychotic breakdowns, and even death in pursuit of answers. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
each person had to pay 100 rublesна каждого пришлось по сто рублей
eager to doстрастно желать (sth)
eager to doочень хотеть (sth)
el. 100.000 corresponding to design ground level el. 146.800высотная отметка 100, 000 соответствующая проектному уровню грунта 146, 800 (baltic; уровень балтийского моря eternalduck)
encourage smb. to do smth.с его её подачи (He encouraged me to do it – Я сделал это с его подачи Taras)
explain to them thatобъяснить им, что (Alex_Odeychuk)
face-to-face interactionобщение лицом к лицу (A.Rezvov)
face-to-face interactionнепосредственное общение (A.Rezvov)
fails to meet the requirementsне соответствует требованиям (triumfov)
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
feel free to doне стесняйтесь (sth., делать что-л.)
flow from top to bottomчитаться сверху вниз (13.05)
get down to businessнемедленно приняться за дело
get down to businessближе к делу!
get to first baseуспешно преодолеть первые трудности (в чём-л.)
get to first baseуспешно пройти первый этап (чего-л.)
get to first baseуспешно преодолеть первое препятствие
get to first base withуспешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.)
get to first base withуспешно пройти первый этап (sth, чего-л.)
get to first base withуспешно преодолеть первое препятствие (sth)
get to the first baseуспешно преодолеть первые трудности (в чём-л.)
get to the first baseуспешно пройти первый этап (чего-л.)
get to the first baseуспешно преодолеть первое препятствие
get to the first base withуспешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.)
get to the first base withуспешно пройти первый этап (sth, чего-л.)
get to the first base withуспешно преодолеть первое препятствие (sth)
get to the top of the treeстать во главе (особ. в профессии; чего-либо)
getting to knowприобретение знаний в какой-л. области (sth.)
give first priority to agenda item 3рассмотреть пункт 3 повестки дня в первоочередном порядке
give mouth to a feelingвыражать чувства вслух
give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
give top priority to an issueсчитать какой-либо вопрос первоочередным
give top priority to an issueрассмотреть вопрос в первоочередном порядке
give up one's seat to a womanуступить место женщине
got to see firsthandдовелось повидать (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – мне довелось повидать ART Vancouver)
grateful to sb. forбыть благодарным кому-л. за
Guidelines on Mi-8 MTB-1 and Ка-32 flights to oil production platform MolikpaqИнструкция по производству полётов вертолётов Ми-8 МТВ-1 и Ка-32 на нефтедобывающую платформу НДП "Моликпак"
happen to glanceслучайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
have one's back to the wallсильно нуждаться
have no choice but to doничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.)
have nothing to doкому-то нечего делать
have yet to beтак и остаться не (The Agreement was signed by the UK in 2003 and the USA in 2004, but has yet to be signed by Canada or France. Alexander Demidov)
have yet to be identifiedещё не идентифицировано
have yet to be identifiedещё не установлено
have yet to be identifiedещё предстоит установить
have yet to be identifiedещё предстоит идентифицировать
have yet to faceещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
have yet to meetещё только предстоит встретить
have yet to seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
have yet to seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
have yet to seeдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
have yet to seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
have yet to seeещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
help to doпомочь сделать (sth., что-л.)
highly obliged to sb. forочень обязанный кому-то (sth., за что-то)
highly obliged to sb. forбыть очень обязанным кому-то (sth, за что-то)
hitch one's waggon to a starвысоко метить (Anglophile)
hitch one's waggon to a starдалеко метить
hitch one's wagon to a starдалеко метить
H2S analyzer on inlet to amine systemанализатор H2S на входе в систему амина (eternalduck)
H2S gas detector to be located at low level on skidиндикатор Н2S должен устанавливаться на нижнем уровне на блоке (eternalduck)
hurt someone to the quickпотрясти
hurt someone to the quickтронуть до глубины души
hurt someone to the quickзадеть за живое
hurt sb. to the quickпотрясти
hurt sb. to the quickтронуть до глубины души
hurt sb. to the quickзадеть за живое
if one likes to sled - he has to like to drive the sledgeлюбишь кататься - люби и саночки возить
if one tries to overhaul two rabbits he can catch no oneза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
if you add 3 to 5 you get 8если к трём прибавить пять, получится восемь
if you like to sled - you have to like to drive the sledgeлюбишь кататься - люби и саночки возить
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
if you try to overhaul two rabbits you can catch no oneза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
important business to attend toважное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться
important business to attend toважное дело
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
isolating pad material shall be subject to project approvalизоляционный материал накладки подлежит утверждению по проекту (eternalduck)
it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу три фунта за укладку волос
it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
it does not convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
it doesn't convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
it has been the practice to digest 1 hour after reaching 310 deg. Cна практике принято вести процесс разложения 1 час после достижения 310 град. C
it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yieldв ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46%
it is a good rule to go byэтому правилу полезно следовать
it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
it is easy to be wise after the eventпосле драки кулаками не машут
it is good to be visiting, but it is better at homeв гостях хорошо, а дома лучше
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it is hard to tellтрудно сказать
it is important to doважно сделать (sth, что-л.)
