Subject | English | Russian |
gen. | a throw back to the cold war | возврат к холодной войне (ArcticFox) |
sport, bask. | be unable to throw the ball in the ocean | мазать (Это устойчивое словосочетание можно перевести и так: "У меня не шёл бросок." VLZ_58) |
sport, bask. | be unable to throw the ball in the ocean | не попадать в кольцо (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | begin to throw | закидать |
Gruzovik, inf. | begin to throw | заметать |
Gruzovik, inf. | begin to throw | зашвырять |
Gruzovik | begin to throw | забросать |
Gruzovik, inf. | begin to throw about | засорить |
inf. | begin to throw about | засорит (также пере) |
Gruzovik, inf. | begin to throw stones, etc at one another | зашвыряться |
inf. | begin to throw at one another | закидать |
inf. | begin to throw at one another | забросать |
Gruzovik, inf. | begin to throw at one another | забросаться |
inf. | begin to throw at one another | зашвырять |
Gruzovik, inf. | begin to throw at one another | закидаться |
Gruzovik, inf. | begin to throw oneself | закидаться |
Gruzovik, inf. | begin to throw oneself on/upon | забросаться |
inf. | begin to throw oneself | закидать |
inf. | begin to throw oneself | забросаться (on, upon) |
inf. | begin to throw weight around | закуражить |
Gruzovik, inf. | begin to throw weight around | закуражиться |
Makarov. | competition was throw n open to people under 18 | в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 лет |
Makarov. | don't throw the ball to me, throw it to the man over there | не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку |
rhetor. | find ways to throw you for a loop | находить возможности как привести в замешательство (Alex_Odeychuk) |
gen. | sb has not a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
gen. | sb hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
gen. | sb. hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
Makarov. | he did it just to throw us off the track | он сделал это, чтобы сбить нас с толку |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | от него слова не добьёшься |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | он и разговаривать не желает |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | он разговаривать не желает |
gen. | he intends to throw up his job | он собирается бросить работу |
gen. | he likes to throw his weight about | он любит задаваться |
Makarov. | he often tossed his head in order to throw back his hair | он часто вскидывал голову, чтобы откинуть назад свои волосы |
Makarov. | he was able to throw some light on the situation | он в какой-то степени мог осветить ситуацию |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки |
fig.of.sp. | his ideas throw back to the Middle Ages | его идеи носят отпечаток средневекового мышления |
Makarov. | his play is a throw-back to Shakespearian drama | в его пьесе прослеживаются особенности шекспировской драматургии |
gen. | I liked his plan to throw a party on the rooftop | мне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk) |
lit. | I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. | И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. (A. Christie) |
Makarov. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным |
gen. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
gen. | I'll larn him to throw stones at my cat | я покажу ему как бросаться камнями в мою кошку |
gen. | I'll larn him to throw stones at my cat | я ему покажу как бросаться камнями в мою кошку |
gen. | I'll teach you not to throw stones through the windows! | вот я тебе дам камнями в окно швырять! |
gen. | it is impossible to throw a shawl over someone's mouth | на чужой роток не накинешь платок |
idiom. | it's impossible to throw a shawl over mouth | на чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | it's impossible to throw a shawl over someone's mouth | на чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev) |
inf. | it's just a stone's throw from here to the station | отсюда до вокзала рукой подать |
gen. | not to have a word to throw at a dog | быть неразговорчивым |
gen. | not to have a word to throw at a dog | не дать добиться от себя ни слова |
gen. | not to have a word to throw at a dog | вообще не желать разговаривать |
gen. | not to have a word to throw at a dog | быть необщительным |
gen. | not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
gen. | not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
psychol. | obsessive urge to throw oneself into water | навязчивое стремление прыгнуть в воду |
chess.term. | pay the opponent to throw a game | платить сопернику за нарочитый проигрыш партии |
chess.term. | pay the opponent to throw a game | "платить за сплавку" |
gen. | ready to throw in the towel | опускались руки (в нек. контекстах Tanya Gesse) |
gen. | she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
Makarov. | stand to throw oneself into the breach | принять на себя всю силу удара |
Makarov. | stand to throw oneself into the breach | броситься в прорыв |
Makarov. | the competition was throw n open to people under 18 | в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 лет |
Makarov. | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его предков-"пионеров" |
Makarov. | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его предков-первопроходцев |
Makarov. | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его предков-пионеров-первопроходцев |
gen. | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его -первопроходцев |
