English | Russian |
a few stones' throw away from | недалеко от (ad_notam) |
a grape's throw away from | недалеко от (ad_notam) |
a stone's throw away | в двух шагах (Helsinki's famous Stockmann department store and the Kamppi and Forum shopping centres are all just a stone's throw away. Марина Гайдар) |
a stone's throw away | в шаге (4uzhoj) |
a stone's throw away | в паре шагов (Helsinki's famous Stockmann department store and the Kamppi and Forum shopping centres are all just a stone's throw away. 4uzhoj) |
a stone's throw away | рукой подать (And there's an unlimited range of leisure opportunities... just a stone's throw away. Anglophile) |
a stone's throw away from | в паре шагов от (4uzhoj) |
a stone's throw away from | в шаге от (4uzhoj) |
a stone's throw from | под боком у |
a stone's throw from | под самым носом у |
a stone's throw from | в трёх шагах от |
a stone's throw from | под носом у |
a stone's throw from | по соседству с |
a stone's throw from | рукой подать (Anglophile) |
a throw back to the cold war | возврат к холодной войне (ArcticFox) |
a throw of the dice | бросок последней надежды (Дмитрий_Р) |
advertising "throw-away" free calendar | рекламный календарь, раздаваемый бесплатно |
advertising "throw-away" free kalendar | рекламный календарь, раздаваемый бесплатно |
as far as I can throw a piano | "так же верно, как то, что я-китайский лётчик" (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
can you throw any light on this question? | вы можете как-нибудь объяснить этот вопрос? |
don't throw away the newspaper: I haven't read it yet | не выбрасывайте газету: я ещё не прочёл её |
don't throw cigarette butts around! | не бросайте окурков! |
don't throw the baby out with the bathwater | не выплёскивать ребёнка вместе с водой (Крылатое выражение Банч) |
don't throw waste paper about in the park | не разбрасывайте по парку ненужную бумагу |
free-throw lane | полоса штрафного броска |
free-throw line | линия штрафного броска |
hand grenade throw distance | расстояние броска ручной гранаты (Andrey Truhachev) |
sb has not a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
sb hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
sb. hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
have a throw at | напасть (на что-либо) |
have a throw at | попытаться сделать (что-либо) |
have a throw at | броситься (напасть, на что-либо) |
have a throw at | броситься (на что-либо) |
he could not throw the ball that far | он не смог добросить мяч |
he could throw off a poem in half an hour | он мог набросать стихотворение за полчаса |
he had the throw-ups | его вывернуло наизнанку (о рвоте) |
he hasn't a word to throw at a dog | он и разговаривать не желает |
he hasn't a word to throw at a dog | от него слова не добьёшься |
he hasn't a word to throw at a dog | он разговаривать не желает |
he intends to throw up his job | он собирается бросить работу |
he likes to throw his weight about | он любит задаваться |
her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки |
her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки |
he's making too much noise, throw him out | он слишком шумно себя ведёт, вышвырните его вон |
his enemy held him tightly and he couldn't throw him off | враг крепко держал его, и он не мог сбросить его |
his enemy held him tightly and he couldn't throw him off | враг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть |
his enemy held him tightly and he couldn't throw him off | враг крепко держал его, и он не мог его отбросить |
his enemy held him tightly and he couldn't throw him off | враг крепко держал его, и он не мог от него освободиться |
his play is a throw-back Shakespearian drama | в его пьесе прослеживаются особенности шекспировской драматургии |
how can you throw away such good shoes? | разве можно такие хорошие башмаки выкидывать? |
I liked his plan to throw a party on the rooftop | мне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk) |
