DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing to you | all forms | in specified order only
EnglishRussian
as to your inquiry of...we are informing You thatна Ваш запрос от ... сообщаем
for any information as to our standing we refer you to messrs.за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме
hope to see you for discussionпоговорим об этом (Johnny Bravo)
I beg to inform youимею честь сообщить (Johnny Bravo)
I beg to inform youуполномочен Вас уведомить (dimock)
I look forward to hearing from youЖду ответа (added at the end of a letter ART Vancouver)
I was glad to help youбыл рад помочь (Johnny Bravo)
I will be very pleased to meet youбуду рад встрече с Вами (Johnny Bravo)
I wish to congratulate you onхочу поздравить Вас с (dimock)
I wish to thank you forя хочу поблагодарить Вас за (dimock)
if I can be of any help to youесли я могу быть чем-либо Вам полезен (dimock)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, do not hesitate to contact us.если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo)
if you have any questions, don't hesitate to contactпри вопросах обращайтесь к (Set phrase at end of letter or speech. Not to be interpreted literally.)
if you refer to our price-listесли вы обратитесь к нашему прейскуранту
in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you thatна Ваш запрос от... сообщаем
it has nothing to do with you personallyничего личного (Alex_Odeychuk)
it will be a pleasure to help youбуду рад помочь (Johnny Bravo)
looking forward to hearing from youв ожидании ответа (в заключительной части письма Charikova)
looking forward to meeting with youжду с нетерпением встречи с Вами (Johnny Bravo)
should you decide to place an orderесли вы решите сделать заказ
Should you have any further questions don't hesitate to callв случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедления (elena.kazan)
Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время (armida)
this is to inform youнастоящим ставим вас в известность (Yeldar Azanbayev)
this is to inform you thatсообщаем Вам о том, что (BezBawni)
this is to inform you thatнастоящим сообщаем, что (dimock)
this is to kindly inform you thatпожалуйста, примите к сведению, что
this is to let you know thatнастоящим сообщаю Вам, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим довожу до Вашего сведения, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим информирую Вас о том, что (Johnny Bravo)
this is to let you know thatнастоящим уведомляем вас о том, что (Johnny Bravo)
this letter is to inform you thatнастоящим письмом сообщаем, что
we are committed to our relationship with youмы подтверждаем свою готовность сотрудничать с Вами
we are delighted to tell youмы с удовольствием сообщаем Вам ...
we are looking forward to doing business with you againс нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you soonс нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you soonс нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo)
we are looking forward to seeing youс нетерпением ждём встречи с Вами (dimock)
we are pleased to hear that you are interested in our products.мы были рады узнать, что вам интересны наши товары
we are pleased to inform you that your goods were sent todayРады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo)
we are writing to let you knowмы пишем, чтобы сообщить Вам ...
we look forward to doing business with you againс нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo)
we regret to inform you thatК сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что (вк)
we take this opportunity to remind youПользуясь случаем, напоминаем вам (alex)
when everyone is lying to youкогда кругом все врут (Alex_Odeychuk)
why is this valuable to you?что это вам даёт? (контекстный перевод translator911)
will be forwarded to youбудут направлены Вам
you agree to be bound by the terms of this agreementвы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi)
you are going to be missed byбудет Вас недоставать (dimock)
you are kindly requested toПрошу Вас рассмотреть возможность
you are kindly requested to reviewпросим Вас рассмотреть
you might say to meвы можете мне сказать (might здесь категория вежливости)