DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to a party | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawa party to an obligationсторона в обязательстве (ГК РФ в переводе К. Осакве Leonid Dzhepko)
gen.a party was thrown to the childrenдетям устроили праздник
Makarov.adhere to a partyбыть членом партии
Makarov.adhere to a partyбыть сторонником какой-либо партии
Makarov.adhere to a partyпринадлежать к партии
Gruzovik, polit.adhere to a partyтвёрдо следовать линии партии (remain faithful to a party)
gen.adhere to a partyпринадлежать быть членом партии (Lavrov)
Makarov.adhere to a political partyбыть сторонником какой-либо партии
Makarov.admit to a partyпринимать в партию
gen.ask to come to a partyприглашать на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyпригласить на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyприглашать на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyпригласить на вечеринку (Andrey Truhachev)
lawassign the benefit of a contract to another partyпередать другому лицу право на получение выгоды от договора (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
uncom.at the same price as they would sell to a third partyна общих условиях (только в контексте 4uzhoj)
lawbad-faith party to a public procurement transactionнедобросовестный участник государственных закупок (Incognita)
dipl.be a national of a party to the conflictявляться гражданином страны, участвующей в конфликте
polit.be a party to somethingбыть причастным к (чему-либо ssn)
Makarov.be a party to somethingпринимать участие в (чем-либо)
Makarov.be a party to somethingучаствовать в (чем-либо)
Makarov.be a party to somethingбыть причастным к (чему-либо)
amer.be a party toбыть участником (какого-либо действия: be a party to a decision-making process Val_Ships)
gen.be a party toучаствовать (в чём-либо)
econ.be a party to a contractучаствовать в договоре
polit.be a party to a conventionбыть участником конвенции (ssn)
gen.be a party to a crimeбыть соучастником преступления
gen.be a party to a crimeбыть соучастником преступления
gen.be a party to a quarrelпринимать участие в ссоре
gen.be a party to an engagementпринять на себя какое-л. обязательство
gen.be a party to an undertakingучаствовать в каком-либо мероприятии
gen.be a party to an undertakingучаствовать в каком-либо предприятии
Makarov.be a party to an undertakingкаком-либо участвовать в предприятии
Makarov.be a party to an undertakingкаком-либо участвовать в мероприятии
gen.be a party to an undertakingучаствовать в каком-либо предприятии
sec.sys.be a party to international conventions and protocols relating to terrorismучаствовать в международных конвенциях и протоколах, в области борьбы с терроризмом
sec.sys.be a party to international conventions and protocols relating to terrorismучаствовать в международных конвенциях и протоколах, в области борьбы с терроризмом
gen.be asked to a partyбыть приглашённым в гости
gen.be asked to a partyбыть приглашённым в гости
busin.become a party toпринимать участие
gen.become a party to a crimeстать соучастником преступления
lawbecome a party to a disputeвступать в спор (sankozh)
gen.belong to a partyбыть членом какой-либо партии
gen.belong to a partyпринадлежать к какой-либо партии
polit.belong to a partyпринадлежать какой-либо партии (ssn)
gen.bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the partyприходить вместе с другом и т.д. на вечер
gen.bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the partyприводить друга и т.д. на вечер
gen.Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a partyродители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули
Makarov.cease to be a party to a treatyотказаться выполнять обязательства договора
Makarov.cease to be a party to a treatyотказаться исполнять договор
gen.cease to be a party to a treatyотказаться выполнять обязательства договора, отказаться исполнять договор (перестать участвовать в договоре lulic)
gen.challenge to a partyвызов, брошенный партии
gen.challenge to a partyвызов партии
notar.coercion of a witness, an injured party, or an expert to perjuryпринуждение свидетеля или потерпевшего к даче ложных показаний или эксперта к даче ложного заключения (also the bribery of these people; подкуп этих лиц, Soviet criminal law)
lawcollectively referred to as the "Parties", and individually as a "Party"вместе именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (triumfov)
gen.consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to actзапустить дурочку (tfennell)
Makarov.divest a third party of title to propertyлишить третью сторону права на имущество
Makarov.drag someone to a partyпритащить кого-либо на вечеринку
gen.drag to a partyпритащить кого-либо на вечеринку
laweach Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contractкаждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966)
lawEach Party makes a strict commitment to hold confidentialкаждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать (Konstantin 1966)
Makarov.entice a party to doвовлекать партию в какую-либо деятельность
busin.get to smb by a third partyпознакомиться с кем-л. через общих знакомых
gen.go out to a partyпойти на вечеринку (из учебника dimock)
gen.go out to a partyсходить на вечеринку (из учебника dimock)
