Subject | English | Russian |
gen. | a man has called to read the electric power meter | приходил какой-то человек снять показания счётчика |
gen. | a motorist must be able to read traffic signs | автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках |
Makarov. | a very short time would suffice to teach him to read | хватит и небольшого времени, чтобы научить его читать |
ling. | ability to read | умение читать (Andrey Truhachev) |
ling. | ability to read | навык чтения (Andrey Truhachev) |
gen. | ability to read and write | грамота |
Gruzovik, ed. | able to read and write | грамотный |
gen. | able to read and write | грамотный |
Apollo-Soyuz | adjust to 5 v as read on a meter | настраивать на 5 в по прибору |
law | amend to read | после правки читается (Colonel J) |
O&G, karach. | amending Section X to read | изменение Раздела X и изложение его в следующей редакции (generally followed by a colon (:) Aiduza) |
gen. | as a matter of fact I don't want to read this book | собственно говоря, мне не хочется читать эту книгу |
IT | Attempt to read date from file failed | Попытка чтения данных в несуществующем файле (сообщение сети NetWare) |
gen. | be able to read | уметь читать |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
ed. | be educated to read or write | уметь читать и писать (Alex_Odeychuk) |
ed. | be educated to read or write | быть грамотным (Alex_Odeychuk) |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в следующей редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции |
law | be hereby amended to read as follows | настоящим изложить в следующей редакции (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | be read to and signed by | объявляться под роспись (the Crown Prosecutor, that the deposition should be read to and signed by him before leaving the Court, is correctly reported to have said, ... Alexander Demidov) |
gen. | be read to and signed by | объявляться под роспись (the Crown Prosecutor, that the deposition should be read to and signed by him before leaving the Court, is correctly reported to have said, – АД) |
pharm. | Be sure to read all information carefully before beginning the medication | Внимательно прочитайте инструкцию перед приёмом препарата (Ying) |
busin. | Be sure to read this | Обязательно к прочтению (translator911) |
Makarov. | be too busy to read | не иметь времени, чтобы почитать |
Makarov. | be too tired to read | слишком устать, чтобы читать |
gen. | be unable to read | не уметь читать |
Gruzovik, ed. | be unable to read and write | не знать грамоты |
gen. | be unable to read and write | не знать грамоты |
Gruzovik, inf. | begin to read | зачитать |
polygr. | beginning-to-read series | серия книг для начинающих читателей |
progr. | but if the compiler provides the shortcut shown, why type more syntax that makes the code harder to read? | но если компилятор предлагает показанное сокращение, то зачем применять громоздкий синтаксис, затрудняющий чтение кода? (см. Accelerated C# 2010 by Trey Nash 2010 ssn) |
tech. | calibrate a scale to read frequency directly | градуировать шкалу в единицах частоты |
tech. | calibrate a speedometer to read in km/h | градуировать спидометр в км / час |
Makarov. | calibrate an instrument to read frequency | градуировать измерительный прибор в единицах частоты |
Makarov. | calibrate instrument to read frequency | градуировать прибор в единицах частоты |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
gen. | can you see to read in this light? | вы разбираете буквы при таком освещении? |
gen. | can you see to read in this light? | вы можете читать при таком освещении? |
sec.sys. | capacity to read people | способность разбираться в людях (CNN Alex_Odeychuk) |
pharm. | Change to read: | Исправлено/Изменено на: (В текстах фармакопейных статей Germaniya) |
gen. | children like to act out what they read | дети любят изображать в лицах то, о чём они читали |
idiom. | cover-to-cover read | прочесть от доски до доски (doc090) |
Gruzovik | difficult to read | неудобочитаемый |
IT | Disk read error on drive... Drive not ready. Hit RETURN to retry, ESC to abort | Ошибка при чтении диска в дисководе.... Диск не читается. Нажмите клавиши: Return для повторения чтения или Esc для отмены выполнения команды |
gen. | drop every other letter to read the code | чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну |
gen. | easier to read | более лёгкий для чтения |
nucl.pow. | easy to read | легко читаемый |
gen. | easy to read | написанный простым и доступным языком (sankozh) |
Gruzovik, inf. | easy to read | читабельный |
qual.cont. | easy to read | с удобным снятием отсчётов (о приборе) |
qual.cont. | easy to read | легко считываемый |
libr. | easy to read | легко написанный |
gen. | easy to read | удобочитаемый (segu) |
