DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing to be | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a decision is pending about what measure of restraint is to be appliedрешается вопрос об избрании меры пресечения (VLZ_58)
ability to enjoy rights and to be subject to obligationsспособность иметь права и нести обязанности (Stas-Soleil)
agree to be bound byсоглашаться с обязательной силой в отношении себя (положения договора sankozh)
agree to be bound byпринимать на себя обязательства согласно (Условиям Andrew052)
agreement not to be unreasonably withheldнеобоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается (Elina Semykina)
alleged to be based onякобы основанные на (Yeldar Azanbayev)
alleged to be onякобы основанные на (Yeldar Azanbayev)
allow the document to be joined to the case recordприобщить к делу (о суде) вариант предложен пользователем V в "Скорой помощи" на LingvoDA 4uzhoj)
amount to be chargedразмер платы (Alexander Demidov)
amounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
any warning from the Supplier shall only be deemed to be givenлюбое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, что (Yeldar Azanbayev)
appear to be interested inпредположительно, имеющий заинтересованность в (sankozh)
application for an act to be servedходатайство о вручении (Andrey Truhachev)
are being, or are reasonably likely to beотсутствуют, присутствуют или с разумной долей вероятности (отсутствуют, присутствуют Александр Стерляжников)
are not to be appliedне подлежат применению (Zamatewski)
are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port ofдолжны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko)
as may be required to be made by the Lenderпри необходимости, понесенных Заимодателем (Konstantin 1966)
as now conducted and as proposed to be conductedосуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущем (Andy)
asset to be inventoriedобъект инвентаризации (Alexander Demidov)
at a price to be mutually agreedза плату, размер которой устанавливается по соглашению сторон (4uzhoj)
be accounted to be guiltyбыть признанным виновным
be deemed to be something and be treated as suchприравниваться (из устава компании БВО // An application of any such person to be registered as a shareholder shall be deemed to be a transfer of shares of the deceased, and the Directors shall treat it as such 4uzhoj)
be found to be unfit to stand trialбыть признанным невменяемым (CNN; due to mental illness – в связи с психическим заболеванием Alex_Odeychuk)
be liable to be prosecutedнести уголовную ответственность (Perjury declaration required under s9 CJA includes an acknowledgement by the witness that they are liable to be prosecuted if they wilfully say anything that they know to be false or untrue. 4uzhoj)
be not held to be an offense for which there are criminal or civil sanctionsне считаться правонарушением, за которое предусмотрена уголовная или гражданская ответственность (Alex_Odeychuk)
bill to be trueобвинительный акт, подлежащий утверждению (большим жюри)
bring before a bail justice to be dealt with according to lawдоставить в суд для избрания меры пресечения (cause to be brought – если не самостоятельно ("обеспечить доставку") 4uzhoj)
by the party to be bound therebyстороной, принимающей на себя обязательства (Andy)
capability to be reproducedвоспроизводимость (как один из критериев охраноспособности изобретения)
the capacity to be held liable in tortделиктоспособность (Alex Lilo)
capacity to be suedдееспособность
the capacity to be sued in tortделиктоспособность (Alex Lilo)
cause the agreement to be duly executedобеспечить надлежащее оформление соглашения (Technical)
cause to be brought before a bail justice to be dealt with according to lawдоставить в суд для избрания меры пресечения (If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law 4uzhoj)
cause to be doneраспорядиться о совершении (чего-либо)
cause to be doneобеспечить совершение (чего-либо)
cause to be doneзаставить сделать
cause somebody to be informedпоставить кого-либо в известность
cause to be madeобеспечить (The Publishers shall cause the translation of the Work to be made faithfully and accurately from the current edition. 4uzhoj)
cause to be registeredоформить регистрацию (Helga Tarasova)
cease to be a memberвыходить из состава участников (sankozh)
cease to be continuousпрекратиться (напр., о длящемся преступлении 4uzhoj)
cease to be in force and effectутратить силу (Elina Semykina)
ceasing to be forceутрачивающий силу
certified to be a true copy of the original documentнастоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh)
Certified to be a true copy of the original seen by meКопия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo)
company not to be bound by less than absolute interestsпризнание компанией абсолютного права держателя акций (proz.com ujin8)
compulsion to be witnessпринуждение к даче свидетельских показаний
consent not to be unreasonably withheldнеобоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается (Elina Semykina)
consent to be boundсогласие на обязательность договора
consent to be suedсогласие на привлечение по иску (Право международной торговли On-Line)
