Subject | English | Russian |
progr. | A thread is a lighter burden on the operating system to create, maintain, and manage because very little information is associated with a thread. This lighter burden suggests that a thread has less overhead compared to a process | Затраты вычислительных ресурсов, связанные с созданием потока, его поддержкой и управлением, у операционной системы значительно ниже по сравнению с аналогичными затратами для процессов, поскольку объём информации отдельного потока гораздо меньше, чем у процесса (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
scient. | because of this factor, it is not typical | по причине этого, ... не типичным является ... |
scient. | because this concept is so abstract, it is not easy to say | поскольку это понятие так абстрактно, нелегко сказать |
Makarov. | bush was warned that this was probably unconstitutional because the law violated the "advice and consent" requirement | Буша предупредили, что это может оказаться неконституционным, поскольку закон нарушил требование действовать "по совету и с согласия Конгресса" |
Makarov. | retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane | удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану |
Makarov. | she is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this field | она идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой области |
scient. | tackling this problem is even more important because | взяться за решение этой задачи даже более важно, потому что |
Makarov. | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила |
progr. | this approach is quite useful because there is a correlation between the response of a system to a standard test input and the system's ability to perform under normal operating conditions | Такой подход вполне оправдан, т.к. имеется корреляция между реакцией системы на типовой входной сигнал и её поведением в реальных рабочих условиях (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
gen. | this is because | это происходит потому, что (Ольга Матвеева) |
gen. | this is because | это связано с тем, что (olga garkovik) |
math. | this is because | причина состоит в том, что |
gen. | this is because | причина этого в том, что (anyname1) |
scient. | this is because | это обусловлено тем, что (Alex_Odeychuk) |
law | this is because | дело в том, что (Alexander Demidov) |
product. | this is because | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | this is because | ведь (Lenochkadpr) |
gen. | this is because in | все дело в (dimock) |
scient. | this is clearly impossible, because | это совершенно невозможно, потому что |
scient. | this is partly because | это происходит отчасти из-за ... |
gen. | this is so not just because | при этом дело не только в том, что (A.Rezvov) |
scient. | this is worth noting because | это заслуживает внимания, потому что |
cliche. | this problem is important today because | Актуальность этой проблемы вызвана тем, что (предложил Палажченко П.Р. Leonid Dzhepko) |
gen. | this ring is precious to me because of its associations | это кольцо дорого мне из-за связанных с ним воспоминаний |
gen. | this rule would have been out of place here because of its speciality | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
gen. | this rule would have been out of place here because of its specialty | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
math. | this term is appropriate because | термин является удачным |
gen. | this term is appropriate because | этот термин является удачным |
progr. | this type of model is often used for modelling real-time systems because these systems are often driven by stimuli from the system's environment | этот тип модели особенно полезен для моделирования систем реального времени, поскольку этими системами обычно управляют входные сигналы, приходящие из окружения системы (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007) |
progr. | this type of processing arrays is very efficient because no additional memory is required and no surrender values must be copied | этот способ обработки массива очень эффективен, поскольку не требуется дополнительная память и не нужно копировать передаваемые значения |