libr. | easy to read publication | издание для начального чтения |
tech. | easy-to-read | легко-читаемый |
progr. | easy-to-read | хорошо читаемый (ssn) |
adv. | easy-to-read | простой и доступный (Alex_Odeychuk) |
law | easy-to-read | легко воспринимаемый (Александр Рыжов) |
IT | easy-to-read | лёгкий для чтения |
ed. | easy-to-read | упрощённый язык |
media. | easy-to-read format | легко читаемый формат (Sergei Aprelikov) |
gen. | easy-to-read graphics | легко интерпретируемые графики (soa.iya) |
automat. | easy-to-read menu | диалоговое меню с открытым текстом |
automat. | easy-to-read menu | диалоговое меню с некодированными инструкциями |
progr. | easy-to-read typeface | хорошо читаемый шрифт (ssn) |
comp., MS | Failed to read next event | не удалось считать следующее событие (SQL Server 2012 ssn) |
avia. | Failed to read the instruments | Ошибка при считывании показаний приборов (типовое сообщение по связи) |
gen. | find time to read | находить время, чтобы читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | find time to read | находить время читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | find time to read books | находить время для чтения книг |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
gen. | freak hard-to-read type | замысловатый трудночитаемый шрифт |
adv. | freak hard-to-read typeface | замысловатый трудночитаемый шрифт |
Makarov. | get someone to read | заставить кого-либо читать |
gen. | give him a book to read | дать ему прочесть книгу (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc., и т.д.) |
gen. | go to read and write | шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть" |
Makarov. | good glasses will assist to read | хорошие очки помогут легче читать |
gen. | good glasses will assist you to read | в хороших очках вам будет легче читать |
gen. | hard to read | трудночитаемый (Technical) |
notar. | has been read over to me | мне прочитано (This statement has been read over to me in the Bosnian language and is true to the best of my knowledge and recollection. 4uzhoj) |
Makarov. | have little leisure to read | иметь мало времени для чтения |
Makarov. | have little leisure to read | почти не иметь возможности читать |
Makarov. | have little leisure to read | почти не иметь времени для чтения |
Makarov. | have little leisure to read | иметь мало возможности читать |
gen. | have the ability to read and write | быть грамотным (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the ability to read and write | быть способным читать и писать (Alex_Odeychuk) |
gen. | he began to read | он стал читать |
gen. | he continued to read | он продолжал читать |
gen. | he found time to read | он улучал время для чтения |
gen. | he found time to read | он находил время, необходимое для чтения |
Makarov. | he had the temerity to read a secret letter | он отважился прочитать секретное письмо |
gen. | he had the temerity to read a secret letter | он набрался смелости прочитать секретное письмо |
Makarov. | he is going to read your blood pressure | он измерит вам давление |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he keeps worrying me to read him a story | он пристаёт ко мне, чтобы я ему почитал |
Makarov. | he learnt to read the time | он научился понимать время по часам |
Makarov. | he lent me the book to read | он дал мне почитать эту книгу |
gen. | he likes to read | он любит читать |
gen. | he looked at me as if trying to read my mind | он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю |
Makarov. | he marked the passage I was to read | он отметил отрывок, который мне следовало прочесть |
gen. | he pretended to read but held the book upside down | он притворялся читающим, но держал книгу вверх ногами |
gen. | he read a lot to relieve his loneliness | он много читал, чтобы скрасить своё одиночество |
Makarov. | he read his book to a narrow circle of his friends | он читал свою книгу узкому кругу своих друзей |
gen. | he read the book from cover to cover | он прочёл эту книгу от корки до корки |
gen. | he read the letter to himself | он прочёл письмо про себя |
gen. | he read this book from cover to cover | он прочитал эту книгу от доски до доски |
gen. | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital | он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице |
Makarov. | he shall have a read and then go to bed | он немного почитает и ляжет спать |
Makarov. | he tried to read, but the page floated before his eyes | он попробовал почитать, но страница плыла у него перед глазами |
gen. | he was at last provoked to read some poetry | наконец его заставили прочитать несколько стихотворений |
Makarov. | he went up to Oxford to read history | он поступил в Оксфордский университет, чтобы изучать историю |