I merely throw out a suggestion | я только высказываю предположение |
if you throw mud enough some of it will stick | обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
I'll larn him to throw stones at my cat | я покажу ему как бросаться камнями в мою кошку |
I'll larn him to throw stones at my cat | я ему покажу как бросаться камнями в мою кошку |
I'll teach you not to throw stones through the windows! | вот я тебе дам камнями в окно швырять! |
interruptions always throw me out | я всегда сбиваюсь, если меня прерывают |
it is a stone's throw away | это совсем рядом |
it is impossible to throw a shawl over someone's mouth | на чужой роток не накинешь платок |
just a stone's throw from | в двух шагах от (Yanick) |
just a stone's throw from | в нескольких шагах от |
just a stone's throw from | под самым носом у |
just a stone's throw from | в трёх шагах от |
just a stone's throw from | по соседству с |
just a stone's throw from | на расстоянии протянутой руки от |
just a stone's throw from | невдалеке от |
just a stone's throw from | вплотную к |
just a stone's throw from | рукой подать |
just a stone's throw from | совсем рядом с |
just a stone's throw from | совсем близко от |
just a stone's throw from | под носом у |
keep quiet or you'll throw me out | помолчите, а то я собьюсь |
last throw of the dice | последняя попытка (Дмитрий_Р) |
lock someone up and throw away the key | упечь в тюрьму (A lot of people feel good when you lock these criminals up and throw away the key. (Normally, long-term imprisonment is implied.) VLZ_58) |
lock up and throw away the key | засадить в тюрьму (Предполагается засадить в тюрьму пожизненно. VLZ_58) |
my horse won't throw me off | конь меня с седла не сбросит |
no question will throw him | никакие вопросы не ставят его в тупик |
not to have a word to throw at a dog | быть неразговорчивым |
not to have a word to throw at a dog | вообще не желать разговаривать |
not to have a word to throw at a dog | не дать добиться от себя ни слова |
not to have a word to throw at a dog | быть необщительным |
one-throw sample | выкид |
people who live in glass houses should not throw stones | в чужом глазу увидит соринку, а в своём бревна не замечает (He criticizes everyone, although people who live in glass houses should not throw stones. Он всех критикует-в чужом глазу соринку увидит, а в своём бревна не замечает. Comandor) |
please don't throw me in the briar patch | только не бросай меня в терновый куст (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov) |
put on a show, throw a show | устроить шоу (Savielia) |
ready to throw in the towel | опускались руки (в нек. контекстах Tanya Gesse) |
she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
single or double throw switch | выключатель на одно или два фиксированных положения |
swing the weight round and throw it | раскрутить ядро и метнуть его |
swing the weight round and throw it | раскрутить ядро и бросить его |
the last throw of the dice | последний шанс (последняя попытка denghu) |
the swimming pool is a stone's throw from here | бассейн в нескольких шагах отсюда |
the throw of the piston | ход поршня |
the throw of the pointer | отклонение стрелки |
the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его -первопроходцев |
these facts throw a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
these facts throw a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
this absurd posturing is enough to make you throw up | От этого нелепого кривляния рвать тянет (Taras) |
this is your last chance! don't throw it away | это для вас последняя возможность, не упустите её |
this would throw me back | это задержит мою работу |
those who live in glass houses should not throw stones | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Taras) |
those who live in glass houses should not throw stones | чья бы корова мычала (Taras) |
throw a bomb | вызвать сенсацию (переполох) |
throw a bomb into | наделать переполох |
throw a bomb into | вызывать сенсацию |