Makarov.go to a partyпойти на вечеринку
Makarov.go to a partyпойти на вечер
Makarov.go to a partyпойти в гости
gen.go to a partyпойти в гости (на вечеринку, на вечер)
Makarov.going to a party and being rowdy, dancing to very loud music, being driven in a very fast car, are all great thrillsходить на вечеринки, шуметь, танцевать под очень громкую музыку, ездить в машине на большой скорости, – всё это очень захватывающе
polit.have seen as a threat to the ruling partyрассматривать как угрозу для партии власти (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.he attached himself to a political partyон вступил в политическую партию
Makarov.he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
Makarov.he had to translate for a party of visiting Greeksон должен поработать переводчиком с группой приехавших греков
Makarov.he hired a magician to entertain the children at the partyон нанял фокусника развлекать детей на утреннике
Makarov.he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumnон вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью
gen.he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumnон вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью
gen.he is not a party to itон ни при чём в этом деле
gen.he refuses to be a party to the fraudон отказывается участвовать в этом обмане
gen.he was a party to all their proceedingsон принимал участие во всех их делах
gen.he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-upего попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка
Makarov.he went to the party disguised as a fakirон явился на маскарад в костюме факира
Makarov.he wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costumeон бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллы
Makarov.her parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a partyеё родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули
lawhereinafter collectively referred to as the "Parties", and individually as a "Party"далее совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (Elina Semykina)
Makarov.I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
Makarov.I hear that a leading politician is thinking of going over to the other partyговорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию
gen.I liked his plan to throw a party on the rooftopмне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk)
gen.I shall never be a party to any such thingя никогда не приму участия в таком деле
gen.I spoke to a certain party about the matter you mentionedя говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросу (Taras)
patents.if a party fails to appearслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
notar.if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны
notar.if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
lawif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
lawif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
polit.in a speech to the party faithfulв речи, адресованной членам партии (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
busin., lawinduce a third party to believeдать основания третьему лицу полагать (алешаBG)
gen.international agreement to which the Russian Federation is a partyмеждународный договор Российской Федерации (ABelonogov)
Makarov.it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks roundна обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слуги
gen.it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks roundэто был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги
idiom.it's clear he is a party to itу него рыльце в пуху (VLZ_58)
Makarov.Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyДжейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
Makarov.Jim went to the party disguised as a princessДжим явился на маскарад в костюме принцессы
Makarov.John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
lawjoin as a party to the actionпривлекаться в качестве стороны по делу (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по делу". I. Havkin)
lawjoin as a party to the actionпривлекать в качестве стороны по делу (The municipal corporation shall join as a party to the action a lienholder whose lien is being marshaled. I. Havkin)
lawjoin as a party to the actionвыступать в качестве стороны по делу (He failed to join as a party to the action and preferred to be witness in his case. I. Havkin)
lawjoin as a party to the suitпривлекать в качестве стороны по иску (The test of interest to determine a person interested is whether the person could have been joined as a party to the suit. I. Havkin)
lawjoin as a party to the suitпривлекаться в качестве стороны по иску (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по иску". I. Havkin)
lawjoin as a party to the suitвыступать в качестве стороны по иску (In each case, the other Party shall join as a party to the suit. I. Havkin)
lawjoint party to a contractсоучастник контракта
busin., lawlead a third party to believeдать основания третьему лицу полагать (алешаBG)
Makarov.make a bolt to another partyпереметнуться на сторону другой партии
gen.make up a party to go to a danceсобрать компанию, чтобы пойти на танцы (to read plays, to go for walks, etc., и т.д.)