gen. | her new novel is the in book to read this summer | её новый роман стал модной книгой этого лета |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
gen. | his letters have to be read between the lines | его письма следует читать между строк |
gen. | his praise quenches all desire to read the book | его похвала убивает всякое желание читать эту книгу |
Makarov. | his silence is not to be read as consent | его молчание не следует принимать за согласие |
Makarov. | his writing's so minute that it's difficult to read | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать |
gen. | his writing's so minute that it's difficult to read | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать |
Makarov. | I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page | я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу |
gen. | I can't see to read the name without a light | без света я не могу прочитать фамилию |
Makarov. | I didn't mean you to read the letter | я не предполагал, чтобы ты прочёл письмо |
gen. | I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
gen. | I have read it to my profit | я прочёл это с пользой для себя |
gen. | I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
gen. | I haven't read this book neither do I intend to | я не читал этой книги и не собираюсь (её читать) |
gen. | I like to read books at night | я люблю читать книги ночью |
Makarov. | I like to read deeply in any subject that I choose to study | я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения |
gen. | I like to read straight-news stories | я люблю читать чисто информационные новости |
gen. | I prefer to read | лучше читать (rather than sit idle, to wait, to go without, to stay at home (rather than go with you), etc., чем сидеть без дела, и т.д.) |
gen. | I prefer to read | я предпочитаю читать (rather than sit idle, to wait, to go without, to stay at home (rather than go with you), etc., чем сидеть без дела, и т.д.) |
Makarov. | I read it to relax my mind | я читаю это для отдыха |
gen. | I read the book from cover to cover | я прочёл книгу от корки до корки |
Makarov. | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it | мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию |
Makarov. | I should know better than to read academic journals in my leisure time | мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время |
Makarov. | I usually dip into a book before deciding whether to read it | я обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет |
gen. | I was amused to read about it | мне было интересно прочитать об этом (to see him, to hear her story, etc., и т.д.) |
scient. | I was really pleased to read the book | я был, действительно, рад прочитать эту книгу |
gen. | I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
progr. | if code had no conditionals, loops, or any other control flow statements, it would be very easy to read | если в коде нет условных конструкций, циклов или других элементов, управляющих порядком выполнения программы, то читать его будет очень легко (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn) |
Makarov. | I'm glad you read the riot act to Billy | я рад, что вы строго предупредили Билли |
jarg. | I'm not going to read this trash | я эту хреновину не буду читать |
scient. | in order to understand, we should read and comprehend the instructions | для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ... |
el. | in this context, the term transaction refers to a high-level bus event such as performing a read or write cycle | в контексте рассматриваемого материала термин "транзакция" относится к высокоуровневому событию на шине, например к выполнению цикла чтения или записи (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
gen. | inability to read | утрата способности читать (в силу поражения глаз Alex_Odeychuk) |
gen. | inability to read | неспособность читать (Alex_Odeychuk) |
gen. | insert an additional paragraph to read as follows | дополнить абзацем следующего содержания (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov) |
mil., avia. | is amended to read | исправление с изменением прочтения |
mil. | is amended to read | в исправленной редакции указать следующее |
gen. | is amended to read | Изменен следующим образом (Alan_Agnayev) |
gen. | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери |
gen. | it hurts the eyes to read this small print | для глаз вредно читать такой мелкий шрифт (the eyes to expose them to the sun, etc., и т.д.) |
Makarov. | it is a hard book to read | эта трудная для чтения книга |
gen. | it is annoying to read nothing but bad news | надоедает читать одни только плохие новости |
gen. | it is as great a bore as to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
gen. | it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