contract to be awardedработы по тендеру (Alexander Demidov)
could not fail to be awareне мог не знать (Incognita)
crime likely to be caused by the actпреступление как возможный результат совершённого действия
debtors to be covered by an insolvency lawкруг должников, охватываемых законодательством о несостоятельности (из текста документа ГА ООН uncitral.org Leonid Dzhepko)
declaration of enterprise to be insolventобъявление предприятия несостоятельным
declaration of marriage to be invalidобъявление брака недействительным
declaration of persons to be missingобъявление безвестно пропавших
declaration to be deceasedобъявление умершим
declare to be no longer in forceпризнать утратившим силу (Евгений Тамарченко)
deemed to be effectedсчитаться состоявшимся (service of the notice shall be deemed to be effected by delivery of the notice to... sankozh)
deeming of citizen to be deceasedпризнание гражданина умершим
deeming of citizen to be missingпризнание гражданина безвестно отсутствующим
defendant's right to be confronted with the witnesses against himправо обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk)
defendant's right to be represented by the attorney of his choiceправо обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk)
details to be agreed to in the futureоткрытые условия (договора sankozh)
dispute to be presented before a courtспор, которой подлежит разрешению в судебном порядке (Alex_Odeychuk)
document purported to be signed by usдокумент, считающийся подписанным нами (andrew_egroups)
Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territoryкаждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo)
each party hereto has caused this agreement to be duly executed by its respective duly authorized representative as followsнастоящий договор заключён между сторонами в лице их следующих соответствующих уполномоченных представителей (Technical)
enable payment to be madeсделать возможным осуществление платежа (uncitral.org Tayafenix)
evidence to be exchangedобмен доказательствами (Andy)
expressed to be assumed by itкоторые он в прямо выраженной форме принял на себя (Дальнейшему расширению сферы применения иска assumpsit мешало формальное препятствие: его распространение на отношения, аналогичные договорным, допускалось только в случае, когда должник в прямо выраженной форме принял на себя выполнение какого-то действия. 'More)
expressed to be due, owing, payable or incurredопределённые как подлежащие или причитающиеся к оплате, погашению или принятые (Andy)
expressed to be subject to the fulfilment of any conditionне должна оговариваться выполнением какого-либо условия (Andy)
expressed to be supplementalкоторое является приложением (Andy)
fact sought to be provenфакт, на доказывании которого настаивает сторона
fact to be provenфакт, подлежащий доказыванию
fact to be provenпредмет доказывания
fails to cause to be vacatedне обеспечит отмену (Andy)
falls to be satisfiedподлежит осуществлению (о платеже Andrei Titov)
find the claims to be insufficiently pleadedпризнавать исковые требования недостаточно обоснованными (sankozh)
for the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documentsв качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются
forbidden to be carriedзапрещённый к перевозке (The following list covers all those items that are forbidden to be carried anywhere on British Airways flights: Disabling devices – mace, pepper spray, etc. Alexander Demidov)
found to beуличенный в чем-либо (found to be infringing the rules sankozh)
found to be guilty ofпризнанный виновным (в чём-либо Leonid Dzhepko)
has a right to be subrogated to the rightsимеет право на получение в порядке суброгации прав (Alexander Matytsin)
have announced a constitutional referendum to be heldобъявить о проведении конституционного референдума (theguardian.com Alex_Odeychuk)
having the capacity to be held liable in tortделиктоспособный (Alex Lilo)
hereby certify the attached to be signed in my presence byнастоящим свидетельствую, что приложенный документ был подписан в моём присутствии (Johnny Bravo)
hold something to be invalidпризнать недействительным (Евгений Тамарченко)
I make this statement believing the same to be trueЯ заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности (sankozh)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
in a form and substance to be agreed byформа и содержание которого подлежат согласованию с (о документе Евгений Тамарченко)
in order for a decision to be made onдля принятия решения о (Alex_Odeychuk)
in the amounts to be paidв суммах, подлежащих уплате (to ... – кому-либо/куда-либо; under ... – согласно ... Alex_Odeychuk)
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives.в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение (Лео)
intend to beрассматриваться как (purchase order and appendixes thereto are intended to be the sole and complete agreement sankozh)
intended to be for the benefitв пользу (Andy)
intending to be legally boundнамереваясь быть юридически обязанным (Zukrynka)
intending to be legally boundвыражая намерение взять на себя юридические обязательства (AMlingua)
intending to be legally boundс намерением быть юридически обязанным (Zukrynka)
