DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to keep | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a pianist has to practice every day to keep his hand inпианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев
gen.a pianist has to practise every day to keep his hand inпианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев
rhetor.a point to keep in mind is thatследует не упускать из виду, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.a point to keep in mind is thatважно помнить, что (Alex_Odeychuk)
gen.aim to keep things simpleстремиться к простоте (When it is time to choose office furniture, we aim to keep things simple. ART Vancouver)
gen.allow someone to keepсохранять за (кем-либо; имущество Ремедиос_П)
Makarov.amuse so as to keep awakeразгулять
gen.an attempt to keep conservatives on the reservationпопытка удержать консервативные элементы от выхода из партии
gen.as for me, I prefer to keep out of itчто касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиваться
gen.at his age he ought to be able to keep himselfв его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь
gen.bind over to keep the peaceобязывать соблюдать общественное спокойствие
gen.bright to keep a bright lookoutсохранять бдительность
gen.bright to keep a bright lookoutбыть начеку
Makarov.by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
gen.can keep your thoughts to yourselfсвои мысли оставь при себе (Technical)
gen.cards to keep the bankметать банк
avia.Continue to keep informedПродолжайте информировать (типовое сообщение по связи)
busin.devise ways to keep workersизобретать способы удерживать работников (в компании)
gen.don't try to keep it downне пытайся подавить рвоту (ad_notam)
gen.don't walk on the grass, keep to the pathне ходите по траве, идите по дорожке
gen.draw the curtains to keep the heat the wind offзакрыть шторы от жары (и т.д.)
gen.easy to keepнеприхотливый (напр., о культурных растениях framboise)
gen.every morning he ran around the garden to keep in conditionкаждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме
Makarov.everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that countryтеми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну
gen.exercises to keep in shapeупражнения для сохранения формы
gen.exhortations to your men to keep on the fightпризывы своим людям продолжить битву (MOstanina)
gen.fail to keep abreast of the nuancesне ввести в курс всех подробностей происходящего (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.fail to keep upне справляться с потребностями (или возросшим спросом: In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver)
avia.Failed to keep flight properly advisedнет обеспечения полёта соответствующим информационным обслуживанием (типовое сообщение по связи)
gen.give to keepподарить (UniversalLove)
gen.granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promiseраз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание
gen.have a family one's parents, a wife and two children, etc. to keepсодержать семью (и т.д.)
gen.have a family to keepиметь на иждивении семью (и т.д.)
gen.have a family one's parents, a wife and two children, etc. to keepиметь на иждивении семью (и т.д.)
gen.have hardly enough to keep body and soul togetherедва сводить концы с концами (Anglophile)
gen.have parents to keepиметь на иждивении родителей
gen.he always drinks mugs of coffee to keep himself awakeон всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть
gen.he asked me to keep silent about the incidentон просил меня не говорить об этом случае
gen.he cannot keep his thoughts to himselfу него что на уме, то и на языке (Anglophile)
gen.he did not fail to keep his wordон сдержал своё слово
gen.he doesn't earn enough to keep himselfон себя не может прокормить
gen.he eats simply to keep aliveон ест столько, чтобы не умереть с голоду (schnuller)
gen.he eats simply to keep aliveон ест только для того, чтобы не умереть с голоду
gen.he eats simply to keep aliveон ест просто для того, чтобы не умереть с голоду
gen.he found a way to keep food warmон нашёл средство сохранять пищу горячей
gen.he found a way to keep food warmон нашёл способ сохранять пищу горячей
gen.he has been able to keep appearances by eating into his capitalему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал
gen.he has hardly enough to keep body and soul togetherон едва сводит концы с концами
gen.he has three people to keepу него на иждивении трое
gen.he is a hard dog to keep on the porchэтого кобеля трудно / нелегко (у)держать на привязи, на цепи, у себя (на крыльце)
gen.he jumped about to keep warmон прыгал, чтобы согреться
gen.he learnt to keep his mouth shutон научился держать язык за зубами
gen.he manages to keep goingон как-то тянет, ему удаётся держаться
gen.he tried to keep apart from family squabblesон старался держаться в стороне от семейных склок
gen.he tried to keep away from themон старался их избегать
gen.he tried to keep his nose clean after the entanglement with the policeон старался быть пай-мальчиком после недавнего столкновения с полицией
gen.he tried to keep silent about the factон попытался замолчать этот факт
gen.he wants to keep pigsон хочет держать свиней
gen.he was too thrifty to keep a servantон экономил на всем и поэтому не держал прислугу
gen.he was too thrifty to keep a servantон был слишком расчётлив, чтобы нанимать прислугу
gen.he works too hard, he'll never be able to keep it upон слишком много работает, он этого не выдержит
gen.he works too hard, he'll never be able to keep upон слишком много работает, долго не выдержит
gen.he wrote to keep the pot boilingон пописывал и этим кормился
gen.her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floorона успела быстро схватить падающую на пол тарелку
gen.his advice seems to keep sounding in my earsего совет как будто звучит у меня в ушах
gen.his desire to keep the house in handего желание содержать дом по собственному усмотрению
gen.his task was to keep Jimmy in checkего задачей было держать Джима под контролем
gen.how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands?как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus)
gen.how much does it cost you to keep a car?во сколько вам обходится содержание машины?