gen. | it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
Makarov. | it is depressing to read the headlines | чтение заголовков наводит тоску |
gen. | it is great a bore to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его мелкий почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его микроскопический почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его бисерный почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его мелкий почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его микроскопический почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его бисерный почерк |
gen. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что |
gen. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта) |
Makarov. | it is shocking to read of such crimes | как ужасно читать о таких преступлениях |
Makarov. | it tires me to death to read about it | мне до смерти надоело читать об этом |
gen. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомительно для глаз |
gen. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомляет глаза (утомительно для глаз) |
Makarov. | it vexes me to read such things in the newspapers | меня раздражает читать такое в газетах |
gen. | it vexes me to read such things in the newspapers | меня бесит, когда я читаю такое в газетах |
Makarov. | it was illuminating to read the candidate's earlier speeches | чтение ранних речей кандидата многое объясняло |
gen. | it was illuminating to read the candidate's earlier speeches | чтение ранних речей кандидата многое объясняло |
Makarov. | it was sad to read of the death of the famous old actress | было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы |
gen. | it was too dark to read | читать было нельзя, так как было слишком тёмно |
gen. | it was too dark to read | было слишком тёмно для чтения |
Makarov. | it won't hurt you to read the book | вам будет полезно прочитать эту книгу |
gen. | it's such a delight to read | читать – такое удовольствие |
gen. | I've no time to read | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
gen. | I've no time to read | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I've no time to read! | есть когда мне читать! |
gen. | know how to read | уметь читать |
transp. | large backlit screen with easy to read symbols of digital multimeter | подсвечиваемый экран цифрового мультиметра с чёткими символами |
ed. | learn the basics of how to read and write | учиться грамоте (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | learn to read | писать и считать |
gen. | learn teach smb. to read | учиться научить кого-л. читать |
gen. | learn to read | учиться читать |
gen. | learn to read | научиться читать (to dance, to sing, to skate, to avoid smb., to estimate its value, to tell whether the thing is genuine, to esteem smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | learn to read, write and reckon | научиться читать, писать и считать |
Makarov. | leisure enabled him to read more | досуг позволил ему больше читать |
gen. | like to read in bed | любить читать в постели (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc., и т.д.) |
Makarov. | Mary Read had little else to do than overlook the other servants | Мэри Рид больше нечего было делать, как следить за другими слугами |
progr. | maximum bytes to read | максимальное число байт при чтении (ssn) |
progr. | mechanism used to implement read-write access policy between threads | механизм, используемый для реализации стратегии доступа для чтения и записи среди потоков (о блокировке для обеспечения чтения и записи ssn) |
progr. | more syntax that makes the code harder to read | громоздкий синтаксис, затрудняющий чтение кода (ssn) |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует принимать за согласие |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя считать согласием |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя принимать за согласие |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует считать согласием |
AI. | neural network with read-write access to external memory | нейронная сеть с доступом для чтения и записи во внешнюю память (Nature Alex_Odeychuk) |
gen. | no time to read it | некогда читать (Alex_Odeychuk) |
gen. | no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца |
gen. | not friendly to read | неудобочитаемый (S. Manyakin) |
Gruzovik | not read to the end | недочитанный |
gen. | not to care for anybody to read the letter | не хотеть, чтобы кто-л.о прочёл это письмо (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc., и т.д.) |
inf. | not to comprehend a word while reading | смотреть в книгу, а видеть фигу |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не испортит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не портит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
