DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing to keep | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be trying to keep abreast of developmentsпытаться держать руку на пульсе событий (Alex_Odeychuk)
I want to keep a clear conscienceне хочу брать грех на душу (VLZ_58)
I want to keep my hands cleanне хочу брать грех на душу (VLZ_58)
keep one's breath to cool one's porridgeдержать рот на замке
keep one's cards close to one's chestдержать что-либо в тайне (dj_formalin)
keep one's cards close to one's chestне рассказывать никому о своих планах (dj_formalin)
keep cards close to vestскрывать свои намерения (Джозеф)
keep cards close to vestхранить это в тайне (Джозеф)
keep cards close to vestскрывать свои планы (Джозеф)
keep close to the vestдержать в тайне (Taras)
keep close to the vestхранить в тайне (Taras)
keep close to the vestне выдавать (Taras)
keep close to the vestне разглашать (- What evidence do they have? – They're keeping it close to the vest Taras)
keep ear to the groundдержать ухо востро (Taras)
keep one's hands to oneselfдержать руки подальше от кого-либо или чего-то (To refrain from touching someone or something. (Usually said imperatively.) КГА)
keep it close to the chestдействовать скрытно (См. с 09 минуты ролика по ссылке: Russia never denied it and never confirmed it. And I am positive: they did that on purpose. The game they are playing is keeping it very close to the chest youtube.com Alexander Oshis)
keep it close to the chestне раскрывать карт (См. с 09 минуты ролика по ссылке: Russia never denied it and never confirmed it. And I am positive: they did that on purpose. The game they are playing is keeping it very close to the chest youtube.com Alexander Oshis)
keep one's mitts to oneselfне распускать руки (Баян)
keep myself to myselfбыть с собой наедине (= keep to myself sea holly)
keep myself to myselfдержаться особняком (= keep to myself sea holly)
keep one's nose to the grindstoneпропадать на работе (Vadim Rouminsky)
keep one's nose to the grindstoneполностью отдаваться работе (Vadim Rouminsky)
keep one's nose to the grindstone"пахать" (z484z)
keep one's nose to the grindstoneтрудиться не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
keep one's nose to the grindstoneработать не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
keep one's nose to the grindstoneгнуть спину (VLZ_58)
keep one's nose to the grindstoneуходить в работу с головой (Vadim Rouminsky)
keep nose to the groundдержать ушки на макушке (Himera)
keep nose to the groundбыть начеку (Himera)
keep nose to the groundне расслабляться (Himera)
keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться на пределе возможностей (CNN Alex_Odeychuk)
keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться по полной программе (CNN Alex_Odeychuk)
keep shoulder to the wheelгнуть спину (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelкостоломить (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelломать горб (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelнадрывать пуп (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelгнуть хребет (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelумываться потом (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelвкалывать (VLZ_58)
keep to a minimumудерживать на минимальном уровне (Andrey Truhachev)
keep something to oneselfдержать рот на замке (SirReal)
keep to yourselfдержаться особняком (Bullfinch)
keep to yourselfбыть наедине с собой (fluent)
keep up to speedбыть в курсе (We all had to read it every day to keep up to speed. Karbina)
keep smb. up to the collarзаваливать работой (Bobrovska)
keep smb. up to the collarне давать передохнуть (Bobrovska)
keep your cards close to your vestне раскрывать своих карт (Natalia D)
keep your cards close to your vestне говорить лишнего (Natalia D)
let the shoemaker keep to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Yeldar Azanbayev)
set a fox to keep the geeseпустить козла в огород (Andrey Truhachev)
trust the cat to keep the creamпустить козла в огород (Andrey Truhachev)
you do the math and keep it to yourselfсами посчитайте и никому не рассказывайте (cnn.com Alex_Odeychuk)