gen.I don't want to keep you upя не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели
gen.I have nothing to keep back from youу меня от вас нет никаких тайн
gen.I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my wayя намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне
gen.I keep to a very tight scheduleв моей работе всё расписано по минутам
gen.I keep trying to figure out why he got angryя все стараюсь понять, почему он рассердился
gen.I tried to keep from looking at herя старался не смотреть на неё
gen.I want to keep my conscience cleanя хочу, чтобы моя совесть была чиста
gen.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
Makarov.I'd like to keep this car on for another week, if that's possibleя бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно
lit.If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses.Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby)
Makarov.if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good conditionесли вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии
Makarov.if you try to sink an apple in water, it will keep bobbing upутопить яблоко не получается – оно всё время выскакивает обратно
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её
Gruzovikin order to keep one's spirits upдля храбрости
gen.it always does to keep on good terms with your relationsвсегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками
gen.it always does to keep on good terms with your relationsвсегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками
gen.it is a habit with him to keep early hoursон привык рано ложиться и рано вставать
gen.it is bad to keep late hours for the healthпоздно ложиться спать вредно для здоровья
gen.it is expensive to keep a dogсодержать собаку дорого
gen.it is thoughtless of her to keep us waiting so longона проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя
gen.it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuitsобычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления
gen.it isn't easy to keep up with himза ним не угонишься
gen.it often needs an open mind to keep one's mouth shutоткрытый ум часто нужен для того, чтобы держать рот закрытым
gen.it served her interests to keep quietей было выгодно молчать
gen.it was as much as we could do to keep pace with himмы только-только поспевали за ним
gen.it was difficult to keep things in order, but then she was such an excellent housewifeтрудно было поддерживать порядок в доме, но ведь она была такая замечательная хозяйка
gen.it's a full-time job to keep her amusedеё развлекать – нелегкое дело
gen.it's difficult to keep up a regular training programтрудно регулярно заниматься спортом (bigmaxus)
gen.it's hard to keep such a big apartment cleanтакую большую квартиру трудно содержать в чистоте
gen.it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё уже известно
gen.it's up to you to keep the boy out of troubleв ваших силах оградить мальчика от неприятностей
Makarov.keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sitesсохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах
gen.keep a diary to record the ups and downs of one's friendshipsВести дневник с целью отмечать в нём "взлёты и падения" отношений со своими друзьями (bigmaxus)
gen.keep a great to doсильно шуметь
gen.keep a person's nose to the grindstoneзаставлять (кого-либо)
gen.keep a person's nose to the grindstoneработать без отдыха
gen.keep a secret to oneselfхранить тайну
gen.keep an ear to the groundвнимательно следить за событиями (Taras)
gen.keep an ear to the ground"держать руку на пульсе" (to make sure that you always know what is happening in a situation teterevaann)
gen.keep an ear to the groundбыть всегда в курсе событий
Makarov.keep an eye to someone, somethingследить за (кем-либо, чем-либо)
gen.keep breath to cool porridgeпомалкивать
gen.keep breath to cool porridgeдержать своё мнение при себе
Makarov.keep careful watch to-night, run expectedбудьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товара
gen.keep close to the doorдержаться поближе к двери
gen.keep close to the landдержать вплоть к берегу
gen.keep close to the originalпридерживаться оригинала (в процессе перевода с одного языка на другой dimock)
gen.keep close to the shoreдержаться берега