comp. | one read required from the controller to the host | требуется одна операция чтения с контроллера к главной машине (Technical) |
tech. | order to read | приказ на считывание |
progr. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
med. | patient who struggles to read English | пациент с трудом читающий на английском языке (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | people unable to read or write | неграмотные |
Makarov. | people unable to read or write | люди, не умеющие читать и писать |
Makarov. | perhaps you would be good enough to read this | будьте добры, прочтите это |
gen. | permit to be read | разрешать прочесть (to be explained, etc., что-л., и т.д.) |
gen. | permit to be read | позволять прочесть (to be explained, etc., что-л., и т.д.) |
pharm. | please read this leaflet carefully before you start to take your medicine. | Внимательно прочитайте инструкцию перед приёмом препарата |
Makarov. | read a book down to the last page | дочитать книгу до последней страницы |
gen. | read a book down to the last page | прочесть книгу от корки до корки |
Makarov. | read a book from beginning to end | прочитать книгу от начала до конца |
Makarov. | read a book from cover to cover | прочитать книгу от корки до корки |
gen. | read a book from cover to cover | прочесть книгу от корки до корки |
polygr. | read a copy to a proofreader | подчитывать |
polygr. | read a copy to a proofreader | подчитываться |
Gruzovik, polygr. | read a copy to a proofreader | подчитать (pf of подчитывать) |
polygr. | read a copy to a proofreader | подчитать |
Makarov. | read a paper to the Royal Academy of Art | выступить с докладом в Королевской академии искусств |
dipl. | read a report to the meeting | сделать доклад на собрании |
dipl. | read a report to the meeting | огласить отчёт на заседании |
gen. | read a sermon to | давать кому-л. наставления (smb.) |
gen. | read a sermon to | прочесть кому-л. нотацию (smb.) |
gen. | read a story to the children | прочитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.) |
gen. | read a story to the children | читать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.) |
progr. | read and write access to shared global memory | доступ для чтения и записи к совместно используемой глобальной памяти (ssn) |
fig.of.sp. | read cover to cover | прочесть от корки до корки (Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover. ART Vancouver) |
gen. | read down to the foot of a page | до читать до конца страницы |
gen. | read down to the last page | дочитать до последней страницы |
Makarov. | read from cover to cover | прочесть книгу от корки до корки |
libr. | read from cover to cover | читать "от корки до корки" |
libr. | read from cover to cover | читать "от доски до доски" |
gen. | read from cover to cover | прочесть от корки до корки (о книге) |
gen. | read from time to time | почитывать |
libr. | read from top to bottom | читать с начала до конца |
gen. | read on to the end of the story | дочитать рассказ до конца |
Makarov. | read oneself to sleep | усыпить себя чтением |
gen. | read oneself to sleep | усыплять себя чтением (Val Voron) |
gen. | read oneself to sleep | засыпать с книгой (Val Voron) |
gen. | read oneself to sleep | засыпать за чтением (Val Voron) |
busin. | read over to and approved | заслушано и одобрено |
gen. | read somebody to sleep | усыплять кого-либо чтением |
gen. | read the book and pass it to my brother | прочтите книгу и передайте её моему брату |
gen. | read the letter to yourself | прочтите письмо про себя |
gen. | read this from beginning to end | прочитайте это с начала до конца |
gen. | read this paper and pass it on to the next person | прочтите этот документ и передайте его следующему (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.) |
gen. | read till head begins to ache | дочитываться до головной боли |
gen. | read till head begins to ache | дочитаться до головной боли |
math. | read to | давать показания с точностью до |
math. | read to | давать показания |
seism. | read to | допускать отсчёты с точностью до... |
seism. | read to | давать показания показывать с точностью до... |
math. | read to | снимать отсчёты с точностью до |
seism. | read to | быть точным до... |
seism. | read to | делать отсчёты с точностью до... |
slang | read to filth | смешать с грязью (в значении очень сильно отчитать, пропесочить NGGM) |
Gruzovik | read to one's heart's content | начитываться (impf of начитаться) |
inf. | read to heart's content | поначитаться |
gen. | read to heart's content | начитываться |
gen. | read to heart's content | начитаться |
gen. | read to oneself | прочитать про себя |
gen. | read to oneself | читать про себя |
gen. | read to rags | зачитан до дыр (teterevaann) |