it is impossible not to sayнельзя не сказать
it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
it is impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
it is impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок
it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
it is 6 miles to Oxfordдо Оксфорда шесть миль
it is 6 miles to Oxfordдо Оксфорда 6 миль
it is my rule to stay abreast of the newsмой принцип-быть в курсе новостей
it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование
it is not advisable for you to go thereвам не рекомендуется ходить туда
it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling awayпосещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться
It is not to soon to do sthещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
it is of importance to note that...важно заметить, что...
it is only a 5-minute ride to the stationдо станции всего 5 минут езды
it is still a long way to the top of the mountainдо вершины горы ещё высоко
it is too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
it is understandable why so few people live to 100 years oldвполне понятно почему (bigmaxus)
it is yet to be seenещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it only remains to be clarifiedещё только предстоит выяснить
it remains to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
it remains to be seenвилами на воде писано
it remains to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит оценить (контекстуально: It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping. 'More)
it remains to be seenпоживём - увидим
it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3%следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3%
it started to dawn on me thatдо меня начало доходить, что (That was no Moose. It was definitely not a Wolf or a Bear. It was like nothing I had ever seen in 35 years of hunting. What it looked like to me was a Gorilla or very close to one, but it walked upright, not on all fours. I stood there motionless for almost an hour and a half waiting to see if it would show itself again. After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
it stretched to the early years of the 16th centuryэто тянулось до начала шестнадцатого века (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc., и т.д.)
it takes two to tangoнеобходимо участие двух сторон
it took 15 years for the alleged criminals to prove their innocenceобвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновность
it was all thanks to him or herс его её подачи (It was all thanks to him that we were able to finish the project on time Taras)
it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computersтолько после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом
it was understood we were to meet at 7 o'clockдоговорились, что мы должны встретиться в 7 часов
it will last from 10 to 15 daysэто продлится 10-15 дней
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources lв то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников
it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
it's an illusion to9 think that ...странно обольщаться по поводу
it's far too soon to venture any guesses onещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт
it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoorsсобирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом
it's good to be visiting, but it's better at homeв гостях хорошо, а дома лучше
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it's good to go!все в порядке! (Alex_Odeychuk)
it's hard to tellтрудно сказать
it's heartening to see thatрадостно это видеть (ART Vancouver)
it's imperative to preventнельзя разрешать (... from + gerund – ... инфинитив Alex_Odeychuk)
it's important to doважно сделать (sth., что-л.)
it's impossible not to sayнельзя не сказать
it's impossible to confuse sb.невозможно спутать кого-л. с кем-л. (Pippa and Kate are completely different from each other, it's impossible to confuse them. -- их невозможно спутать (Royal Wales, Twitter)) ART Vancouver)
it's impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
it's of importance to note that...важно заметить, что...
it's still hard to sayещё трудно сказать
it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clockещё не пускают, двери открываются только в 8 часов
it's too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
keep one's ear to the groundобращать внимание на все, что происходит вокруг
keep one's ear to the groundбыть наблюдательным
keep to the pointдержаться сути дела
keep up to dateпополнить последними данными
keep up to dateбыть в курсе дела
key to a doorключ от двери
lead to the fact thatприводить к тому, что (ROGER YOUNG)
lend name to another personпредоставить временно свое имя другому лицу (фамилию)
make a stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make a stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make an extra effort to do somethingне полениться (Tatiana H)
make it a rule to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
make it harder for sb to do sthосложнять (diyaroschuk)
make it to ... in time for sth.успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver)
make it to the topдобраться до самого верха (ART Vancouver)
make it to the topвлезть на самый верх (An incentive trip to Jamaica or Barbados lets attendees know that they've made it to the top. ART Vancouver)
make sth. out to beрасписать (что-л.)