gen.keep close to the shoreдержаться поближе к берегу
busin.keep customers up to date with informationдержать покупателей в курсе дела
busin.keep customers up to date with informationпродолжать предоставлять самую последнюю информацию покупателям
Makarov.keep down to about 10 mудерживать на уровне 10 м
gen.keep one's ear to the groundобращать внимание на все, что происходит вокруг
gen.keep ear to the groundбыть в курсе событий (Дмитрий_Р)
gen.keep one's ear to the groundбыть наблюдательным
gen.keep ears to the streetдержать ухо востро (Hand Grenade)
gen.keep emotions close to one's chestдержать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev)
gen.keep emotions close to one's chestне выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev)
gen.keep genetically engineered rice to yourselfгенетически модифицированный рис оставьте себе (nyasnaya)
gen.keep himself to himselfбыть замкнутым (Скоробогатов)
gen.keep it to friendsостаться просто друзьями (We're going to keep it to just close friends. VLZ_58)
gen.Keep me up to dateДержите меня в курсе (Taras)
idiom.keep one's nose to the grindstoneуходить в работу с головой (Vadim Rouminsky)
gen.keep one's nose to the grindstoneне давать себе передышки (Interex)
gen.keep one's nose to the grindstoneне давать себе ни отдыху ни сроку
idiom.keep one's nose to the grindstoneполностью отдаваться работе (Vadim Rouminsky)
idiom.keep one's nose to the grindstoneпропадать на работе (Vadim Rouminsky)
gen.keep one's nose to the grindstoneработать как одержимый
gen.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять кого-либо работать без передышки
gen.keep someone's nose to the grindstoneне давать кому-либо передышки в работе
gen.keep one's nose to the grindstoneвкалывать (4uzhoj)
gen.keep one's nose to the grindstoneработать не покладая рук
gen.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять кого-либо работать без отдыха
explan.keep one's nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
explan.keep nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
gen.keep on until you get to the post officeидите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.)
gen.keep oneself to oneselfдержаться в стороне
gen.keep oneself to oneselfсторониться людей (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfзамкнуться в себе (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfбыть необщительным
gen.keep oneself to oneselfбыть замкнутым
gen.keep oneself to oneselfуйти в себя (Franka_LV)
gen.keep oneself to oneselfдержаться особняком (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfпредпочитать одиночество (Anglophile)
Makarov.keep oneself to oneselfизбегать общества
Makarov.keep oneself to oneselfдержаться замкнуто
Makarov.keep oneself to oneselfобособлять
Makarov.keep oneself to oneselfобособить
gen.keep oneself to oneselfне лезть в чужие дела
gen.keep one's opinions to oneselfдержать своё мнение при себе (bookworm)
gen.keep returning to somethingгнуть свою линию (Anglophile)
fin.keep servicing debt of about $5.8 billion owed to multilateral organizations and other countriesпродолжать обслуживание долга в размере 5,8 млрд. долл. США перед многосторонними организациями и другими странами (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.keep shifting from one foot to the otherтоптаться на месте (Lewis Carrol, Alice in Wonderlad: he kept shifting from one foot to the other Olgaglu.olgaglu)
gen.keep someone else's nose to the grindstoneне давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex)
busin.keep something to yourselfдержать при себе
gen.keep sorrow to oneselfзатаить горе
gen.keep that does not belong to oneприсваивать себе чужое (keep "what" or "that which"; plus, "(mis)appropriate" (verb) is generally more accurate than "keep" Liv Bliss)
gen.keep the enemy from getting to know our plansне допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.)
gen.keep the information accurate and up-to-dateобеспечивать актуальность информации (оригинал и перевод dimock)
gen.keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneselfдержать эти новости и т.д. в тайне
gen.keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneselfникому не рассказывать этих новостей (и т.д.)
gen.keep the pot boiling = to make the pot boilподдерживать быстрый темп (и т. п.)
gen.keep the pot boiling = to make the pot boilэнергично продолжать
gen.keep the pot boiling – = to make the pot boilон пописывал и этим кормился
gen.keep things to oneselfдержать язык на привязи
gen.keep things to oneselfпостоять за себя (Азери)
gen.keep thoughts to oneselfни с кем не делиться своими мыслями
gen.keep thoughts to oneselfпомалкивать (sever_korrespondent)
gen.keep thoughts to oneselfдержать свои мысли при себе (Der_weisse_Rabe)
Makarov.keep toдержаться (чего-либо)
Makarov.keep toследовать (чему-либо)
Makarov.keep toоставаться (дома, в постели и т. п.)
Makarov.keep toдвигаться
Makarov.keep toпридерживаться (слегка держаться)
gen.keep toограничиваться (чем-либо)
gen.keep toпридерживаться чего-либо не отклоняться (от темы и т.п.)
gen.keep toследовать (чему-л.)
gen.keep toдержаться (чего-либо)
gen.keep toпридерживаться (чего-л.)
gen.keep toзаставлять кого-либо выполнить (что-либо)
Makarov.keep to a budgetпридерживаться составленной сметы
Makarov.keep to a budgetне превышать расходов, зафиксированных в смете
gen.keep to a budgetбыть недорогим (saulite)
Makarov.keep to a cookиметь повара
gen.keep to a dietпридерживаться диеты (Andrey Truhachev)
gen.keep to a dietсоблюдать диету (Andrey Truhachev)
Makarov.keep someone to a dietзаставить кого-либо соблюдать диету
gen.keep to a dietсидеть на диете (Andrey Truhachev)
gen.keep to a dietдержать диету (Andrey Truhachev)
Makarov.keep to a familyсодержать семью
Makarov.keep to a gardenиметь сад
gen.keep to a minimumприменять в минимальной степени (Post Scriptum)
gen.keep to a minimumминимизировать (Alex_Odeychuk)
gen.keep something to a minimumсохранять что-либо на минимальном уровне (maystay)
gen.keep to a minimumсвести к минимуму (Anglophile)
gen.keep to a promiseвыполнять обещание
Makarov.keep to a shopиметь магазин
gen.keep to a strict dietбыть на строгой диете
gen.keep to a strict dietограничивать себя в еде
gen.keep to a strict dietпридерживаться строгой диеты
gen.keep to a strict dietсоблюдать строгую диету
gen.keep to a thingкрепко стоять за (что-л.)
gen.keep to an appointmentявиться в назначенное время
gen.keep to an appointmentместо
gen.keep to bedхворать
gen.keep to bedне вставать (о больном)
gen.keep to one's bedбыть больным
gen.keep to one's bedлежать в постели
gen.keep to one's bedхворать
gen.keep to bedлежать в постели
Makarov.keep to one's bedоставаться в постели
Makarov.keep to one's bedхворать в постели
gen.keep to one's bedне вставать (с посте́ли)
Gruzovikkeep to one's bedне вставать с постели
Makarov.keep to commitmentпридерживаться обязательства
Makarov.keep to commitmentвыполнять обязательство
gen.keep to one's determinationтвёрдо осуществлять своё намерение
gen.keep to determinationпридерживаться принятого решения
gen.keep to one's determinationнеуклонно осуществлять своё намерение
Gruzovikkeep to one's dietсоблюдать диету
gen.keep to dietсоблюсти диету
gen.keep to dietсоблюдать диету
gen.keep to one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Андрей Шагин)
gen.keep to gruelсидеть на каше (to plain food, etc., и т.д.)