gen.non-party to a caseлицо, не участвовавшее в деле (Alexander Demidov)
polit.not wed to a political partyаполитичный (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.not wed to a political partyполитически независимый (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.not wed to a political partyбеспартийный (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.nothing is wanting to make the party a successесть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошо
gen.on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyerна тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky)
Makarov....opinion polls showing him to be a liability to the Labour Partyопросы общественного мнения, показывающие, что он стал обузой для партии Лейбористов
notar.opposite party to a contractконтрагент
notar.other party to a contractконтрагент
lawother party to a contractдругая договаривающаяся сторона
obs.parties to a marriageбрачующиеся
econ.party to a billсторона в вексельной сделке
busin.party to a billучастник вексельного оборота
busin.party to a billсторона торгового контакта
lawparty to a business transactionучастник гражданского оборота (Alex Lilo)
crim.law.party to a caseсторона в судебном процессе
lawparty to a caseсторона по делу (ssn)
lawparty to a caseучастник дела (Alexander Demidov)
econ.party to a caseсторона в суде
lawparty to a caseлицо, участвующее в деле (Alexander Demidov)
lawparty to a caseсторона процесса (4uzhoj)
lawparty to a civil transactionучастник гражданского оборота (Alex Lilo)
gen.party to a clinical trialсубъект исследования (Alexander Demidov)
polit.party to a conferenceучастник совещания (ssn)
tech.party to a conferenceучастник конференции
dipl.party to a conflictсторона конфликта (yevsey)
dipl.party to a congressучастник конгресса
neol.party to a contractконтрактёр (Alex_Odeychuk)
econ.party to a contractсторона, подписавшая контракт
lawparty to a contractсторона по договору (Victor Parno)
lawparty to a contractдоговаривающаяся сторона
law, ADRparty to a contractконтрагент
lawparty to a contractсторона в договоре
busin.party to a contractсторона контракта
busin.party to a conventionучастник конвенции
lawparty to a court caseучастник судебного дела (Alexander Demidov)
dipl.party to a crimeсоучастник преступления
lawparty to a crimeучастник совершения преступления
dipl.party to a disputeсторона, участвующая в споре
dipl.party to a disputeгосударство, являющееся стороной в споре
lawparty to a disputeсторона в споре
bank.party to a financial instrumentсторона финансового инструмента (ptraci)
law, ADRparty to a joint transactionсторона в совместной сделке
econ.party to a joint ventureучастник в совместном предприятии
polit.party to a lawsuitсторона в судебном процессе (ssn)
lawparty to a lawsuitсторона по делу
notar.party to a legal processсубъект процесса
notar.party to a legal relationshipсубъект правоотношения
lawparty to a litigationсторона в судебном споре
lawparty to a litigationсторона в судебной тяжбе
lawparty to a proceedingпроцессуальная фигура (Alexander Demidov)
gen.party to a procurement processучастник размещения заказа (Alexander Demidov)
lawparty to a settlementлицо, заключившее мировое соглашение (The parties to the settlement do not need to commence proceedings as such all they need to do is issue a Part 8 claim and seek the court's approval. Alexander Demidov)
lawparty to a suitсторона по делу
notar.party to a transactionактивный субъект правоотношения
dipl.party to a treatyучастник договора (bigmaxus)
econ.party to a treatyсторона, подписавшая договор
lawparty to a trialучастник судебного разбирательства (Alexander Demidov)
lawparty to a trialсторона в процессе
gen.party to a trialучастник процесса
polit.party wedded to a systemпартия, преданная какой-либо системе (ssn)
polit.party wedded to a systemпартия, поддерживающая какую-либо систему (ssn)
gen.pass on to a third partyпередать третьему лицу (Butterfly812)
polit.put the party on a good footing to fight for somethingсоздавать хорошие предпосылки для борьбы партии за (что-либо ssn)
lawrecourse to a remote partyобращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу
polit.return a party to powerвновь приводить партию к власти (ssn)
Makarov.she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyона боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
Makarov.she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little?она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её?
Makarov.she was viewed as a serious threat to the party leadershipона рассматривалась как серьёзная угроза партийному руководству
Makarov.she whispered to us that she was preparing a partyона сказала нам по секрету, что готовит вечеринку
gen.Shill bidding occurs when a bid is placed without the intention to win the auction, or when a party related to the seller bids.Фиктивная торговля состоит в совершении ставки без намерения выиграть аукцион или в совершении ставки участником торгов, состоящим в сговоре с продавцом. (Alexey Lebedev)
Makarov.splinter off to form a new partyотделиться, чтобы создать новую партию
dipl.state entitled to become a party to a treatyгосударство, имеющее право быть участником договора
dipl.state party to a treatyгосударство-участник договора
gen.the defendant was a party to the making of the codicilобвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
Makarov.the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at allна вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить
Makarov.the officer detailed a small party off and put them to clearing the roadофицер отрядил нескольких людей расчищать дорогу
Makarov.the party failed to win a single seatпартия не смогла получить ни одного места (на выборах)
Makarov.the party turned out to be a quiet affairвечеринка прошла скромно
Makarov.the rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape-the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machineувеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности – "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" – винтиков партийного механизма
Makarov.the transition to a multi-party democracy is proving to be difficultпереход к многопартийной демократии оказывается сложным
gen.they will splinter off to form a new partyони отделятся, чтобы создать новую партию
notar.this certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Conventionесли документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствует (Johnny Bravo)
gen.this may prove a disappointment to the partyвсе присутствующие могут быть разочарованы
gen.to a partyна вечеринку
gen.to a third partyна сторону (Alexander Demidov)
busin.transfer one's rights and obligations to a third partyпередавать права и обязательства третьей стороне
Makarov.transfer one's rights and obligations to a third partyпередавать права и обязательства третьей стороне
dipl.treatment of persons in the power of a party to the conflictобращение с лицами, находящимися во власти участвующей в конфликте стороны
gen.we have a small party to dinnerу нас кое-кто обедает
Makarov.what a shame that you couldn't come to partyкак жаль, что вы не могли прийти на вечер