Subject | English | Russian |
Makarov. | any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost | все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельца |
Makarov. | any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost | все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцев |
construct. | at this section of the trench the soil should be thrown to one side | на этом участке траншеи выброска грунта производится на одну сторону |
Makarov. | I invite your attention to this side of the question | я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела |
gen. | I loved her this side of idolatry | моя любовь к ней доходила почти до преклонения |
Makarov. | it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industry | очевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции |
gen. | just this side of | на грани (Tanya Gesse) |
gen. | never on this side of the grave | никогда в жизни |
gen. | never on this side of the grave | ни за что на свете |
Makarov. | on this hither side of the river | на этой стороне реки |
gen. | on this side of the grave | на этом свете |
brit. | on this side of the pond | в Великобритании (Британское разговорное выражение, означающее буквально "на этом берегу пруда", то есть, на этом (британском) берегу Атлантического океана Yan Mazor) |
gen. | on this side of the water | по эту сторону океана |
gen. | on this side of the water | по эту сторону моря |
gen. | on this side of the water | по эту сторону Темзы |
gen. | the even numbers are on this side of the street | на этой стороне улицы чётные номера домов |
math. | this allows one to discard the boundary conditions on the opposite side of the domain | отбрасывать |
avia. | this can be considered to be the positive side of risk | это может считаться как положительная сторона риска (Your_Angel) |
gen. | this movie caters to the worst side of human nature | этот фильм пробуждает в человеке самые низменные его наклонности |
gen. | this side of something | почти, не доходя до (чего-либо) |
gen. | this side of | кроме, разве что (4uzhoj) |
gen. | this side of | всё, что меньше (хуже, дешевле, слабее и т.д. // The bullet weighs about twice as much as the.38 in a police revolver. It leaves the barrel going way faster than the speed of sound. It hits the target with more force than anything this side of a train wreck. (с) / The riffs are thicker than anything this side of Black Sabbath. / This is weirder philosophy than anything this side of Kant. / It's reliable, available with a manual transmission, and sounds better than anything this side of a Maserati. 4uzhoj) |
gen. | this side of | раньше (определённого срока) |
gen. | this side of something | почти |
gen. | this side of | на грани (чего-либо) |
gen. | this side of | не доходя до (чего-либо) |
gen. | this side of | до наступления (чего-либо) |
gen. | this side of | до (определённого срока) |
gen. | this side of | перёд (чем-либо) |
gen. | this side of heaven | на этом свете (Андрей Шагин) |
gen. | this side of midnight | до полуночи |
ironic. | this side of North Korea | кроме, разве что, Северной Кореи (journalism: The U.S. supports a military-backed regime in Egypt, and supports Saudi Arabia, probably the most dystopian place in the world this side of North Korea. • Naturally, a civic leader in Louisiana (and anywhere this side of North Korea) is not considered a god on earth. Abysslooker) |
lit. | This Side of Paradise | "По эту сторону рая" (1920, роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда) |
austral. | this side of the Black Stump | по "эту сторону" (там, где вода, деревья, жизнь) |
gen. | this side of the matter | эта сторона вопроса (...since we all come from different countries we need to clarify this side of the matter; I was well aware that these reproaches would come, and had therefore carefully weighed this side of the matter Maria Klavdieva) |
gen. | this side of the Pecos | по эту сторону Рио-Гранде (Техас NightHunter) |
austral., inf. | this side of the rabbit-proof fence | из данного штата |
gen. | those deals were just this side of criminal | эти сделки были полулегальными |