throw a bomb into | вызвать сенсацию |
throw a bouquet over one's shoulder | бросать букет через плечо (angryberry) |
throw a bridge athwart a river | перебросить мост через реку |
throw a damper upon | вылить на кого-либо ушат холодной воды |
throw a damper upon | отнестись прохладно (к чему-либо) |
throw a damper upon | возражать против (чего-либо) |
throw a door open | распахнуть дверь |
throw a flood of light | проливать свет |
throw a good line | быть хорошим рыболовом |
throw a little grit in the bearings | вставлять палки в колеса (Anglophile) |
throw a monkey-wrench in the machinery | портить всё дело |
throw a monkey-wrench in the machinery | вставлять палки в колеса (Anglophile) |
throw a new light upon | представить в ином свете (что-либо) |
throw a punch | нанести удар |
throw a punch | побить |
throw a punch | бить кулаком |
throw a shadow | отбрасывать тень |
throw a shadow | омрачать |
throw a shadow on | отбрасывать тень (на что-либо, тж. перен.) |
throw a shadow on | бросать тень (на что-либо, тж. перен.) |
throw a shawl over shoulders | набросить шаль на плечи |
throw a sheet over the bed | покрыть кровать простыней |
throw a sickie | не выйти на работу из-за придуманной болезни (British English, informal Koshechkina) |
throw a slur | порочить (кого-либо-upon) |
throw a sneer | грубо засмеяться |
throw a spanner in the works | вставлять палки в колеса |
throw a spanner into the machinery | вставлять палки в колеса (e.g. Ireland has thrown a spanner deep into the EU's machinery ybelov) |
throw a sprat to catch a herring | рискнуть малым ради большого |
throw a sprat to catch a mackerel | рискнуть малым ради большого |
throw a sprat to catch a whale | рискнуть малым ради большого |
throw a stone at | осудить (кого-либо) |
throw a stone at | бросить камень (в кого-либо) |
throw a summersault | перекувырнуться |
throw a wet blanket on | охлаждать пыл |
throw a wet blanket on | охладить пыл |
throw a wet blanket over | охладить пыл |
throw a wrench in the works | вставлять палки в колеса (Taras) |
Throw and Catch | "кидай-лови" (Artjaazz) |
throw one's arms around one's neck | обхватить за шею (обнять Рина Грант) |
throw as far as | дометнуть |
throw at | набрасываться (накидываться, на кого-либо, что-либо) |
throw away | тратить зря |
throw away | не воспользоваться |
throw away one's advantages | не воспользоваться своим преимуществом |
throw away an advantage | не воспользоваться своим преимуществом |
throw away one's life | не беречь жизни |
throw away money on gambling | впустую тратить деньги на азартные игры |
throw away society | общество одноразового использования (walltatyana) |
throw away the scabbard | обнажить меч |
throw away the scabbard | обнажать меч |
throw away the scabbard | вступить в бой |
throw away the scabbard | вступать в бой |
throw away the scabbard | взяться за оружие |
throw away the scabbard | браться за оружие |
throw-back | регресс |
throw back | резко отвергать |
throw back | возврат к предкам |
throw-back | черты предков или предшественников |
throw-back | возврат к предкам или предшественникам |
throw-back | атавизм |
throw-back | задержка |
throw back | черты предков |
throw-back | возвращение к предкам |
throw back | отвергать (резко) |
throw-back | возврат к прошлому |
throw back | движение тела назад |
throw back | возвращение к предкам |
throw-back | движение тела назад |
throw by | не принимать в расчёт |
throw by | не считаться (с чем-либо) |
throw one's chest out | выпячивать грудь |
throw cold water upon | возражать против (чего-либо) |
throw conniptions | закатывать истерику (Anglophile) |
throw contempt at a book by wholesale | огульно осудить книгу |
throw cow eyes at | посмотреть глазами, полными мольбы (someone Анна Ф) |
throw crabs | выкинуть неудачное сочетание очков |
throw dirt at | осыпать бранью |
throw distance | расстояние броска (Andrey Truhachev) |
throw distance | проекционное расстояние |
throw down | опрокидывать |
throw-down | падение (в борьбе) |
throw-down | поражение |
throw down a gage | бросить перчатку |
throw down a gage | бросить вызов |
throw down a gage | бросать перчатку |
throw down a gage | бросать вызов |
throw down a sewer | выбросить что-либо на помойку |
throw down the glove | принять вызов |
throw down one's weapons | сложить оружие (отказаться от военных действий; сдаться В.И.Макаров) |
throw dust into eyes | пускать пыль в глаза |
throw dust into eyes | втирать очки |
throw dust into eyes | вводить в заблуждение |
throw eye on | бросить взгляд (взглянуть, на что-либо) |
throw fresh light on | проливать новый свет на (что-либо) |
throw from standing position | бросок из стойки |
throw gage | бросить перчатку |
throw good money after bad | тратить деньги впустую |
throw grit in the bearings | вставлять палки в колеса (Anglophile) |
throw hat into the ring | принять вызов |
throw him out neck and crop! | чтобы духу его здесь не было! |
throw him out neck and crop! | гоните его в шею! |
throw-in | вбрасывание (мяча в игру) |
throw in a line | знать меру (Alex Lilo) |
throw in one's lot | объединяться (с кем-либо – with someone Ремедиос_П) |
throw in teeth | бросать упрёк в лицо |
throw in the clutch | выключить сцепление |
throw in the clutch | включить сцепление |
throw into | приводить кого-либо, что-либо в какое-либо состояние |
throw into | вбрасываться |
throw into | вбросить (grafleonov) |
throw into | вбросать (pf of вбрасывать) |
throw into | вбрасывать (impf of вбросить, вбросать) |
throw into | ввалить (pf of вваливать) |
throw into | ввергать (кого-либо, что-либо, во что-либо) |
throw smb. into a fever of excitement | сильно взволновать (of joy, обрадовать, кого́-л.) |
throw into a state | приводить что-либо, кого-либо в какое-либо состояние |
throw into confusion | приводить в замешательство (Anglophile) |
throw into confusion | расстраивать |
throw into confusion | расстраиваться |
throw into confusion | расстроиться |
throw into confusion | дезорганизовывать (= дезорганизовать) |
throw into confusion | разворачиваться |
throw into confusion | разворочать |
throw into confusion | срезаться |
throw into confusion | сбить с панталыку (Anglophile) |
throw into confusion | разворачивать (impf of разворотить) |
throw into confusion | расстроить (pf of расстраивать) |
throw into confusion | расстраивать (impf of расстроить) |
throw into confusion | дезорганизоваться |
throw into confusion | срезывать |
throw into confusion | срезать |
throw into confusion | разворотить |
throw into confusion | разворачивать |
throw into confusion | дезорганизовать (impf and pf) |
throw into confusion | расстроить |
throw into confusion | привести кого-либо в замешательство |
throw into disorder | расстроить |
throw into disorder | расстраивать |
throw into disorder | привести в беспорядок |
throw into disorder | привести в смятение |
throw into disorder | вспутать |
throw into disorder | вспутывать |
throw into disorder | приводить в беспорядок (в смятение) |
throw smb. into ecstasy | привести кого-л. в экстаз |
throw into gear | включить передачу (grafleonov) |
throw into jail | усадить в тюрьму |
throw into overtime | стать поводом для задержки (Pigalle) |
throw into sharp relief | убедительно показать |
throw into sharp relief | cм. также: be thrown into sharp relief (Andrey Truhachev) |
throw into the discard | выбросить за ненадобностью |
throw into turmoil | ввергнуть что-либо в пучину беспорядков |
throw light on | проливать свет (на что-либо) |
throw light on | бросать свет (на что-либо) |
throw-line | удочка |
throw luster on | прославлять |
throw luster on | придавать блеск (чему-либо) |
throw lustre on | прославить (что-либо) |
throw lustre on | придать блеск (чему-либо) |
throw no doubt | не оставлять сомнений (ginny.joyce) |
throw no light | не прояснять (A.Rezvov) |
throw of time | сбиться с такта |
throw-off | горизонтальный угол |
throw off | сбросить (пальто и т.п.) |
throw off | отвлекать |
throw off | сбивать кого-либо с (чего-либо) |
throw off | скидывать кого-либо, что-либо с (чего-либо) |
throw-off | отбросы |
throw off | избавиться (от болезни, неприятности) |
throw-off | сбрасывание |
throw off a poem | легко и быстро набрасывать поэму (an epigram, a paradox, brilliant sayings, etc., и т.д.) |
throw off a poem | набросать пойму |
throw off a poem | набросать поэму |
throw off a poem | легко и быстро сочинять поэму (an epigram, a paradox, brilliant sayings, etc., и т.д.) |
throw off an epigram | набросать эпиграмму |
throw off clothes | сбросить одежду |
throw off mask | сбросить личину |
throw off mask | показать себя в настоящем свете |
throw off shackles | сбросить оковы |
throw off the mask | сбросить личину |
throw off the scent | сбить кого-либо со следа |
throw on | накинуть (пальто и т.п.) |
throw on the defensive | принудить к обороне |
throw on top of that | добавить (Ремедиос_П) |
throw oneself at mercy | оказаться во власти (someone's) |
throw oneself away | неудачно выйти замуж (за кого-либо) |
throw oneself away | неудачно выйти замуж за (кого-либо) |
throw oneself away | загубить свою жизнь (с кем-либо) |
throw oneself blindly into smb.'s hands | слепо подчиниться (кому́-л.) |
throw oneself eagerly into the task of... | энергично взяться за выполнение задачи... |
throw oneself in way | искать встречи (с кем-либо) |
throw oneself in way | встать на чьём-либо пути |
throw oneself into | энергично браться (за что-либо) |
throw oneself into | целиком посвятить себя (чему-либо) |
throw oneself into the work | с головой уйти в работу |
throw oneself on | доверяться (чему-либо, кому-либо) |
throw oneself on | жадно набрасываться (на что-либо) |
throw oneself upon | доверяться (чему-либо, кому-либо) |
throw oneself upon | жадно набрасываться (на что-либо) |
throw smth. open | резко открывать (что-л.) |
throw open | открыть |
throw open | распахивать (дверь и т.п.) |
throw open | создавать возможности |
throw open | открывать |
throw open | открывать доступ |
throw open | откидывать |
throw open house to | открыть свой дом для (кого-либо) |
throw open the doors | открыть двери (At Jackson's inaugural party, he threw open the doors of the White House and let the common people in. Alexander Demidov) |
throw out | не считаться (с чем-либо) |
throw out | вы́метать |
throw out | не принимать и не рассматривать (• to dismiss from acceptance or consideration • reject: a coerced confession … is sure to be thrown out – Charles Oldfather. had thrown out certain specked ballots – E.F.Humphrey. WTNI Alexander Demidov) |
throw-out | эжектор |
throw-out | ненужная вещь или ненужный человек |
throw-out | отбросы |
throw out | ненужная вещь |
throw-out | выбрасывание |
throw out a hint | намекнуть |
throw out a minnow to catch a whale | рискнуть пустяком ради большого барыша |
throw out a motion | не принимать предложение (a suggestion, a scheme, etc., и т.д.) |
throw out a runner | закидывать удочку |
throw out a runner | зондировать почву |
throw out a runner | выбросить усик |
throw out an idea | подать мысль |
throw out candidates | не избрать кандидатов (на вы́борах) |
throw out neck and crop | решительно выставить |
throw out neck and crop | выгнать кого-либо вон |
throw out of gear | расстроить главный ход (чего-либо) |
throw out of gear | нарушить главный ход (чего-либо) |
throw out of gear | внести беспорядок |
throw out the baby with the water | вместе с плохим и несущественным отбросить и хорошее |
throw out the baby with the water | вместе с плохим и несущественным отбросить и нужное |
throw out the bill | принять законопроект |
throw out the bill | отклонить законопроект |
throw out the child along with the water | вместе с водой выплеснуть и ребёнка |
throw out the child with the bath | вместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка |
throw out the clutch | выключить сцепление |
throw out the clutch | включить сцепление |
throw-over | накидка |
throw over | бросать (за ненадобностью, негодностью) |
throw-over | перебрасывание |