polit. | read to read something into the record | заносить что-либо в п |
gen. | read to read oneself into something | вчитываться во что-либо |
gen. | read to ribbons | зачитанный до дыр (as chimney sweepers come to dust bumble_bee) |
gen. | read to one's self | читать про себя |
Makarov. | read someone to sleep | усыплять кого-либо чтением |
Makarov. | read someone to sleep | читать кому-либо пока тот не заснёт |
gen. | read smb., oneself to sleep | усыпить кого-л., себя чтением |
gen. | read to sleep | усыпить чтением |
Gruzovik | read a book, newspaper, etc to tatters | зачитать (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | read a book, newspaper, etc to tatters | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | read a book, newspaper, etc to tatters | зачитывать (impf of зачитать) |
gen. | read something to tatters | вконец зачитать (alex) |
idiom. | read something to tatters | зачитать до дыр (Баян) |
gen. | read to tatters | зачитывать (a book Anglophile) |
gen. | read something to tatters | вконец зачитать (alex) |
gen. | read to tatters | зачитывать до дыр (Taras) |
gen. | read to the children | читать детям |
tech. | read to the... decimal place | снимать отсчёт до ... знака после запятой |
tech. | read to the... decimal place | производить отсчёт до ... знака после запятой |
tech. | read to the... decimal place | брать отсчёт до ... знака после запятой |
math. | read to the end | дочитать |
gen. | read up to | дочитывать |
IT | read-write access to external memory | доступ для чтения и записи во внешнюю память (Nature Alex_Odeychuk) |
progr. | read/write access to the static variables declared in the function block | доступ для чтения-записи к статическим переменным, объявленным в функциональном блоке (ssn) |
gen. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
Makarov. | rule out neatly any words which you do not wish the examiner to read | аккуратно зачеркни те слова, которые ты не хочешь показывать экзаменатору |
progr. | safest way to read a character | самый безопасный способ чтения символа (ssn) |
Makarov. | scale is calibrated to read frequency directly | шкала градуирована в единицах частоты |
tech. | set the multimeter scale to read | установите ампервольтомметр в режим измерения |
Makarov. | settle down to read | приниматься за чтение |
gen. | settle down to read | удобно устроиться и приготовиться читать (to rest, to think, etc., и т.д.) |
law | shall be amended and restated in its entirety to read as follows | полностью изменить и изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
O&G, karach. | shall be amended to read as follows | изложить в следующей редакции (Aiduza) |
gen. | shall be read to and signed by | объявляться под расписку (Alexander Demidov) |
gen. | shall be revised to read | изложить в следующей редакции (Lavrov) |
Makarov. | she found it increasingly difficult to read for her eyes were failing | ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрение |
Makarov. | she had been named to read the lesson | ей было поручено чтение этой лекции |
gen. | she has nothing to read | ей нечего читать |
inf. | she is too lazy to read | ей читать лень |
gen. | she is too young to read that book | ей ещё рано читать эту книгу |
Makarov. | she kept the book back for me to read | она отложила для меня книгу (для прочтения) |
gen. | she likes to read | ей нравится читать |
gen. | she likes to read love stories | она любит читать про любовь |
gen. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
Makarov. | she said she wanted to read this book | она сказала, что хочет прочесть эту книгу |
Makarov. | she said that she wanted to read this book | она сказала, что хочет прочесть эту книгу |
Makarov. | she squinted at the paper but it was impossible to read what was written there | она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно |
gen. | she urges him to read this book | она рекомендует ему прочесть эту книгу |
Makarov. | she would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read | ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ |
gen. | she's learning to read now | сейчас она учится читать |
gen. | show me how to read | научи меня читать (how to write, how to do the problem, etc., и т.д.) |
Makarov. | some books are a toil to read | некоторые книги очень трудно читать |
Makarov. | speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
Makarov. | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
Makarov. | teach someone to read | учить кого-либо читать |
gen. | thank you so much for taking the trouble to read my article | я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью |
Makarov. | the article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции |
gen. | the Article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the book is anecdotal and easy to read | в книге много интересных эпизодов, и она легко читается |