Makarov. | they had to throw the freight over to redeem the ship | им пришлось выбросить за борт весь груз, чтобы спасти корабль |
gen. | this absurd posturing is enough to make you throw up | От этого нелепого кривляния рвать тянет (Taras) |
Makarov. | throw a ball to | кидать мяч (someone – кому-либо) |
Makarov. | throw a ball to | бросать мяч (someone – кому-либо) |
gen. | throw a bone to a dog | швырять кость собаке (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.) |
gen. | throw a bone to a dog | кидать кость собаке (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.) |
gen. | throw a bone to a dog | бросать кость собаке (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.) |
mil. | throw a grenade to a range of | метать гранату на дальность (Киселев) |
mil. | throw a grenade to a range of | выстреливать гранату на дальность (Киселев) |
mil. | throw a grenade to a range of | бросать гранату на дальность (Киселев) |
gen. | throw a lifeline to | протянуть руку помощи (bookworm) |
gen. | throw a sop to | бросить кому-либо подачку |
gen. | throw a sop to | бросать кому-л. подачку (smb.) |
Makarov. | throw a sop to Cerberus | умиротворять подарком |
zool., slang | throw a sprat to catch a herring | шестипенсовик |
zool. | throw a sprat to catch a herring | шпрот (Clupea sprattus) |
zool. | throw a sprat to catch a herring | килька |
saying. | throw a sprat to catch a herring | рисковать малым, чтобы получить многое |
Makarov., proverb, literal. | throw a sprat to catch a herring | бросить шпроту, чтобы поймать селёдку ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
gen. | throw a sprat to catch a herring | рискнуть малым ради большого |
proverb | throw a sprat to catch a mackarel | рискнуть малым ради большого (kozelski) |
Makarov., proverb, literal. | throw a sprat to catch a mackerel | бросить шпроту, чтобы поймать скумбрию ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
proverb | throw a sprat to catch a mackerel | пожертвовать малым ради большего |
gen. | throw a sprat to catch a mackerel | рискнуть малым ради большого |
saying. | throw a sprat to catch a whale | рисковать малым, чтобы получить многое |
Makarov., proverb, literal. | throw a sprat to catch a whale | бросить шпроту, чтобы поймать кита ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
gen. | throw a sprat to catch a whale | рискнуть малым ради большого |
idiom. | throw a sprat to catch the mackerel | поставить всё на кон (kozelski) |
sport. | throw away a two goal lead to go down 3-2 | упустить преимущество в два гола и проиграть 2:3 (Mika Taiyo) |
gen. | throw caution to the wind | наплевать на осторожность (Рина Грант) |
gen. | throw caution to the wind | отбросить всякую осторожность (Bullfinch) |
gen. | throw caution to the winds | забыть о всякой осторожности (Anglophile) |
gen. | throw caution to the winds | забыть всякую осторожность (Anglophile) |
Makarov. | throw caution to the winds | отбросить сомнения |
gen. | throw caution to the winds | отбросить осторожность |
idiom. | throw one's doors open to the general public | выставить на всеобщее обозрение (If Herb and Sarah have learned anything over the past six months, it's that houses aren't on the market for long after they've thrown their doors open to the general public. ART Vancouver) |
gen. | throw down a challenge to someone. | бросить вызов (кому-либо Logos66) |
gen. | throw everything from one place to another | дошвыриваться |
Gruzovik | throw everything from one place to another | дошвыривать (impf of дошвырять) |
Gruzovik | throw everything from one place to another | дошвырять (pf of дошвыривать) |
gen. | throw eyes to the ground | потупить взор |
Gruzovik | throw from one place to another | переметнуть (pf of перемётывать) |
Gruzovik | throw from one place to another all, a quantity of | перебрасывать (impf of перебросать) |
Gruzovik | throw from one place to another all, a quantity of | перебросать (pf of перебрасывать) |
gen. | throw from one place to another | перебросать (all, a quantity of) |
obs., dial. | throw from one place to another | переметать |
obs., dial. | throw from one place to another | перемётывать |
Gruzovik, obs. | throw from one place to another | переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik, obs. | throw from one place to another | перемётывать (impf of переметнуть) |
obs., dial. | throw from one place to another | перемётываться |
obs., dial. | throw from one place to another | переметнуть |
obs., dial. | throw from one place to another | перемести |
gen. | throw from one place to another | перебрасывать (all, a quantity of) |
Gruzovik, inf. | throw from time to time | пошвыривать |
Gruzovik, inf. | throw from time to time | помётывать |
gen. | throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge. | принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133) |
gen. | throw money to the dogs | сорить деньгами (Anglophile) |
gen. | throw off to oblivion | предать забвению |
gen. | throw one to another | переброситься |
Gruzovik | throw one to another | переброситься (pf of перебрасываться) |
Gruzovik | throw one to another | перебрасываться (impf of переброситься) |
gen. | throw one to another | перебрасываться |
gen. | throw oneself uneasily from side to side of the bed | беспокойно метаться по кровати |
Makarov. | throw open one's house to | открыть свой дом для (someone – кого-либо) |
gen. | throw open one's house to | открывать кому-л., и т.д. доступ в свой дом (smb., to the public, to all and sundry, etc.) |