throw overboard | избавляться |
throw overboard | отбрасывать |
throw overboard | выбросить за борт (тж. перен.) |
throw overboard | бросать |
throw pillow | декоративная подушка (grafleonov) |
throw pillow | диванная подушка (grafleonov) |
throw prudence to the winds | не думать о последствиях (Expert™) |
throw reserve troops into the battle | ввести в бой резервы |
throw reserve troops into the battle | бросить в бой резервы |
throw sand in each other's faces | пускать пыль в глаза друг другу (chikatozuka) |
throw shadows | отбрасывать тень |
throw somebody a bone | подачка (сделать подачку мадина юхаранова) |
throw someone off his/her balance | выводить кого-либо из себя |
throw someone off plan | расстроить чьи-то планы (wandervoegel) |
throw someone on the defensive | заставить защищаться |
throw something out the window | не принимать во внимание (answers.com trtrtr) |
throw stick | вид древнего бумеранга |
throw-stick | вид древнего бумеранга |
throw the baby | вместе с водой выплеснуть |
throw the baby out with the bathwater | вместе с водой выплеснуть ребёнка |
throw the baby out with the bathwater | вместе с водой выплеснуть и ребёнка |
throw the ball up and catch it as it falls | подбросьте мяч вверх и поймайте его, когда он будет падать |
throw the bill | отклонять законопроект |
throw the bill | отклонить законопроект |
throw the book | полностью использовать свои права (при наложении взыскания) |
throw the bull | бессовестно врать |
throw the cap over the mill | пускаться во все тяжкие |
throw the first punch | первым нанести удар (ART Vancouver) |
throw the great cast | сделать решительный шаг |
throw the handkerchief | подать условный знак (в игре) |
throw the handkerchief to | подать знак |
throw the handkerchief to | подать кому-либо знак (в играх) |
throw the handle after the blade | упорствовать в безнадёжном деле |
throw the handle after the blade | рисковать последним |
throw the hatchet | преувеличивать |
throw the helve after the hatchet | упорствовать в безнадёжном деле |
throw the helve after the hatchet | рисковать последним |
throw the house out of the window | не помнить себя (от радости) |
throw the light over here | направьте сюда свет |
throw this out | выбрось это |
throw to | дометнуть |
throw to the dogs | выбросить за негодностью |
throw together | собирать в одном месте |
throw together | по-быстрому состряпать (happyhope) |
throw together | наспех компилировать |
throw together | сводить |
throw tongue | подавать голос (о собаке) |
throw up | подбросить (вверх, в воздух: Tom picked up the ball and then threw it up in the air.) |
throw up | взметнуть (one’s hands) |
throw up | бросать (на волю ветра, воли и т.п.) |
throw up | выбрасывать |
throw up | вырвать |
throw up | распахивать |
throw up | рвать |
throw up | накидывать |
throw up | вскидывать (руки, глаза, голову) |
throw up | стошнить (cambridge.org Shabe) |
throw up | извергать |
throw up | отказаться от |
throw up | спешно возводить (здание, укрепления) |
throw up | подкинуть |
throw up | вскинуть (руки, глаза, голову: Faylinn screamed and threw her hands up in the air, elbows bent and palms opened wide. • "Take care," he answered, but she only threw up her head and laughed.) |
throw up | бросить вверх |
throw up | поднять (руку, ногу) |
throw up | снять (лагерь) |
throw up | набросать (в кучу) |
throw up | воздвигнуть |
throw up | отказаться (от места) |
throw up | отдать (игру) |
throw up | подбрасывать |
throw up | подкидывать |
throw up | бросить (дело, занятие) |
throw up a barrage | вести зенитный огонь |
throw up a barrage | вести заградительный огонь по самолётам |
throw up a bridge | наводить мост |
throw up a window | распахнуть окно |
throw up one's arms | вскидывать руки |
throw up arms | вскидывать руки |
throw up one's arms | всплёскивать руками |
throw up arms | вскинуть руки |
throw up cap | подбрасывать шляпу вверх (в знак радости) |
throw up one's cards | признать поражение |
throw up one's cards | сдаваться |