gen. | the book is easy to read | книга легко читается |
Makarov. | the book is really no more than froth, but it's enjoyable to read | содержание книги не более чем вздор, но её приятно читать |
math. | the book is written in an easy-to-read style | книга легко читается |
Makarov. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
law | the contents of the power of attorney were read by me and read aloud to me | Содержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | циферблат имеет деления ценностью в 0,001" |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | шкала имеет деления ценностью в 0,001" |
gen. | the invalid is read to for several hours daily | больному каждый день читают вслух по нескольку часов |
Makarov. | the kids keep pestering me to read tales to them | дети пристают ко мне, чтобы я читала им сказку |
gen. | the letter passed from one to another until everyone had read it | письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его |
progr. | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
comp., MS | the process failed to read the monitoring data from the distribution database | Ошибка при выполнении процесса чтения проверяемых данных из базы данных распространителя (SQL Server 2012) |
Игорь Миг | the riot act was read to them | им влетело |
Makarov. | the scale is calibrated to read frequency directly | шкала градуирована в единицах частоты |
Makarov. | the speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
Makarov. | the teacher read the riot act to his class | учитель сделал выговор всему классу |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
Makarov. | the "x" signal causes a read operation to be initiated | операция считывания начинается по сигналу "x" |
Makarov. | their father has just read the riot act to them | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца |
gen. | there is nothing to read | нечего читать |
gen. | there is nothing to read there | там нечего читать |
law | this claim is to be read in conjunction with article ... | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
progr. | this instruction can be set up to read or write a block of data | эта инструкция может определять чтение или запись блока данных |
gen. | this is a great book, although it really is a bitch to read | это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгких |
Makarov. | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
gen. | this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively | этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно |
gen. | to all who may read these letters, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что |
gen. | to binge-read | читать запоем (Miracle Екатерина) |
gen. | to re-read | перечитать |
gen. | to re-read | вновь прочесть |
gen. | to someone to read кого-либо | читать |
Makarov. | to to read law | изучать право |
gen. | train a pupil to read music at sight | учить ученика читать ноты с листа |
IT | Unable to read drive... | Не могу считать с дисковода... |
progr. | using read-write locks to implement access policy | использование блокировок чтения-записи для реализации стратегии доступа (ssn) |
gen. | want you to read this exciting book | я хочу, чтобы ты прочитал эту увлекательную книгу |
progr. | way to read a character | способ чтения символа (ssn) |
progr. | ways to read this book | как работать с книгой (употребляется в предисловии ssn) |
Makarov. | we read to improve our vocabularies | мы читаем, чтобы улучшить наш словарный запас |
gen. | we've so much to read up on the subject | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | we've so much to read up on the subject | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
Makarov. | when the riot act was read to the students they obeyed | после строгого предупреждения студенты разошлись |
Makarov. | when you send a telegram by phone, the operator will normally read it back to you | когда вы посылаете телеграмму по телефону, телеграфистка обычно перечитывает вам её текст |
dat.proc. | with read-write access to external memory | с доступом для чтения и записи во внешнюю память (Nature Alex_Odeychuk) |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
Makarov. | would you care to read this article? | не хотите ли вы прочитать эту статью? |
Makarov. | x signal causes a read operation to be initiated | операция считывания начинается по сигналу "x" |
saying. | you don't need to have your hand read to know that | к гадалке не ходи (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
saying. | you don't need to have your hand read to know that | к гадалке ходить не надо (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
IT | zones to be read | поля для считывания |