make sth. out to beописать (что-л.)
make sick to one's stomachвызывать глубокое отвращение (Things that he did made me absolutely sick to my stomach. ART Vancouver)
make the stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make the stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make up defalcations to the extent of ?10 000покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов
make up defalcations to the extent of $ 10000покрыть недостачу в сумме 10000 долларов
make up one's mind to doрешить (sth., сделать что-л.)
make one's way to the topподняться на вершину (For the best view, make your way to the top of Grouse Mountain. Below you, the city and the sparkling harbour will be your reward after two hours of hiking. ART Vancouver)
man to manоткровенный
many people have already turned to me with that questionс этим вопросом ко мне уже многие обращались
marked to show thatс отметкой о (Alexander Demidov)
marked to show thatс отметкой об (Can I somehow have forwarded mail marked to show that it came from my other account? ... the Secretary concerned may give that person, or his surviving spouse, a certificate of that discharge, indelibly marked to show that it is a certificate in place of ... Alexander Demidov)
memorial to the writerпамятник писателю (A memorial to the writer Thomas Carlyle (1795-1881) stands near 24 Cheyne Row, home to the 'Sage of Chelsea' for 47 years. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
method to madnessрациональная причина странного поведения (xmoffx)
method to my madnessрациональная причина моего странного поведения (xmoffx)
Monday to Sundayс понедельника по воскресенье (Alex_Odeychuk)
Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. (ABelonogov)
Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
my hat to a halfpenny!видит бог
my hat to a halfpenny!будь я не я
my hat to a halfpenny!бьюсь об заклад
my hat to a halfpenny!даю голову на отсечение
my hat to a halfpenny!клянусь честью
my hat to a halfpenny!можете не сомневаться
my hat to a halfpenny!честное слово
my hat to a halfpenny!держу пари
my hat to a halfpenny!без сомнения
my head always begins to ache because of that noiseот этого шума у меня всегда заболевает голова
my indisposition has grown to such a head that...моя болезнь разыгралась до такой степени, что...
my means will not stretch to thatмне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.)
my means will not stretch to thatмоих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.)
my mom used to say that we should be thankful for small merciesмоя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизни
my rule is to have breakfast at seven o'clockобычно я завтракаю в 7 часов утра
next to uselessпрактически бесполезен (juribt)
nice to meet youочень приятно! (при знакомстве)
no choice but to doне иметь другого выбора, кроме как (sth., сделать что-л.)
no choice but to doничего другого не остаётся, кроме как (sth., сделать что-л.)
no need to say thatнет нужды упоминать о том, что
no need to say thatнет необходимости упоминать о том, что
no room to swing a catсовсем нет места
no time to loseнельзя терять ни минуты
no time to spareнет лишнего времени
no time to spareнет времени, чтобы тратить
not to be irrelevantявляться небесполезным
not to be irrelevantбыть небесполезным
not to buy into the idea thatбыть противником (чего-либо)
not to buy into the idea thatвыступать противником
not to buy into the idea thatотвечать мысль о
old Russian dry measure equivalent to 210 litersчетверть
old Russian measure of weight equal to about 1/6 of an ounceзолотник
old Russian unit of length equal to approx. 7 feetсажень
old Russian unit of length equal to approx. 28 inchesаршин
old Russian unit of length equal to approx. 1 3/4 inchesвершок
old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pintшкалик
old Russian unit of liquid measure equal to about 2sup1/sup/sub2/sub pintsштоф
old Russian unit of weight equal to approx. 36 poundsпуд
once exposed to the sunпри попадании света (Ivan Pisarev)
only remains to observeостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
open to the publicоткрытый для общего доступа (sankozh)
out to doрешительно намереваясь (sth., сделать что-л.)