gen.keep something to handдержать при себе, иметь под рукой (irisha_m)
gen.keep to heel!за мной! (приказание собаке)
gen.keep smb. to his promiseвынудить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep smb. to his promiseзаставить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep to his promiseзаставить кого-либо выполнить данное обещание
Makarov.keep someone to his wordзаставить кого-либо сдержать слово
gen.keep smb. to his wordзаставить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep smb. to his wordвынудить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep to keep someone at somethingзаставлять кого-либо продолжать делать что-либо
gen.keep to keep someone something doing somethingзаставлять кого-либо что-либо продолжать действовать
gen.keep to keep someone to somethingзаставлять кого-либо выполнить что-либо
Makarov.keep to matureвыдерживать (товар)
gen.keep to one's native languageговорить на родном языке (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.keep to one's native languageпользоваться родным языком (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.keep to native languageговорить только на родном языке
gen.keep to old customsдержаться старых обычаев
gen.keep something to one side for someoneпридержать что-то для кого-то, например, в магазине для покупателя (Yan Mazor)
gen.keep to oneselfмолчать (о чём-либо)
gen.keep to oneselfсохранить в своих руках (i.e., to retain possession of Liv Bliss)
gen.keep to oneselfутаить
gen.keep to oneselfсторониться людей
gen.keep to oneselfдержать в секрете (I want you to keep this news to yourself. • This should be kept to yourself. • I kept your little secret to myself all these years. 4uzhoj)
Gruzovikkeep to oneselfпрятаться (impf of спрятаться)
gen.keep to oneselfзаниматься своим делом (Liv Bliss)
gen.keep to oneselfпомалкивать ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' -- Буду помалкивать об этом • Gordon allegedly got out of the car to try and pursue the creature as the other officer sat frozen and terrified in the car, but the beast was already long gone. The two would keep their experience to themselves for years, only going public with it in 2003, after which Gordon was interviewed about it extensively in news stories and TV programs. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.keep to oneselfне общаться (mascot)
gen.keep to oneselfдержать всё в себе
Gruzovikkeep to oneselfутаивать (impf of утаить)
Gruzovikkeep to oneselfдержаться замкнуто
Makarov.keep something to oneselfмолчать о (чем-либо)
gen.keep to oneselfдержаться особняком (In jail he kept to himself and was, at times, hostile.)
gen.keep to oneselfизбегать контакта с другими (Anastasia_E)
gen.keep to oneselfутаивать
gen.keep to oneselfспрятаться
gen.keep to oneselfпрятаться
gen.keep something to oneselfдержать что-либо при себе (Кеер your suspections to yourself. – Держи свои догадки при себе. Lana Falcon)
gen.keep to oneselfумолчать (о чём-либо)
busin.keep smth to oneselfдержать в секрете
gen.keep to oneselfне делиться (чем-либо)
gen.keep to oneselfне спешить делиться (4uzhoj)
gen.keep to oneselfне болтать ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver)
gen.keep to oneselfникому не рассказывать (I want you to keep this news to yourself. 4uzhoj)
Gruzovikkeep to oneselfспрятаться (pf of прятаться)
gen.keep to oneselfбыть необщительным (Taras)
Makarov.keep something to oneselfумолчать о (чем-либо)
Makarov.keep to oneselfскрывать (о чувствах)
busin.keep smth to oneselfдержать что-л. при себе
Makarov.keep to one's own companyдержаться в стороне
gen.keep to one's own opinionдержаться особого мнения
gen.keep to one's promisesсдержать данное слово
torped.keep to scheduleидти по расписанию (о самолёте, поезде и т.п.)
gen.keep to the beaten trackидти по проторенной дорожке (Anglophile)
gen.keep to the houseне выходить из дому (to one's room, to one's office, etc., и т.д.)
Makarov.keep to the idea thatпридерживаться той мысли, что
Gruzovikkeep to the leftдержать налево
gen.keep to the leftидти по левой стороне (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.)
Makarov.keep to the left!держитесь левой стороны!
gen.keep to the leftдержаться левой стороны (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.)
gen.keep to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Anglophile)
gen.keep to the main roadидти по шоссе
avia.keep to the minimaустанавливать минимум
avia.keep to the minimumустанавливать минимум (погоды)
gen.keep to the modelпридерживайтесь образца
gen.keep to the northвсё время держать курс на север (to the south, etc., и т.д.)
gen.keep to the northвсё время идти на север (to the south, etc., и т.д.)
geol.keep to the oreдержаться ближе к руде
gen.keep to the patternсообразуйтесь с моделью
gen.keep to the patternточно придерживаться образца
gen.keep to the patternпридерживаться данного образца
gen.keep to the patternсообразуйтесь с образцом
gen.keep to the pledgeсдержать данное слово
gen.keep to the pledgeстрого выполнять взятое на себя обязательство
busin.keep to the pointговорить "по сути"
gen.keep to the pointговорить по существу вопроса
gen.keep to the pointговорить по делу (Andrey Truhachev)
gen.keep speak to the point!ближе к делу!
gen.keep to the pointдержаться сути дела
gen.keep to the point at issueне отступать от темы дискуссии
gen.keep to the recordдержаться сути дела
gen.keep to the referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep to the regulationsдействовать в соответствии с правилами
gen.keep to the regulationsсоблюдать правила
gen.keep to the resolutionсоблюдать резолюцию
gen.keep to the ride!держитесь правой стороны!
