DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing throw in | all forms
EnglishRussian
people who live in glass houses should not throw stonesлюди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнями
people who live in glass houses should not throw stonesлюдям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнями
people who live in glass houses should not throw stonesколи хочешь себе добра, не делай людям зла
people who live in glass houses should not throw stonesкак аукнется, так и откликнется
people who live in glass houses should not throw stonesне рой другому яму, сам в неё угодишь
people who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала (а твоя молчала Anglophile)
those that live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала, а твоя бы молчала (the saying conveys contempt and sarcasm, used as a reply to criticism or accusations made by someone who happens to have a tarnished reputation and has no moral right to judge the case it means: it is not you who may judge it and even speak about it)
those who live in glass houses should not throw stonesне осуждай других, если сам небезупречен
those who live in glass houses should not throw stonesне указывай на чужой двор пальцем, а то укажут на твой вилами (дословно: Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует)
those who live in glass houses should not throw stonesне осуждай других, если сам не безупречен
those who live in glass houses should not throw stonesживущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями
those who live in glass houses should not throw stonesтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни
those who live in glass houses should not throw stonesколи хочешь себе добра, не делай людям зла
those who live in glass houses should not throw stonesживущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует
those who live in glass houses should not throw stonesдругих не суди, на себя погляди (дословно: Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует)
Those who live in glass houses shouldn't throw stones.'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен (fulgidezza)
those who live in houses of glass should not throw stonesне осуждай других, если сам небезупречен
those who live in houses of glass should not throw stonesтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью
throw a stone in one's own gardenкинуть камень в собственный сад
throw a stone in one's own gardenбросать камни в собственный огород
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью (дословно: Кинуть камень в собственный сад)
throw dust in eyesпустить пыль в глаза
throw dust in someone's eyesпускать кому-либо пыль в глаза
throw dust in someone's eyesвтирать очки
throw dust in eyesпускать пыль в глаза
throw dust in somebody's eyesразвешивать макароны на уши
throw dust in somebody's eyesпускать пыль в глаза
throw dust in somebody's eyesкомпостировать мозги
throw dust in somebody's eyesразвешивать лапшу на уши
throw dust in somebody's eyesпудрить мозги
throw dust in somebody's eyesвтирать очки (кому-либо)