one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611
P-2613/2614 to immediately shutdown if P-2610/2611 shutdownнемедленный останов P-2613/2614 с случае останова P-2610/2611 (eternalduck)
pages 5 to 25 inclusiveстраницы от 5 до 25 включительно
paid to Mr. Jones $ 10, ditto to Mr. Brownуплачено мистеру Джоунзу 10 долларов, мистеру Брауну столько же
paid to Mr. Jones L10, ditto to Mr. Brownуплачено мистеру Джоунзу 10 фунтов, мистеру Брауну столько же
passengers for Moscow should proceed to gate 6пассажиров, вылетающих в Москву, просят пройти к выходу номер 6
piccolo change to 3rd fluteмалую флейту сменить на третью флейту
play it close to the vestизбегать лишнего риска
play it close to the vestдействовать скрытно
play it close to the vestдействовать осторожно
play it close to the vestдействовать "не раскрывая карт"
pleased to meet you!очень приятно познакомиться!
prior to signing the contractдо подписания контракта (VictorMashkovtsev)
prior to thatдо того (Alex_Odeychuk)
prior to thatдо этого (Alex_Odeychuk)
prior to thisдо этого (At about 5:25pm I got off the ATV to stretch my legs and have a smoke. I put my gun on the front bag of the ATV to make sure I had it within reach and stood in front of the ATV facing the gully which was to my rear prior to this. -- лицом в сторону оврага, до этого я сидел спиной к нему (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Protocol of 1995 to the Labour Inspection Convention, 1947протокол 1995 г. к конвенции 1947 г. об инспекции труда (Alexander Demidov)
Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and ChildrenПротокол о предупреждении и пресечении торговли людьми (особенно женщинами и детьми, и наказании за неё)
push smb. to do smth.с его её подачи (Taras)
radio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted Stateрадио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государства (Перевод: Архив ООН)
reduce anomalies to ruleподвести отклонения под правило
reduce from 160 pounds to 120 poundsвесить 120 фунтов вместо прежних 160
"refer to drawer" chequeвозвращённый чек
"refer to drawer" chequeчек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения
relating to GULAGгулаговский
response to a requestответ на запрос (from emirates42)
"return to drawer" chequeвозвращённый чек
right up to the presentвплоть до настоящего времени (In order to be safe, the tunnels were mostly sealed off from the outside world, but there are enough ways to get in for adventurous curiosity seekers, and there have supposedly been sightings of the Third Eye Man right up to the present. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
say all that one wishes to sayнаговориться
say all that one wishes to sayнаговариваться
say to that pointсказать по этому поводу (dimock)
say to that pointсказать на этот счёт (dimock)
see that you are up to timeсмотри не опоздай
she began to make up at 20она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать (лет)
she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribeей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов
she has 3 daughters to marryей нужно выдать замуж трёх дочерей
she has nowhere to put her thingsей некуда положить свои вещи
she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her creditей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг
she is planning to come on a trip on May 16.она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
She is the glue to the family.Она скрепляет всю семью (ArcticFox)
she was about to turn 69ей должно было стукнуть 69
she was about to turn 69ей было под 69
something to that effectчто-то в этом роде (Anglophile)
Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extantиспанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней
specialized agencies referred to in Article 57специализированные учреждения, упомянутые в статье 57
spelling-to-sound rulesправила произношения (ssn)
spoon-feed material to studentsразжёвывать подробно растолковывать материал студентам
states subject to foreign ruleгосударства, находящиеся под иностранным владычеством
still hard to sayещё трудно сказать
still have to evaluateещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
still have to feelещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still have to feelещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still have to feelещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still have to feelещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still have to learnещё предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still have to meetещё предстоит встретить
still have to seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still have to seeещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
still only have to feelещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still only have to feelещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still only have to feelещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still only have to find outещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
still only have to learnещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still only have to meetещё только предстоит встретить
still only have to realizeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
still only have to seeещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
still only have to understandещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
still remains to be clarifiedещё предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
still to be comprehendedещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
still to be comprehendedещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
still to be determinedещё предстоит установить
still to be establishedещё предстоит установить
still to be found outещё предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
stretch the rule to help his friendистолковать правило так, чтобы помочь другу
stretch your legs according to your clothesпо одежке протягивай ножки
strictly conforming to ruleточно соответствующий правилу
strictly conforming to ruleточно соответствующий нормам поведения
sunday go to meetingпраздничный
sunday go to meetingподходящий для воскресного посещения церкви
sunday go to meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви
Sunday-go-to-meetingпраздничный (об одежде)
Sunday-go-to-meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
swerve to the side of the roadсъехать на обочину (I am a police officer. I was traveling northbound on FM 1008 and there was an 18-wheel truck in front of me at the time and we were traveling at approx. 55 mph. I observed a large creature in an upright position run out of the tree line on the east side of the highway. It ran in front of the big truck in front of me. The truck braked and swerved to the east side of the road and the creature was unharmed and cleared the road and ran into the tree line on the west side of FM 1008. From what I could see this creature appeared to be as tall as the cab of the 18-wheeler, maybe 8 feet and was very bulky and covered in hair. (mysteriousuniverse.org) -- притормозил и съехал на обочину ART Vancouver)
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
take all measures to ensure thatпринимать все необходимые меры для того, чтобы (sankozh)
take all measures to ensure thatделать всё возможное, чтобы
take sb. out for / to dinnerповести в ресторан (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан ART Vancouver)
take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance withпринять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness)
take the trouble to doвзять на себя труд сделать (sth., что-л.)
take the trouble to doпотрудиться сделать (sth., что-л.)
take the trouble to doвзять на себя заботу сделать (sth., что-л.)
take title to the goodsприобретать товар как собственность
take to courtнаправлять и суд
take to flightброситься бежать (to retreat; run away; flee: The wild animals took flight before the onrushing fire)
take sb. to / for lunchповести пообедать (в ресторан, кафе: My startup has been doing really well and I want to take all four team members to lunch between 12 and 5 sometime. Do you guys have any suggestions for places downtown that are really nice for $100 – $150/per person? (Reddit) ART Vancouver)
take to taskсделать выговор
take to taskпризвать к порядку
take to taskвзять в оборот
talk to sb. in privateпоговорить с кем-л. с глазу на глаз
talk to sb. like a Dutch uncleувещевать кого-л. с позиций старшего друга
talk to sb. like a Dutch uncleразговаривать с кем-л. по-отечески
talk to sb. like a Dutch uncleнаставлять
ten to oneчтоб мне провалиться
ten to oneмогу поспорить
ten to oneгадом буду
thanks to him herс его её подачи (a more informal and casual way to express the same sentiment. It shows appreciation for the person's role in the action: We won the game thanks to him Taras)
thanks to his her contributionс его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras)
thanks to his her contributionс его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras)
time an alarm-clock to go off at...поставить будильник на... (определённое время)
time an alarm-clock to go off at...завести будильник на... (определённое время)
time enough to attend to that tomorrowу нас будет время заняться этим завтра
touch someone to the quickтронуть до глубины души
touch someone to the quickпотрясти
touch someone to the quickзадеть за живое
touch sb. to the quickтронуть до глубины души
touch sb. to the quickпотрясти
touch sb. to the quickзадеть за живое
transfer of heat to waterпередача тепла воде
transmission to consumersпередача энергии потребителям
transmission to the rotorпривод генератора
try to create robotic intelligence equal to human intelligence by 2050пытаться создать искусственный интеллект к 2050 году (bigmaxus)
try to persuadeагитировать
two firemen must be on from midnight to 6 o'clockдвое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра
untitled to ruleне имеющий права на престол
value to employeeвыплачено сотруднику (Анна Ф)
vault to the topвзойти на вершину
vault to the topвзлететь на вершину
vault to the topвознестись на вершину
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 metersщуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters)
what do you have to gain by that?чего вы этим добьётесь?
will it put you out to lend me £5 until Friday?вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов?
will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
will you remember that you have to be here at threeне забудь, что в три ты должен быть здесь
will you swear to it that you were not there?вы можете показать под присягой, что вас там не было?
would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
would it be permissible to say that :?позволительно ли сказать, что :?
would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
would you be so kind to do sth?будьте добры...
would you care to elaborate on that statement?не уточните ли вы это заявление?
would you like me to help you?могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь?
would you like sb. to help you?могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь?
wound someone to the quickтронуть до глубины души
wound someone to the quickпотрясти
wound someone to the quickзадеть за живое
wound sb. to the quickтронуть до глубины души
wound sb. to the quickпотрясти
wound sb. to the quickзадеть за живое
Showing first 500 phrases