intending to be legally boundпризнавая юридически обязывающий характер (Metitella)
intending to be legally boundв подтверждение своих законных обязательств (CreamDragon)
intending to be legally boundимея своим намерением быть юридически обязанными (Valeriya_23)
interpretation of those criteria could not fail to be somewhat subjectiveоценку этих критериев весьма трудно оградить от субъективности (the ~ Alex_Odeychuk)
is intended to be and is hereby deliveredпредназначается для подписания и настоящим подписан (Andrei Mazurin, proz.com Krio)
is likely to be confused withсходный до степени смешения (Elina Semykina)
is not to be incorporated hereinне предназначен для включения в состав настоящего документа (Technical)
issues to be discussedпостановочные вопросы (Leonid Dzhepko)
it needs to be addressed through an inter-agency planвопрос необходимо решить посредством разработки межведомственной программы (Alex_Odeychuk)
know the act to be wrongсознавать противозаконность действия
know the act to be wrongсознавать аморальность или противозаконность действия
know the act to be wrongсознавать аморальность действия
known to be innocentзаведомо невиновный (Yanamahan)
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrumentизвестный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo)
known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrumentизвестный ая мне как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo)
liability to be prosecutedуголовная ответственность (обычно требует замены части речи – be liable to be prosecuted, be prosecuted) Perjury declaration required under s9 CJA includes an acknowledgement by the witness that they are liable to be prosecuted if they wilfully say anything that they know to be false or untrue. 4uzhoj)
liable to be suspectдающий основания для подозрения
loan to be extendedвыдаваемый заём (Leonid Dzhepko)
matter to be adjudicatedвопрос, требующий разрешения (Alexander Demidov)
matters to be adjudicatedвопросы, требующие разрешения (Alexander Demidov)
may choose one of their number to be chairman of the meetingмогут избрать председателя из своего числа (Andrew052)
Moscow to be considered the place of conclusion of the present Contract.Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва (Валерия 555)
nevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matterтем не менее ни одна из услуг, оказываемых (Yeldar Azanbayev)
no man is allowed to be a judge in his own causeникто не судья в собственном деле (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko)
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himselfникого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk)
not to be answerable for one's actionsбыть в состоянии невменяемости
not to be arrested while in attendanceне подлежать аресту в силу парламентского иммунитета присутствия (на заседании легислатуры)
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от оплаты
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от акцепта или оплаты
not to be notedбез протеста
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от акцепта
obligations expressed herein to be assumed by the Partyобязательства, прямо обозначенные в настоящем документе как принимаемые на себя данной Стороной (Ying)
obligations expressed to be assumed by itобязательства, которые он в прямо выраженной форме принял на себя ('More)
obligations expressed to be assumed by it inобязательства, в отношении которых в каком-либо документе прямо установлено, что он их принимает (Александр Стерляжников)
obtain permission to be absentотпроситься с работы (Leonid Dzhepko)
of which it purports to be a copyв качестве копии которого она заявлена (Tina_Zanko)
of which it purports to be a copyв качестве копии которого представлен (Валерия 555)
opportunity to be heardвозможность дать свои показания (Kovrigin)
outstanding items missing or to be replacedподлежит допоставке, доукомплектованию и замене (в тексте акта приёмки-передачи продукции Leonid Dzhepko)
party to be chargedсторона, обязанная по договору
Period of limitation for title to be deducedСрок исковой давности для установления права собственности (Moonranger)
person suffered to be at large on his paroleлицо, которому разрешено под честное слово находиться на свободе (в порядке условно-досрочного освобождения)
presumed to be innocentсчитаться невиновным (Every defendant who enters a criminal trial is presumed to be innocent until he is proven guilty beyond a reasonable doubt under the US Criminal Law. Val_Ships)
proved to be successfulуспешно себя зарекомендовать (yo)
provide an avenue for litigation cases to be introduced against debtorsсоздавать юридические возможности для предъявления исков к должникам (financial-engineer)
purport to be madeякобы сделанный (Мария100)
purporting to beявляющийся, по утверждению предъявившего его лица (или как явствует из его содержания; Смысл: я не гарантирую, что документ действительно является, скажем, доверенностью. В нем так написано и/или мне так заявил клиент. 4uzhoj)
purporting to beсо слов (4uzhoj)
regard is to be had toследует учитывать (Khrushchov)
represent falsely oneself to be another personвыдавать себя за другое лицо