throw up one's cards | выходить из игры |
throw up one's cards | признавать поражение |
throw up cards | пасовать |
throw up one's cards | пасовать |
throw up cards | отказаться от борьбы |
throw up cards | признать себя побеждённым |
throw up cards | сдаться |
throw up cards | спасовать |
throw up one's cards | спасовать |
throw up one's cards | сдаться |
throw up cards | выходить из игры |
throw up cards | сдаваться |
throw up claims | отказаться от своих требований |
throw up claims | отказаться от своих притязаний |
throw up one's commission | подать в отставку |
throw up earthworks | быстро строить земляные укрепления (a battery, etc., и т.д.) |
throw up earthworks | быстро возводить земляные укрепления (a battery, etc., и т.д.) |
throw up employment | бросить службу |
throw up eyes | поднять глаза |
throw up one's eyes in horror | в ужасе и т.д. возвести глаза к небу (as if outraged by smth. improper, etc.) |
throw up grey areas | выявить неясные стороны (аспекты, вопросы моменты и т.д. felog) |
throw up one's hand | поднять руки (т.е. сдаться) |
throw up one's hands | развести руками (VLZ_58) |
throw up one's hands | разводить руками (Lenochkadpr) |
throw up one's hands in amazement, dismay, etc | всплёскивать руками |
throw up one's hands | всплескивать руками (in astonishment, dismay, etc.) |
throw up one’s hands | разводить руками |
throw up one's hands | спасовать |
throw up one's hands | всплеснуть руками (КГА) |
throw up hands | всплескивать руками (in amazement, dismay, etc) |
throw up one's hands | быть в растерянности (VLZ_58) |
throw up one's hands | признать своё поражение |
throw up one's hands | опустить руки |
throw up one's hands eloquently | выразительно воздевать руки |
throw up one's hands eloquently | выразительно вскидывать руки |
throw up one's hands eloquently | красноречиво всплёскивать руками |
throw up one's hands in astonishment | всплёскивать руками в изумлении (in despair, etc., и т.д.) |
throw up one's hands in astonishment | всплёскивать руками от изумления (in despair, etc., и т.д.) |
throw up hands in despair | в отчаянии воздеть руки к небу |
throw up one's hat | бросать вверх шапку (the child, etc., и т.д.) |
throw up one's hat | подбрасывать шапку (the child, etc., и т.д.) |
throw up hat | подбрасывать шляпу вверх (в знак радости) |
throw up head with a scornful toss | презрительно вздёрнуть голову |
throw up in the air | опрокидывать (прежние представления Viacheslav Volkov) |
throw up in the air | развеивать (прежние представления Viacheslav Volkov) |
throw up in the air | рушить (прежние представления Viacheslav Volkov) |
throw up into the air | взметнуть |
throw up one's job | бросать работу (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc., и т.д.) |
throw up one's job | отказываться от работы (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc., и т.д.) |
throw up job | бросить работу |
throw up the game | выйти из игры |
throw up the game | сдаться |
throw up the game | спасовать |
throw up the game | бросить карты |
throw up the game | пасовать |
throw up the game | признать себя побеждённым |
throw up the game | отказаться от дальнейшей борьбы |
throw up the sponge | признать себя побеждённым |
throw one's weight around | пальцы гнуть (Taras) |
throw weight behind | всем своим авторитетом поддержать (план и т. п.; что-либо) |
throw with the hammer | метание молота |
learn to throw a fly | ловить рыбу на «муху» |
learn to throw a fly | научиться забрасывать удочку с «мухой» |
unlimited throw-ins | количество подходов не ограничено (шведский стол yashshsh) |
We'll throw the book at you | мы вас накажем (по всей строгости (закона), без снисхождения) |
within a stone's throw of something | рукой подать (Anglophile) |
you might as well throw your money away | вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги |
you must first throw out a feeler | прежде нужно ощупать почву под ногами |
you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |