DictionaryForumContacts

   English
Terms containing thoughts | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.absorbed in thoughtпогружённый в мысли
gen.absorbed in thoughtпогруженный в мысли
gen.absorbed in thoughtsпогружённый в мысли
gen.after much thoughtпосле долгих размышлений
gen.after giving the matter some thoughtпоразмыслив немного (об этом деле)
gen.after-thoughtмысль
gen.after-thoughtпришедшая поздно
gen.all words and no thoughtsсплошные слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsодни слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsсплошные слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsодни слова и никаких своих мыслей
gen.an excellent introduction to Gandhi's thoughtпрекрасное введение в философию учение Ганди
gen.antedate thoughts by remembering past eventsмысленно возвращаться в прошлое
gen.arrange one's thoughtsсобраться с мыслями (ART Vancouver)
gen.badly thought outплохо продуманный (This whole idea is badly thought out and partly baked. ArcticFox)
gen.bare one's thoughtsраскрывать свои помыслы (Andrey Truhachev)
gen.bare one's thoughtsоткрыть свои мысли (Andrey Truhachev)
gen.bare thoughtsоткрыть свои помыслы (Andrey Truhachev)
gen.bare thoughtsоткрывать свои помыслы (Andrey Truhachev)
gen.bare one's thoughtsраскрыть свои помыслы (Andrey Truhachev)
Gruzovikbecome lost in thoughtпогрузиться в свои мысли
gen.belie inner thoughtsлгать самому себе
gen.bend one's thoughts to the new jobсосредоточиться на новой работе
gen.bend one's thoughts to the new jobсосредоточить свои мысли на новой работе
gen.beyond thoughtнемыслимый (PanKotskiy)
gen.bourgeois thoughtмещанское сознание (Nekatro)
gen.break the thread of a thoughtпрервать ход мысли
gen.break the thread of a thoughtпрервать нить мысли
gen.break one's train of thoughtсбивать с мысли (SirReal)
gen.broken thoughtsбессвязные мысли (Alex_Odeychuk)
gen.central thoughtглавное соображение (Stas-Soleil)
gen.central thoughtосновное соображение (Stas-Soleil)
gen.chaffy thoughtsпраздные мысли
gen.cliche'd cliched thoughtшаблонная мысль
gen.cliche'd cliched thoughtбанальность
gen.communicate thoughts clearlyясно излагать свои мысли
gen.communicate someone's thoughts toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.communicate someone's thoughts toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.confide someone's thoughts toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.confide someone's thoughts toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.confusion of thoughtsпутаница мыслей
gen.crude thoughtsнезрелые мысли
gen.cultural thought patternкультурный менталитет (Authentic)
gen.dark thoughtsмрачные мысли (Abysslooker)
gen.dark thoughtsужасные мысли (Abysslooker)
gen.dark thoughtsчёрные мысли
gen.deep in thoughtпогрузиться в размышления
gen.deep in thoughtглубоко задуматься
gen.deep thoughtзадумчивость
gen.deflect thoughts fromотвлечь чьи-либо мысли (от чего-либо)
gen.deliberate in articulating one's thoughtsаккуратный в высказываниях (SirReal)
gen.deluded thoughtsпутаные мысли (VLZ_58)
gen.dismiss a matter from thoughtsперестать думать (о чём-либо)
gen.dismiss any thought thatне допускать даже мысли о том, что (bookworm)
gen.dissembled thoughtзадняя мысль
gen.dissenting thoughtпротивоположная мысль (juribt)
gen.distant thoughtsмысли о далеком прошлом
gen.distant thoughtsмысли о прошлом
gen.distant thoughtsмысли о будущем
gen.distant thoughtsмысли о далеком будущем
gen.distract from gloomy thoughtsотвлекать от мрачных мыслей (Soulbringer)
gen.eighteenth century poets thought they could refine on their predecessorsпоэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников
gen.eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessorsпоэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников
gen.engross in thoughtзадумываться
gen.entertain a thoughtлелеять мысль
gen.entertain hard thoughts ofбыть о ком-либо плохого мнения
gen.entertain hard thoughts of oneиметь дурное мнение о (ком-л.)