Gruzovikkeep to the rightдержать направо
gen.keep to the rightпридерживаться правой стороны
Makarov.keep to the right!держитесь правой стороны!
cyc.sport"keep to the right!""катайтесь с правой стороны!"
gen.keep to the rulesсоблюдать правила
gen.keep to the rulesдействовать в соответствии с правилами
gen.keep to the rulesпридерживайтесь правил
gen.keep to the rules of procedureпридерживаться правил процедуры
gen.keep to the scheduleне выбиваться из графика (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.keep to the shadowsдержаться в тени (linton)
gen.keep to the subjectне отклоняться от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.)
gen.keep to the subjectне отходить от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.)
gen.keep to the subjectговорить по делу (Andrey Truhachev)
gen.keep to the subjectдержаться темы
gen.keep to the subject of the discussionне отступать от темы дискуссии
gen.keep to the terms of the contractсоблюдать условия контракта
gen.keep to the time limitпридерживаться регламента
gen.keep to the truthне отступать от истины
gen.keep to windwardдержаться подальше (от кого-либо)
Makarov.keep to windwardнаходиться вне досягаемости (of; от кого-либо)
gen.keep to windwardнаходиться вне досягаемости
gen.keep to one's wordсдержать данное слово
gen.keep something to yourselfне распространяться (SirReal)
gen.keep something to yourselfхранить в тайне (SirReal)
gen.keep to yourselfдержать в секрете (SirReal)
gen.keep something to yourselfне болтать (SirReal)
gen.keep tuned in toдержать в курсе (VLZ_58)
Gruzovikkeep tuned to that stationдержите волну
gen.keep up to dateактуализировать (alex)
cliche.keep sb. up to dateдержать в курсе (We will keep you up to date on that. – Будем держать вас в курсе. ART Vancouver)
gen.keep up to dateне отставать от жизни
gen.keep up to dateпополнять последними данными
gen.keep up to dateпополнить последними данными
gen.keep up to dateдержать кого-либо в курсе дел
gen.keep up to dateосвежать (что-либо, напр., знания, навыки temcat)
gen.keep up to dateобновляться (Yeldar Azanbayev)
gen.keep up to dateвладеть полной информацией о текущем состоянии дел (sankozh)
gen.keep up to dateснабжать кого-либо последними сведениями
gen.keep up to dateбыть в курсе дела
gen.keep up to date on the subjectследить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.keep up to date on the subjectне отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
busin.keep smb up to date with informationдержать кого-л. в курсе дела
busin.keep smb up to date with informationпродолжать предоставлять самую последнюю информацию (кому-л.)
Игорь Мигkeep up to speedотвечать задачам дня (конт.)
Игорь Мигkeep up to speedдержать руку на пульсе
Игорь Мигkeep up to speed onрассказать о
Игорь Мигkeep up to speed onрассказывать о
Игорь Мигkeep up to speed onдержать в курсе дел
Игорь Мигkeep up to speed onсообщить новое о
Игорь Мигkeep up to speed onподелиться новостями о
Игорь Мигkeep up to speed onдержать в курсе происходящего
gen.keep up to speed withне упускать из виду (Stas-Soleil)
gen.keep up to speed with the latest technologyбыть в курсе самых последних технических средств (АнастаЧ)
idiom.keep smb. up to the collarзаваливать работой (Bobrovska)
idiom.keep smb. up to the collarне давать передохнуть (Bobrovska)
gen.keep up to the markбыть в хорошем состоянии (в хорошей форме, в добром здравии)
gen.keep up to the markдобиваться от кого-либо хороших показателей
gen.keep up to the state of the artподдерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev)
gen.keep up to the timesне отставать от века
gen.keep up to the timesшагать в ногу со временем
gen.keep up with, tune to, be attuned to, adapt to, comply withподстроиться под (Anf)
Makarov.keep someone up-to-dateвводить кого-либо в курс дел
Makarov.keep someone up-to-dateввести кого-либо в курс дел
gen.keep up-to-dateподдерживать обновление (Alik-angel)
bus.styl.keep up-to-dateподдерживать в актуальном состоянии (with the actual state of ... – по отношению к ... Alex_Odeychuk)
gen.keep up-to-date with workуспевать вовремя (о работе Olga Fomicheva)
gen.keep your ear to the groundдержать ухо востро (m_rakova)
gen.keep your face square to the cameraдержите лицо прямо против фотоаппарата
vulg.Keep your hands to yourself!не распускай руки! (употребляется женщинами)
gen.keep your remarks to yourselfвоздержитесь от замечаний
gen.keep your remarks to yourselfваши замечания оставьте при себе
gen.keep yourself to yourselfбыть не очень общительным человеком (обычно используется в положительном смысле (He wasn’t very outgoing and sociable and preferred to keep himself to himself. For all that, he was perfectly friendly.) alexghost)
gen.let the shoemaker keep to his lastБеда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник (WiseSnake)
gen.mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensueочевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus)
gen.manage to keep balanceустоять
Gruzovikmanage to keep one's balanceустоять (pf of устаивать)
Gruzovikmanage to keep one's balanceустаивать (impf of устоять)
gen.manage to keep balanceустаивать
Makarov.manage to keep one's temperсуметь сохранить спокойствие
gen.mother's always on at me to keep my room tidyмама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядок
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодержать (pf of недодерживать)
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодерживать (impf of недодержать)
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодерживать
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодержать
gen.one has also to keep in mind thatСледует также помнить, что
welf.proposals to cut subsidies that keep prices downпредложения об урезании субсидий, которые сдерживают рост цен (Alex_Odeychuk)
gen.put a weight on your papers to keep them downположите что-нибудь тяжёлое на бумаги (, что́бы они́ не разлета́лись)
gen.put up a wall to keep trespassers outпоставить забор, чтобы посторонние не могли войти
gen.screen the windows to keep out mosquitosвставить сетку в окна для защиты от москитов
Makarov.set a fox to keep one's geeseволк не пастух
Makarov., proverb, literal.set a fox to keep one's geeseназначить лису сторожить гусейср.: волк не пастух; пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
Makarov.set a fox to keep one's geeseпришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
gen.set a fox to keep geeseволк не пастух
Makarov.set a fox to keep geeseи волк не пастух
gen.set a fox to keep geeseпришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
Makarov.set a fox to keep the geeseпришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
Makarov.set a fox to keep the geeseволк не пастух
Makarov.set a fox to keep the geeseи волк не пастух
gen.she carried a parasol to keep off the sunу неё был зонтик для защиты от солнца
gen.she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
gen.she had a parasol to keep off the sunу неё был зонтик для защиты от солнца
gen.she has to keep away from smokingей нужно воздерживаться от курения
gen.she has to keep away from smokingей нужно воздержаться от курения
gen.she has to keep the houseей приходится вести хозяйство
gen.she knows how to keep herself to herselfона никому не навязывается
gen.she knows how to keep herself to herselfона не вмешивается в чужие дела
gen.she knows how to keep herself to herselfона знает, что нечего вмешиваться в чужие дела
gen.she managed to keep her temperона сумела сохранить спокойствие
gen.she managed to keep the whole party in lineей удалось поддерживать единство всей группы
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.she was fain to keep silenceона была вынуждена молчать
gen.she was fain to keep silenceона должна была молчать
gen.shear wipers are provided, to keep the shears under the carriage perfectly cleanпредусмотрены щётки для направляющих, обеспечивающие полную их чистоту под кареткой
gen.so that to keep one's spirits upдля храбрости (Anglophile)
gen.sometimes it's better to keep silentиногда лучше помолчать (george serebryakov)
gen.stamp one's feet to keep warmтопать ногами, чтобы не замёрзнуть
gen.stretch money to keep within the budgetэкономить деньги, чтобы уложиться в бюджет
gen.stretch money to keep within the budgetэкономить деньги, чтобы не выйти из бюджета
gen.struggle to keep body and soul togetherбиться как рыба об лёд
gen.take an umbrella to keep off the rainвозьми зонтик от дождя
gen.talk as much as you want to, but keep your hands to yourselfязыком болтай, а рукам воли не давай
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя
gen.the British voted by a large margin to keep their currencyбольшинство британцев проголосовали за сохранение собственной валюты
gen.the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
gen.the main thing is to keep quietглавное – это молчать (ничего не говорить)
gen.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
gen.there is nothing to keep me in Londonничто не держит меня в Лондоне
Игорь Мигthere is plenty to keep someone occupiedнайдётся полно дел для
Игорь Мигthere is plenty to keep you occupiedвы без дела сидеть не будете
Игорь Мигthere is plenty to keep you occupiedдля вас работёнка найдётся
gen.there was nothing to keep me in Englandменя ничего больше не удерживало в Англии
gen.there was nothing to keep me in Englandменя ничего больше не задерживало в Англии
gen.there's no need to keep talking about it so muchнечего об этом так много судить да рядить
gen.there's nothing like walking to keep you fitдля здоровья нет ничего полезнее, чем ходьба
gen.they bound him to keep him silentони связали его, чтобы он не молчал
gen.they bound him to keep him silentони связали его, чтобы он не кричал
gen.they keep themselves to themselvesони ни с кем не встречаются
gen.they keep themselves to themselvesони ведут замкнутый образ жизни
gen.they made a big fire to keep off the wolvesони развели большой костер, чтобы отогнать волков
gen.they say you keep a diary in which you pick everybody to piecesу вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали
gen.they used nets to keep the gnats outони использовали сетки от комаров
gen.this awning is used to keep the rain outэтот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь
gen.this book is yours to keepэту книгу я вам дарю
gen.this book is yours to keepможете оставить эту книгу себе
gen.this is supposed to keep you awakeсчитается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.)
gen.thrash arms against body to keep warmбить руками по телу, чтобы согреться
gen.thresh arms against body to keep warmбить руками по телу, чтобы согреться
Игорь Мигto keep it simpleесли говорить упрощённо
Игорь Мигto keep it simpleговоря простым языком
Игорь Мигto keep it simpleв общем и целом
Игорь Мигto keep it simpleв целом
gen.too chagrined to keep the results in perspectiveслишком огорчённый, чтобы правильно оценить результаты
gen.try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling greatстараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus)
gen.несов. try to keep aloofсамоустраниться (Англо-русский словарь под ред. А.И. Смирницкого, 1949 Углов)
Makarov.try to keep goingперемогаться
gen.try to keep pace withпытаться угнаться за (Ремедиос_П)
gen.try to keep pace withстараться угнаться за (Ремедиос_П)
Gruzoviktry to keep one's spiritsбодриться
gen.try to keep one’s spirits upбодриться
Gruzoviktry to keep up withтянуться
gen.try to keep upтянуться (with)
gen.try to keep up your spiritsне падайте духом
gen.walk about to keep warmдвигаться, чтобы не замёрзнуть
gen.we must do something to keep the roof from fallingнадо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша
gen.what I have won fairly I intend to keepто, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать
gen.what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье
gen.what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы не заболеть
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось
construct.when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutesпри испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут
Makarov.when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warmкогда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться
gen.when you go to the club you always keep it up too lateкогда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго
gen.whose job is it to keep the fires in?кто должен следить за тем, чтобы огонь горел?
gen.whose job is it to keep the fires in?кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры
gen.why are you keeping to yourself?куда это вы все прячетесь?
gen.yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it inда, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носом
gen.you have got to keep going to get anywhereесли хочешь до чего-то дойти-надо идти
gen.you may keep your remarks to yourselfможете оставить свои замечания при себе
gen.you must do something to keep your weight downвам надо что-то делать, чтобы не набирать вес
gen.you must do something to keep your weight downвам надо что-то делать, чтобы не полнеть
gen.you must have a lot of money to keep up such an establishmentнужно много денег, чтобы жить так широко
Showing first 500 phrases