gen. | throw open house to | открыть свой дом для (кого-либо) |
gen. | throw open the door to | распахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.) |
gen. | throw out a minnow to catch a whale | рискнуть пустяком ради большого барыша |
proverb | throw out a minnow to catch a whole | рискнуть малым ради большего |
proverb | throw out a sprat to catch a mackerel | рискнуть малым ради большего |
gen. | throw out a tub to the whale | отвлекать от себя внимание (противника) |
Makarov. | throw out a wing to a hospital | пристроить флигель к больнице |
Makarov. | throw over to the reserve facility | переходить на резерв |
Makarov. | throw over to the reserve facility | включать резерв |
Makarov. | throw over to the stand-by facility | переходить на резерв |
Makarov. | throw over to the stand-by facility | включать резерв |
gen. | throw prudence to the winds | пуститься во все тяжкие (Expert™) |
gen. | throw prudence to the winds | махнуть рукой/ наплевать на осторожность (Expert™) |
gen. | throw prudence to the winds | не думать о последствиях (Expert™) |
Makarov. | throw red meat to | провоцировать (someone – кого-либо) |
Makarov. | throw red meat to | давать кому-либо повод (someone) |
gen. | throw somebody to the lions | обречь на гибель (Anglophile) |
Makarov. | throw the handkerchief to | подавать кому-либо условный знак (someone); в игре) |
gen. | throw the handkerchief to | отдать кому-либо предпочтение |
gen. | throw the handkerchief to | подать знак |
Makarov. | throw the handkerchief to | выказывать предпочтение (someone – кому-либо) |
gen. | throw the handkerchief to | подать кому-либо знак (в играх) |
gen. | throw the opponent to the mat | перевести противника на мат |
gen. | throw to | добросить (somebody, some place – reach a target Andrew Goff) |
gen. | throw to | добрасывать (Andrew Goff) |
Makarov. | throw to | добросить до |
railw. | throw to | перебрасывать на |
railw. | throw to | переключать на |
Makarov. | throw to | добрасывать до |
Gruzovik | throw to | дометнуть |
Makarov., slang, austral. | throw to do the seven | тошнить |
Makarov., slang, austral. | throw to do the seven | упасть в обморок |
Makarov., slang, austral. | throw to do the seven | отдать концы |
Makarov., austral. | throw to do the seven | рвать |
Makarov., slang, austral. | throw to do the seven | "выкинуть семь очков" |
Makarov., slang, austral. | throw to do the seven | умереть |
Makarov. | throw to each other | перекидываться (мячом) |
inf. | throw to the curb | бросить (вариант kick to the curb joyand) |
gen. | throw to the dogs | сорить деньгами |
gen. | throw to the dogs | разоряться |
gen. | throw to the dogs | выбросить что-либо к чертям собачьим |
Makarov. | throw something to the dogs | выбросить что-либо к чертям собачьим |
gen. | throw to the dogs | бросать за окно |
amer. | throw someone to the dogs | оставить без поддержки (Val_Ships) |
amer. | throw someone to the dogs | бросить за ненадобностью (If Jessica doesn't achieve as they expect, they'll throw her to the dogs. Val_Ships) |
gen. | throw to the dogs | выбросить за негодностью |
gen. | throw someone to the lions | бросить на съедение львам |
rhetor. | throw to the trash can of history | выбросить на свалку истории (Alex_Odeychuk) |
gen. | throw smth. to the wind | пренебрегать (чем-л.) |
Makarov. | throw something to the winds | отказаться от (чего-либо) |
Makarov. | throw something to the winds | бросать (что-либо) |
Makarov. | throw something to the winds | отбрасывать (что-либо) |
Makarov. | throw something to the winds | отказаться (от чего-либо) |
gen. | throw to the winds | отбросить (что-либо) |
gen. | throw to the winds | выбрасывать на ветер (Vanda Voytkevych) |
gen. | throw to the winds | отказаться (от чего-либо) |
gen. | throw to the winds | отбрасывать (что-либо) |
gen. | throw to the winds | бросать (что-либо) |
amer. | throw someone to the wolves | пожертвовать кем-либо во спасение (Val_Ships) |
amer. | throw someone to the wolves | принести в жертву (кого-либо Val_Ships) |
gen. | throw to the wolves | бросить на съедение волкам (Anglophile) |
idiom. | throw to the wolves | бросить на амбразуру (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | throw to the wolves | бросить на растерзание (Yeldar Azanbayev) |
slang | throw to the wolves | подставлять |
slang | throw to the wolves | предавать ("Fuck you! You threw me a curve!" == "Вашу мать! - кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный огонь 'чарли'. - Вы меня подставили!") |
idiom. | throw to the wolves | послать в самое пекло (Yeldar Azanbayev) |
amer. | throw someone to the wolves | пожертвовать (кем-либо; The investigation was going to be rigorous and unpleasant, and I could see they were going to throw someone to the wolves. Val_Ships) |
gen. | throw to the wolves | обречь на гибель (Anglophile) |
dipl. | throw weight to the losing side | поддержать своим авторитетом проигрывающую сторону |
dipl. | throw weight to the opposition side | поддержать своим авторитетом оппозицию |
sport. | throw-up to handstand | махом одной ноги и толчком другой стойка на руках |
gen. | usu. with instr. разг. to throw | запустить |
gen. | usu. with instr. разг. to throw | запускать |
gen. | learn to throw a fly | ловить рыбу на «муху» |
gen. | learn to throw a fly | научиться забрасывать удочку с «мухой» |
gen. | you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |
Makarov. | youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его предков-"пионеров" |