gen.entertain the thoughtподумывать (SirReal)
gen.entertain the thoughtтешить себя мыслью (Albonda)
gen.entertain thoughtsзадумываться над тем, чтобы (george serebryakov)
gen.entertain thoughtsподумывать о том, чтобы (george serebryakov)
gen.entertain thoughtsвынашивать мысли (She was so unhappy with her job that she entertained thoughts of quitting. [=she thought about quitting] george serebryakov)
gen.enwrapped in thoughtпогружённый в думы
gen.extraneous thoughtsпосторонние мысли (Carol_Coral)
gen.eyas thoughtsнезрелые мысли
gen.failing instructions I did what I thought bestне получив никаких указаний, я поступил по своему разумению
gen.feed one's anger with thoughts of revengeразжигать свою злобу мыслями о мщении
gen.feel panic at the thought ofиспытывать панику при мысли о
gen.find solace in the thoughtутешаться мыслью (Рина Грант)
gen.find solace in the thoughtуспокаиваться мыслью (that Рина Грант)
gen.first thought that crosses my mindпервое, что приходит на ум (that's the first thought that crosses my mind 4uzhoj)
gen.first thought that crosses my mindпервое, что приходит в голову (that's the first thought that crosses my mind 4uzhoj)
gen.first thoughtsпервая мысль
gen.food for thoughtпища для размышления
gen.food for thoughtпища для ума
gen.form a coherent thoughtсвязно выражать свои мысли (The success and the value of your comment is directly proportional to the downvotes from the NDP voters who cannot form a coherent thought and continue to enjoy hospital lineups, terrible transportation, dysfunctional ferries, dead druggies, incompetent truckers, water failures, power failures and failure failures. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.form an image in thoughtмысленно представить себе (что-либо)
gen.fortunate thoughtудачная мысль (square_25)
gen.frame a thoughtзадумать (что-л.)
gen.frame one's thoughts into wordsвоплотить свои мысли в слова
gen.frame one's thoughts into wordsвыразить свои мысли словами
gen.full of dismal thoughtsполный мрачных мыслей
gen.full of thought forзаботящийся (someone); постоянно думающий, о ком-либо)
gen.gather one's thoughtsсобраться с мыслями (bookworm)
gen.get lost in thoughtотключаться (перестать следить за ходом разговора: I was lost in thought for a moment vogeler)
gen.get thoughts in orderсобраться с мыслями (to get our thoughts in order – чтобы собраться с мыслями grigoriy_m)
gen.get thoughts togetherсобраться с мыслями
gen.giant in thoughtгигант мысли (Ремедиос_П)
gen.give something a great deal of thoughtхорошо обдумать (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver)
gen.give a great deal of thoughtтщательно взвесить (We’ve given this a great deal of thought. ART Vancouver)
gen.give something a great/good deal of thoughtтщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver)
gen.give something a lot of thoughtмного думать над чем-либо (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver)
gen.give a lot of thoughtуделять много внимания мыслям (о чём-либо maystay)
gen.give a second thought toбеспокоиться (VLZ_58)
gen.give a second thought toпереживать (Don't give a second thought to that broken vase. VLZ_58)
gen.give a serious thoughtсерьёзно о чём-либо подумать
gen.give a subject second thoughtпереосмыслить (WiseSnake)
gen.give a thought toпомышлять (works best in the negative: had never given a thought to Liv Bliss)
gen.give it a thoughtподумать (Taras)
gen.give it a thoughtпоразмыслить (о чём-либо Taras)
gen.give it some thoughtподумать (4uzhoj)
gen.give it some thoughtзадуматься (First Give It Some Thought. | Give it some thought. You think your day at school was bad? Remember, like 40 years ago it Alexander Demidov)
gen.give it some thought thatзадумываться над тем, что (You must have given it some thought that if you are elected mayor, and don't win a majority, that it will be difficult for you to implement any of what you just told me. What do you say to that? -- Вы наверняка задумывались над тем, что если вас изберут ... vancouverisawesome.com ART Vancouver)
gen.give more thoughtбольше задумываться (Alexander Demidov)
gen.give much food for thought aboutдавать обильную пищу для размышлений на темы (bookworm)
gen.give oneself over to thoughtsпредаваться размышлениям
gen.give oneself to thoughtпредаваться размышлениям (to meditation, to prayer, etc., и т.д.)
Игорь Мигgive pause for thoughtзаставлять задуматься
Игорь Мигgive pause for thoughtдавать пищу для размышлений
Игорь Мигgive pause for thoughtзаставлять призадуматься
gen.give questions some thoughtобдумать вопросы (makyelena)
gen.give serious thoughtвсерьёз задуматься (to something – о чём-либо: Last month the Court of Appeal again endorsed the importance of litigating parties giving serious thought to mediation. 4uzhoj)
gen.give thought toсерьёзно задуматься (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg)
gen.give thought toвсерьёз задуматься (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg)
gen.give thought toзадуматься над (чем-либо)
gen.give no thought to itне задумываться над этим
gen.give timely thoughtвовремя спохватиться (something/to something VLZ_58)
gen.give up the thoughtотказаться от мысли
gen.gray thoughtsмрачные мысли
gen.great thoughtsвозвышенные мысли
gen.grovel ling thoughtsнизкие мысли
gen.grum thoughtsмрачные мысли
gen.habits of thoughtобраз мыслей (sea holly)
gen.habits of thoughtспособ мышления (sea holly)
gen.habits of thoughtобраз мышления (sea holly)
Игорь Мигhave second thoughtsсерьёзно задуматься
Игорь Мигhave second thoughtsхорошенько задуматься
gen.hidden thoughtsтайные мысли
gen.hiding their thoughts behind such obliquitiesскрывая свои мысли за подобными околичностями
gen.high thoughtsвысокие мысли
gen.history of economic thoughtистория экономических учений (shpak_07)
gen.History of Legal Thoughtистория правовой мысли (4uzhoj)
gen.History of Management Thoughtистория управленческой мысли (LadyTory)
gen.Hold on to that thoughtЗапомни, о чём сейчас говорил (Bartek2001)
gen.Hold on to that thoughtНапомни потом, о чём говорил (Bartek2001)
gen.hold that thoughtвернёмся к этому позже (Jekyll Grim Payne)
gen.if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill meесли мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня
gen.if the thought process isесли вы считаете (полагаете VLZ_58)
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.imageless thoughtбезобразное мышление
gen.immortal thoughtsнеувядаемые мысли (Sergei Aprelikov)
gen.immortal thoughtsнеумирающие мысли (Sergei Aprelikov)
gen.immortal thoughtsбессмертные мысли (Sergei Aprelikov)
gen.impart someone's thoughts toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.impart someone's thoughts toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.incoherent thoughtsбессвязные мысли (Interex)
Gruzovikinescapable thoughtнеотступная мысль
gen.intent thoughtнапряжённая мысль
gen.intimate thoughtsсокровенные мысли (AKarp)
gen.intrusive thoughtsнавязчивые мысли (у больных Мария100)
gen.irrelevant thoughtsпосторонние мысли (Carol_Coral)
gen.it engaged his every thoughtэто занимало все его мысли
Игорь Мигit gives you pause for thoughtэто будет для вас хорошим поводом призадуматься
Игорь Мигit gives you pause for thoughtэто даст вам пищу для размышлений
Игорь Мигit gives you pause for thoughtэто заставит вас призадуматься
gen.it is a scary thought thatстрашно представить, что (It is a scary thought that this is his reasoning behind this decision. Alexander Demidov)
gen.it is a thing to be thought ofоб этом стоит подумать
gen.it is alien to my thoughtsу меня этого и в мыслях нет
gen.it is generally thoughtсчитается (Slawjanka)
gen.it is not nearly as late as I thoughtсейчас совсем не так поздно, как я думал
gen.it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule togetherможно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться
gen.it is thoughtсчитают, что
gen.it is thoughtесть основания думать, что
Игорь Мигit is thoughtполагают, что
Игорь Мигit is thoughtсчитается, что
gen.it is thoughtдумают, что
gen.it is thought thatсчиталось, что (The organisers were thought to have been preparing for days = It was thought that the organizers had been preparing for day – Считалось, что организаторы готовились целыми днями. Johnny Bravo)
gen.it is thought thatсуществует мнение, что (Johnny Bravo)
gen.it is thought thatякобы
gen.it is thought thatсчитают, что (Johnny Bravo)
gen.it is thought thatдумают, что (Johnny Bravo)
gen.it is thought thatесть основания полагать, что (Olesya25)
gen.it is thought to be a fraudсчитают, что это обман
gen.it is widely thoughtсчитается (gennier)
gen.it is widely thoughtшироко принято считать (Ewgenij71)
gen.it must should, etc. be thought aboutоб этом нужно следует и т.д. подумать
gen.it must should, etc. be thought aboutоб этом нужно следует и т.д. думать
gen.it must should, etc. be thought ofоб этом нужно следует и т.д. подумать
gen.it must should, etc. be thought ofоб этом нужно следует и т.д. думать
gen.it sure is hot, he thought"чертовски жарко", – подумал он
gen.it turns my stomach at the thought ofмне становится дурно при мысли о (Alexey Lebedev)
gen.it used to be the standard thought, thatмы привыкли думать, что (Muslimah)
gen.it was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses"отличное соседство", – подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные дома
gen.it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present momentэто было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг
gen.it was formerly thought that common metals could be turned into goldраньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото
gen.it was thoughtдумали, что...
gen.it was thought of as impossibleэто считалось невозможным
gen.it's a pity he doesn't put more thought into his booksжаль, что он так легкомысленно относится к занятиям
gen.it's alien to my thoughtsэто чуждо мне
gen.it's been my observation that he has a better capacity for abstract thought, a more analytical mindпо моим наблюдениям у него явная предрасположенность к абстрактному мышлению и более аналитический склад ума
gen.it's just an idle thoughtэто просто праздная мысль
gen.it's not what I thought it would beя не так себе это представлял (q3mi4)
gen.keep specialists aware of current thoughtдержать специалистов в курсе современной научной мысли
gen.keep thoughts to oneselfпомалкивать (sever_korrespondent)
gen.keep thoughts to oneselfни с кем не делиться своими мыслями
gen.keep thoughts to oneselfдержать свои мысли при себе (Der_weisse_Rabe)
gen.keep thoughts withinтаить свои мысли
gen.kill smb. with a thought bubbleубивать силой мысли (Taras)
gen.kill smb. with a thought bubbleубить силой мысли (Taras)
gen.liberal in thoughtsлиберальный (о взгляде)
gen.liberal in thoughtsширокий
gen.lose the train of thoughtпотерять нить чьих-либо рассуждений
gen.lose one's train of thoughtсбиваться с мысли (yurtranslate23)
gen.lustful thoughtsблудные помыслы (AlexandraM)
gen.mainstream of American thoughtосновное направление мысли в Америке
gen.make one lose their train of thoughtсбивать с мысли (SirReal)
gen.make one lose their train of thoughtсбить с мысли (gtan)
gen.marshal thoughtsсобраться мыслями (scherfas)
gen.men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughtsзадолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении
gen.mode of thoughtстрой мыслей (Andrey Truhachev)
gen.mode of thoughtобраз мыслей (Andrey Truhachev)
gen.mode of thoughtспособ мышления
gen.most of his stories were thought up on the spur of the momentбольшинство его рассказов были придуманы экспромтом
gen.muster thoughtsсобраться с мыслями
gen.my blood stirs at the very thought of itвсё во мне кипит при одной мысли об этом
gen.my brain swims with the thoughtу меня голова идёт кругом от этой мысли
gen.my gorge rises at the thoughtпри одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
gen.my stomach churns at the thought ofменя воротит при мысли о (Alexey Lebedev)
gen.my stomach churns at the thought of eating a horse.Меня воротит при мысли о поедании конского мяса
Gruzovikmy thoughts are in a whirlу меня голова идёт кру́гом
gen.my thoughts are in a whirlу меня голова идёт кругом
gen.my thoughts lie elsewhereу меня мысли о другом (Technical)
gen.my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этому вопросу
gen.my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этой теме
gen.no-thought-involvedтупо сделанный (Alex_Odeychuk)
gen.no-thought-involvedтупой (Alex_Odeychuk)
gen.no-thought-involvedбездумный (a no-thought-involved proposal — бездумное предложение Alex_Odeychuk)
gen.no thought ofи в мыслях не было
gen.nobody thought toникто не догадался (+ infinitive: Wade shared an account of a catamaran that dramatically slowed during a race with no explanation. The crew looked out of a porthole to discover a massive tentacled creature hanging onto the bottom of the boat. "They were so focused on the race... that nobody thought to photograph this thing," he lamented. coasttocoastam.com)
gen.not as easy as previously thoughtэто не так легко, как думали раньше (typist)
gen.not as easy as previously thoughtэто не так легко, как считали раньше (typist)
gen.not being fully thought outнедодуманность (rechnik)
gen.not properly thought throughнепродуманный (Anglophile)
gen.not thought outнеобдуманный
gen.not thought throughнепродуманный
gen.odds of thoughtsобрывки мыслей
gen.on the second thoughtесли подумать (lijbeta)
gen.on the second thoughtsпосле раздумий (если хорошо подумать мадина юхаранова)
gen.only one thought possessed his mindим владела лишь одна мысль
gen.organize one's thoughtsсобраться с мыслями (VLZ_58)
gen.organize thoughtsпривести свои мысли в порядок (VLZ_58)
gen.parti-coloured thoughtsразные мысли
gen.parti-coloured thoughtsвсякие мысли
gen.party-coloured thoughtsразные мысли
gen.pause for thoughtповод задуматься (give pause to someone (or give pause for thought) cause someone to think carefully or hesitate before doing something: the sight of these gives any would-be attacker pause for thought. NOED Alexander Demidov)
gen.perish the thoughtне дай бог (VLZ_58)
gen.perish the thought!Боже упаси!
gen.perish the thought!выкинь это из головы!
gen.perish the thought!боже упаси!
Игорь Мигphilosophical school of thoughtфилософское течение
gen.please, be a thought more carefulбудьте, пожалуйста, поосторожней
gen.please, be a thought more carefulбудьте, пожалуйста, повнимательней
gen.point in a direction I hadn't thought ofуказывать направление, в котором я не думал
gen.poison smb.'s thoughtsвнушить кому-л. дурные мысли
gen.power of thoughtмыслительная способность
gen.private thoughtsсокровенные мысли (Taras)
Gruzovikprofundity of thoughtглубокомысленность
gen.profundity of thoughtглубина мысли
gen.quail at the thought ofсодрогаться при мысли о (Anglophile)
gen.quail at the thought ofсодрогнуться при мысли о (Anglophile)
gen.quotidian thoughtизбитая мысль
gen.quotidian thoughtбанальная мысль
gen.rally one's thoughtsсобраться с мыслями ("What would you do?" I rallied my thoughts and stumbled through the answer. Taras)
Gruzovikrambling thoughtнесвязность мышления
gen.rambling thoughtsсмутные мысли
gen.rambling thoughtsнеопределённые мысли
gen.random thoughtsбеспорядочные мысли (Taras)
gen.random thoughtsслучайные мысли (Taras)
gen.read one's own thoughts in someone's wordsвкладывать собственный смысл во что-либо слова
gen.read the thoughtsугадывать мысли
gen.read smb.'s thoughtчитать чьи-л. мысли
gen.read someone's thoughtsчитать чьи-либо мысли
gen.read someone's thoughtsчитать чужие мысли
gen.read thoughtsчитать чьи-либо мысли
gen.read smb.'s thoughts smb.'s open nature, etc. in his eyesчитать чьи-л. мысли и т.д. по глазам (in his countenance, etc., и т.д.)
gen.recollect thoughtsсобраться с мыслями
gen.refinements of metaphysical thoughtдебри метафизики
gen.sad thoughts crowded on himпечальные мысли овладели им
gen.school of thoughtучение (gauma)
gen.school of thoughtнаправление научной мысли (felog)
gen.second thoughtпересмотр (задним числом)
gen.second thoughtпереоценка
gen.second thoughtsпереосмысление (Александр Рыжов)
gen.second thoughtsраздумье
gen.second thoughtsпереоценка (Александр Рыжов)
Gruzoviksecret thoughtsподспудные мысли
Gruzovikseries of thoughtsвереница мыслей
gen.she chose literature for her examination because she thought it would be a soft optionдля экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего
gen.she could not escape the thoughtона не могла избавиться от мысли (clck.ru dimock)
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона совсем не занималась этим
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона не придала этому значения
gen.she has no thought of...у кого-л. в помыслах нет (with inf. or o)
gen.she has no thought of...у кого-л. помыслов нет (with inf. or o)
gen.she has no thought of getting marriedона и не думает выходить замуж
gen.she let her thoughts travel over the pastона обратилась мыслями к прошлому
gen.she never thought of itей невдомёк
gen.she never thought of itей было невдомёк
gen.she shies at the very thought of itона дрожит при одной мысли об этом
gen.she thoughtей подумалось
gen.she thought her rightful place was in the homeона считала, что её настоящее место – это дом (и семья)
gen.she thought I was nutsона подумала, что я спятил
gen.she thought she heardей послышалось
gen.she thought she heardей показалось
gen.she thought she heard a shoutей чудился крик
gen.she was plagued with the thoughtеё неотступно преследовала не оставляла в покое мысль
gen.shudder at the thought ofсодрогнуться при мысли (о чём-либо)
gen.shudder at the thought thatсодрогаться при мысли о том, что (Andrey Truhachev)
gen.similar thoughtсхожее мнение
gen.similar thoughtпохожая мысль
gen.slacken thoughtsотдохнуть от мыслей
gen.social thoughtобщественная мысль (yo)
gen.somehow such thoughts always steal inпочему-то всегда вкрадываются такие мысли
gen.somehow such thoughts always steal inпочему-то всегда лезут подобные мысли
gen.somehow such thoughts always steal inпочему-то всегда лезут такие мысли
gen.somehow such thoughts always steal inпочему-то всегда вкрадываются подобные мысли
gen.someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
gen.something is not thought ofо чём-либо не задумываются (darrenjohnson; не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal)
gen.something we have not thought ofто, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.spare a thoughtвспомнить (Donskova)
gen.spare a thoughtподумать (definition: to think about someone who is in a difficult situation. Please, spare a thought for the homeless this Christmas. Гевар)
gen.spare a thoughtпомянуть (особенно, в молитвах и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.spare a thoughtне забыть (Vadim Rouminsky)
gen.spare a thoughtне забывать (Vadim Rouminsky)
gen.speak thoughtпрямо говорить, что думаешь
gen.speak thoughtsпрямо говорить, что думаешь
gen.speak thoughtsвысказывать свои мысли (вслух)
gen.speech is the gift of all, but the thought of the fewговорить умеют все, думать-немногие
gen.spend whole hours in thoughtпроводить долгие часы в размышлениях
gen.stand the thought ofсмириться с мыслью (If you can't stand the thought of not having a shower for months on end, then look away now Гевар)
gen.stupid thoughtглупая мысль (TranslationHelp)
gen.sublimated thoughtsвозвышенные мысли
gen.such a thought would never occur enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such a thought would never occur to enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such an idea never entered my thoughtsтакая мысль никогда не приходила мне в голову
gen.such things are seldom thought aboutнад такими вещами редко задумываются
gen.suffer from the thought that...страдать от мысли о том, что...
Gruzoviksuggest a thoughtвнушать мысль
gen.suggest a thoughtнаводить на мысль
gen.sunk in thoughtпогружённый в думы
gen.suppress for a moment the thought thatзабудем на секунду, что (Logofreak)
gen.take no thought for the morrowбыть легкомысленным
gen.take no thought for the morrowне думать о завтрашнем дне
gen.take thoughtзадуматься
gen.take thoughtпризадуматься
gen.take thoughtзадумываться
gen.take thoughtпредаваться меланхолии
gen.take thoughtопечалиться
gen.take thoughtпозаботиться (о ком-либо)
gen.take thoughtподумать
gen.take thought forзаботиться (о ком-либо)
gen.take thought for the morrowдумать о завтрашнем дне
gen.tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youthсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
gen.technological aids to creative thoughtтехнические средства в помощь творческому процессу
gen.the answer to this question cost him much careful thoughtчтобы ответить на этот вопрос, ему пришлось тщательно всё продумать
gen.the bare thought of it made her angryодна мысль об этом уже её сердила
gen.the bare thought of such a crimeодна мысль о таком преступлении
gen.the beauty of thoughtкрасота мысли
gen.the blood curdles at the thoughtпри этой мысли стынет кровь
gen.the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tightsпарни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета
gen.the children thought it great sport to dress up as piratesдетям очень нравилось наряжаться пиратами
gen.the colour was a thought too darkцвет был чуточку темнее, чем нужно
gen.the Complaint or Night-Thoughts on Life, Death and Immortality"Жалоба, или ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии" (религиозно-дидактическая поэма англ. поэта Э. Юнга)
gen.the condensation of thoughtкраткость мысли (Franka_LV)
gen.the condensation of thought and expressionкраткость мысли и стиля (Franka_LV)
gen.the condensation of thought and expression, which distinguish this poetкраткость мысли и стиля, которые отличают этого поэта (Franka_LV)
gen.the dark thoughts plagued himПлохие мысли приходили ему в голову
gen.the Erstwhile and the Thoughtsбылое и думы (название произведения Герцена)
gen.the examples are thought-provokingпримеры стимулируют работу мысли
gen.the guard's injuries are not thought to be life-threateningЖизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает
gen.the lack of any elevation in his thoughtsприземлённость его мышления
gen.the mere thought of flying turns me upдаже от одной мысли о полёте мне делается дурно
gen.the mere thought of itсама мысль об этом
gen.the mere thought of itодна мысль об этом
gen.the mere thought of it makes my blood boilпри одной мысли об этом у меня закипает кровь
gen.the mind boggles at the thought!Ум за разум заходит от этой мысли!
gen.the modernity of this writer's thoughts is surprisingсовременный характер взглядов этого писателя поражает
gen.the price is more than I thoughtцена выше, чем я думал
gen.the provinciality of his thoughtузость его мышления
gen.the provinciality of his thoughtограниченность его мышления
gen.the same thought had occurred to meмне это тоже пришло в голову (ART Vancouver)
gen.the sanctuary of one's thoughts of (one's) heartтайники души
gen.the stern travail of thoughtмучительная работа мысли
gen.the stream of thoughtход мысли
gen.the thought came suddenly to meмне вдруг пришла в голову мысль (to my head)
gen.the thought flashed across my mindу меня мелькнула мысль
gen.the thought flashed across my mindу меня блеснула мысль
gen.the thought kept recurring through my headэта мысль сверлила мне мозг
gen.the thought kept running through my headэта мысль сверлила мне мозг
gen.the thought of his mother brought tears to his eyesпри мысли о матери у него навернулись слёзы
gen.the thought of one man owning all those books overpowered himего поразила мысль, что всё эти книги принадлежали одному человеку
gen.the thought struck meменя озарило
gen.the thought struck meменя осенило
gen.the thought struck meменя осенила мысль
gen.the thought struck meменя озарила мысль
gen.the thought was wormwood to himэта мысль была ему очень горька
gen.the thoughts are whirling around in your headмысли эти вихрем кружатся в вашей голове (Engru)
gen.the thread of one's thoughtsход мыслей
gen.the ticket costs two rubles more than I thoughtбилет стоил на два рубля больше, чем я думал
gen.the train of thoughtход мысли (fek)
gen.the trend of his thoughtsход его мыслей
gen.the trend of human thoughtэволюция человеческой мысли
gen.the very thoughtуже одна мысль
gen.the very thoughtсама мысль
gen.the very thought frightens meодна эта мысль меня пугает
gen.the very thought frightens meодна мысль об этом меня пугает
gen.the very thought of war makes me illдаже одна мысль о войне доставляет мне боль
gen.the very thought turned me paleя побледнел при одной мысли об этом
gen.the very thought turned me paleодна мысль об этом заставила меня побледнеть
gen.the wish is father to the thoughtлюди охотно верят тому, чему хотят верить
gen.the wish is father to the thoughtжелание порождает мысль
gen.the wish is father to the thoughtмы склонны принимать желаемое за действительное
gen.the wish is father to the thoughtверят потому, что хотят верить
gen.the/a thought comes to mindнапрашивается мысль (Liv Bliss)
gen.they finally made it though I never thought they wouldвопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это
gen.they thought he had gotten a rotten dealони считали, что к нему отнеслись безобразно
gen.they thought it a great sportэто им казалось очень забавным
gen.this calls for careful thoughtэто следует тщательно обдумать (ART Vancouver)
gen.this thought has been eating my heartэта мысль гложет меня
gen.this thought kept me waking all nightэта мысль не давала мне спать всю ночь
gen.this thought kept me waking all nightэта мысль не давала мне заснуть всю ночь
gen.titan of thoughtгигант мысли (Olga Okuneva)
gen.to re-collect one's thoughtsсобраться с мыслями
gen.tormenting thoughtмучительная мысль
gen.toy with the thoughtподумывать (Anglophile)
gen.tremble at the thoughtтрепетать от одной этой мысли (at the sight, at one's master's frown, etc., и т.д.)
gen.tremble at the thoughtтрепетать при мысли
gen.tremble at the thought ofтрепетать при мысли о
gen.turbid thoughtsпутаные мысли
gen.turbid thoughtsнеясные мысли
gen.twilight thoughtsнеясные мысли
gen.upon second thoughtпо зрелом размышлении
gen.upon second thoughtsпо зрелом размышлении
gen.vacancy of thoughtкосность мысли
gen.vagabond thoughtsблуждающие мысли
gen.vagrant thoughtsпраздные мысли
gen.vermiculate thought processesсложные ходы мыслительного процесса
gen.we all thought that the war would be over by Christmasмы все думали, что к Рождеству война закончится
gen.we sometimes read our own thoughts into a poet's wordsмы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем
gen.we sometimes read our own thoughts into a poet's wordsмы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта
gen.we thought better of itмы раздумали
gen.we thought better of itмы передумали
gen.we were all gay at the thought of the coming holidaysмы все радовались в предвкушении приближающихся каникул
gen.Well, I would never have thought itНикогда бы не подумал (ART Vancouver)
gen.well thoughtхорошо задуманный
gen.well-thoughtтщательно продуманный (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwell-thought-outтщательно взвешенный
gen.well-thought-outтщательно продуманный
gen.well-thought-outосторожный (глубоко продуманный Alex_Odeychuk)
gen.we've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than everмы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хуже
gen.what suggested that thought?что вызвало эту мысль?
gen.what suggested that thought?что навело вас на эту мысль?
gen.what we thought we understoodчто мы думали нам уже понятно / ясно
gen.when I first came to this country, I little thought that I should stay so longкогда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго
gen.who ever would have thought it!кто бы мог это подумать!
gen.who ever would have thought it!кому бы это могло прийти в голову?!
gen.who first thought of the plan?кому первому пришёл в голову этот план?
gen.who would have thought it?кто бы мог подумать?
Gruzovikwho would have thought it!откуда что берётся!
gen.who would have thought itне думал, не гадал (Anglophile)
gen.who would have thought of itкто бы мог подумать (Damirules)
gen.who would have thought to meet you hereкто бы подумал (кто бы мог предполагать)
gen.who would have thought to meet you here?что я встречу вас здесь?
gen.wide area of thoughtширокий кругозор
gen.wish is father to the thoughtчего хочется, тому верится (Yeldar Azanbayev)
gen.with never a thought of workбез малейшей мысли о работе (Olga Fomicheva)
gen.with only a moment’s thoughtс налёта
gen.with sanguinary thoughtsс жестокими мыслями
gen.with the speed of thoughtс быстротой мысли (bix)
gen.without a moment's thoughtне долго думая (Anglophile)
gen.without a second thoughtне мешкая (Rudnicki)
gen.without a second thoughtбез раздумий и сомнений (bigmaxus)
gen.without a second thoughtне мудрствуя лукаво (Belka Adams)
gen.without a second thoughtне задумываясь (Belka Adams)
gen.without even a slightest thought about consequencesничтоже сумняшеся (4uzhoj)
gen.without giving it a second thoughtс наскока (Anglophile)
Игорь Мигwithout much of a second thoughtособо не заморачиваясь
gen.without much thoughtне задумываясь ("The public, which consumes antibiotics without much thought, has been led to believe that they are not only safe but also good for the body and even necessary for recovery from most illnesses." (The Epoch Times) ART Vancouver)
gen.without much thoughtбездумно ("The public, which consumes antibiotics without much thought, has been led to believe that they are not only safe but also good for the body and even necessary for recovery from most illnesses." (The Epoch Times) ART Vancouver)
gen.without second thoughtsбед оглядки
gen.you didn't give much thought to this article, but simply threw it togetherэта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку
gen.you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you should've thought about that beforeраньше нужно было думать (TranslationHelp)
gen.you should've thought about that beforeраньше надо было думать (TranslationHelp)
gen.you're always in my thoughtsя не забываю о тебе ни на минуту
gen.you're less of a fool than I thoughtа ты не такой дурак как я думал (APN)
Showing first 500 phrases