require the copyright to be vested in sbтребовать, чтобы авторское право было передано (кому-либо; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
resolution to be adoptedрешение, которое предполагается к принятию (Leonid Dzhepko)
return the case to be reinvestigatedвозвращать дело на доследование
right of litigant to be present in courtправо тяжущегося присутствовать в суде
right to be confronted with witnessправо конфронтации (право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения)
right to be free from compulsory self-incriminationправо на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себя (Alex_Odeychuk)
right to be free from hungerправо на свободу от голода
right to be free from hungerправо быть свободным от голода
right to be heardправо быть выслушанным (право населения/общественности Leonid Dzhepko)
right to be informed of the nature and cause of the accusationправо быть осведомлённым о сущности и основаниях обвинения (Alex_Odeychuk)
right to be judged by an impartial and independent decision-makerправо быть судимым беспристрастным и независимым судом (Leonid Dzhepko)
right to be represented by counselправо на представительство адвоката (Leonid Dzhepko)
right to be represented by the attorneyправо быть представленным адвокатом (Alex_Odeychuk)
right to elect and to be electedактивное и пассивное избирательное право
shall be deemed to be receivedсчитается полученным (Yeldar Azanbayev)
shall be taken to beсчитается (вахтой считается общий период... ABelonogov)
shall only be deemed to be givenсчитается сделанными (Yeldar Azanbayev)
shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be takenдолжны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам (peregrin)
so as to be irrecoverableбез возможности восстановления (Самурай)
subject to be provenподлежащий доказыванию
subsidiary to be mergedприсоединяемое общество (Forum_Saver)
such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedнеобоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedнеобоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld or delayedпри этом необоснованный отказ или задержка в предоставлении согласия не допускается (Ying)
the case is scheduled to be heardрассмотрение дела назначено (Whether you are the plaintiff or defendant, if your case is scheduled to be heard by a judge today or in the next few days, but you are still interested in trying to resolve your dispute through mediation, inform the Clerk in person in the courtroom in which your case is scheduled to be heard. aldrignedigen)
the date of transfer is considered to be the day of receiptДата передачи исчисляется со дня поступления
the laws need to be changedнадо вносить изменения в законы (CNN Alex_Odeychuk)
the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterallyЗаимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения
the letter of credit is to be valid forАккредитив действителен в течение
the Parties have caused this agreement to be signedСтороны распорядились о подписании настоящего Соглашения
the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____
the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting Stateнастоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства
there are a few legal details that need to be worked outнеобходимо проработать несколько юридических вопросов (Alex_Odeychuk)
this claim is to be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
this provision is to be interpreted to the effect thatэто положение должно толковаться таким образом, что (Stas-Soleil)
to be advisedбудет сообщено дополнительно (Фраза, часто встречающаяся в графиках, программах и других аналогичных документах Leonid Dzhepko)
to be clearдля избежания неоднозначного толкования (sankozh)
to be endorsedподлежит утверждению (сокр. TBE: TBE documents – документы на утверждение Natangel)
hereinafter to be referred jointly to as: "the Parties"вместе именуемые Стороны (Andrey Truhachev)
to me known to be the Chairmanизвестный мне лично в качестве председателя (в тексте доверенности, выданной в США; какой-либо компании Leonid Dzhepko)
to the document full faith and credit are due and ought to be givenдокументу надлежит верить (Tayafenix)
unfitness to be triedневозможность предать суду по состоянию здоровья (kOzerOg)
Unless decided otherwise, to be established by lawесли не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке (Andy)
verdict to be unanimousтребование единогласия при вынесении вердикта
warranty deemed to be madeгарантии, считающиеся заявленными (Александр Стерляжников)
who is well known to be the person described hereinкоторый известен мне как лицо, указанное в доверенности (Johnny Bravo)
whose person or estate is liable to be dealt with in any wayчьи личность или имущество должны рассматриваться согласно Закону (Andy)
work required to be done during conditional releaseработа, которая должна выполняться в период условного освобождения (vleonilh)
worries that need to be attended toпроблемные вопросы, на которые необходимо обратить внимание (Alex_Odeychuk)
you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservationвы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок